List of gairaigo and wasei-eigo terms

Last updated

Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms. These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms). Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from French and German, due to France and Germany's cultural and scientific prominence during Japan's modernization in the Meiji period.

Contents

Most come from English, the dominant world language today. Due to the large number of western concepts imported into Japanese culture during modern times, there are thousands of these English borrowings. These English words are informally referred to as having been "Nipponized". A few of them, such as "salaryman", have been borrowed into English, together with their Japanese meanings.

Japanese vocabulary includes large numbers of words from Chinese, borrowed at various points throughout history. However, since the Japanese language has such strong historical ties to the Chinese language, these loans are not generally considered gairaigo.

Many loanwords are pseudo-borrowings: despite their links to foreign language words, the word forms as used in modern Japanese, are not used in the same way in their languages of origin. Many such terms, despite their similarity to the original foreign words, are not easily understood by speakers of those languages, e.g. left over as a baseball term for a hit that goes over the left-fielder's head, rather than uneaten food saved for a later meal as in English—or famikon, ファミコン, from "family computer", which actually refers to the Nintendo Entertainment System.

Note:
US = American English
UK = British English

Examples

Due to the extent of Japanese borrowings, particularly from English, this list focuses mainly on pseudo-borrowings and commonly used loanwords from languages other than English, which are often mistaken for English words in Japan. Most loanwords, and all modern loans, are transcribed in katakana, a Japanese syllabary. Older loans may be written using ateji , with Kanji used to represent their phonetic readings without necessarily inheriting their meaning.

In words composed of both a loan and native Japanese, the Japanese can function as a morpheme within a compound, and would generally be written in Kanji if possible, or can be attached to the foreign word to inflect or otherwise modify it, as if it were okurigana, which is written in hiragana.

Japanese Hepburn romanization OriginMeaningLanguage of origin
アベックabekkuavec (meaning 'with')romantic couple French
アフレコafu-rekoaf(ter) + recor(ding)postrecording, dubbingEnglish
アフターサービスafutā sābisuafter servicecustomer service, user support, after-care, service English
アイドルaidoruidol(teen) idol, pop starEnglish
アイス, アイスクリームaisu, aisu kurīmuice/Eis, ice creamice; ice creamEnglish / German
アイスキャンディーaisu-kyandīice + candypopsicle, ice lollyEnglish
アイゼンaizen(Steig)eisen (meaning 'climbing iron' or 'crampon') crampons German
アメフト (from アメリカンフトボール)amefutoAme(rican) foot(ball) American football English
アメリカンドッグamerikan dogguAmerican dog corn dog English
アモック or アムックamokku or amukkuamuk or amokto run amokMalay / Indonesian
アニメ (from アニメーション) anime listen anima(tion), anime animation, animated cartoons or films (although anime has been reborrowed into English with a meaning of "Japanese animation", in Japanese the term refers to all animation)English
アニソン (from アニソン)anisonani(me) + son(g)an anime song, most often the themeEnglish
アンケートankētoenquête questionnaire, survey French
アンニュイannyuiennui ennui, boredomFrench
アンサーansāanswerreply to a question, solution to a problemEnglish
アンチanchianti-hater, anti-fan English
アパートapātoapart(ment) apartment (US), flat (UK), though apāto are usually in small two-story wood-structure buildings, not multistory complexes as in the US usage (see manshon loanword)English (US)
アポapoappo(intment)appointmentEnglish
〜アップ-appuup(grade)to upgrade or improve (something). Coupled with English or pseudo-English nouns that indicate what that something is; e.g., version-up: upgrade (software), buy the next-better version or model of something, improve the appearance of something; image-up: improve the image of, improve one's outward appearance; "weight-up": to gain weight; manner-up: improve one's manners, learn (proper/better) manners or etiquette; power-up : an object that instantly benefits or adds extra abilities to a video game character; base-up, level-up: take to the next or a higher (basic) level of quality; also base-up (frequently abbreviated bea): to raise the base wage of the workersEnglish
アロエaroealoë aloe Dutch
アロワナarowanaarwana or arowana a freshwater bony fish of the family Osteoglossidae. Indonesian
アルバイト or バイトarubaito or baitoArbeit (meaning 'work') part-time jobGerman
アールブイārubuiRVtruck, van, SUV, recreational vehicle English
アルコールarukōrualcohol, álcool alcohol, alcoholic beverage English (from Arabic)
アウトコースautokōsuout-courseoutsideEnglish
バーゲンbāgenbargaina sale at a storeEnglish
バイキングbaikingu viking smorgasbord, buffet. (Supposedly named after the restaurant "Imperial Viking" in the Imperial Hotel, the first restaurant in Japan to serve buffet-style meals and named after the US film The Vikings)English
バイクbaikubikea motorcycle, but not a bicycleEnglish
バイパスbaipasubypassbypassEnglish
バカンスbakansuvacancesholiday, vacationFrench
ブックカバーbukku kabābook cover dust jacket English
バックミラーbakku mirāback mirror rear-view mirror English
バックナンバーbakku nanbāback numberback issue (US), back number (UK)English
バックネットbakku nettoback neta backstop (in baseball)English
バンパーbanpā bumper a horizontal bar fixed across the front or back of a motor vehicle to reduce damage in a collision or as a trimEnglish
バリアフリーbaria furībarrier-free accessible facilities for handicapped personsEnglish
バリカンbarikan Bariquand et Marre hand-operated or electric hair trimmer French
バスジャックbasu jakkubus (hi)jacka bus hijacking (possibly based on the English term "carjack")English (US)
バターbatābutterbutter, sometimes used on food packaging for margarine English
バッティングbattingubatting or buttingSwing the bat in baseball; or, to project forward or propose competitively on business or others by two or more parties, like "butting heads" by animals.English
ベビーカーbebī kābaby car stroller (US), pushchair or pram (UK)English
ベッドタウンbeddo taunbed town bedroom suburbs, bedroom community, dormitory suburb, commuter townEnglish
ビー玉bīdamavi(dro) (glass) + (dama, ball) marbles Portuguese + Japanese
ビジネスホテルbijinesu hoterubusiness hotel budget hotel English
ビントロングbintorongubinturung binturong (bearcat)Malay / Indonesian
ビロードbirōdoveludo velvet Portuguese
ビルbirubuil(ding)building (especially modern steel-and-concrete buildings)English
ビールbīrubierbeerDutch
ボンベbonbeBombea steel canister for storing pressurized gas, such as a propane tankGerman
ボールペンbōru penball(point) pena ballpoint pen English
ボタンbotanbotão button Portuguese
ブラセラ or ブルセラburasera or buruserabloo(mer) sailor panty fetishism, especially with teenage girls wearing school outfits ("sailor suits") and bloomers.English
ブレザーburezāblazer blazer , or a Japanese school uniform that includes that garment. It usually has buttons down the front and a vest under it with a white collared shirt.English
ブルマburuma bloomers short pants worn for exercise by girls, usually in PE class in high schoolEnglish
キャビンアテンダントkyabin atendanto (abbr. "CA")cabin attendantA flight attendant English
チャージchājichargeto top up, to add value, used for e-paymentEnglish
チャームポイントchāmupointocharm pointmost attractive feature (of a person)English
チャンプルー chanpurū campurstir fry dish from OkinawaMalay / Indonesian
チャレンジcharenjichallengeduel, contest, competitionEnglish
チェンジレバーchenji-rebāchange + levergearshift, gear lever, gear stickEnglish
チェリーボーイcherī bōicherry boya male virginEnglish
チアガール, チアマン, チアリーダーchia gāru, chia man, chia rīdācheer girl, cheer man, cheerleader(female), (male) cheerleaderEnglish
チアリーディングchiarīdingucheerleadingcheerleadingEnglish
チケットchikettoticketticketEnglish
チンキchinkitinktuur tincture Dutch
チューハイ or 酎ハイ chūhai ((shō)chū) + high(ball) a kind of alcoholic drink from JapanJapanese + English
コラボkorabocollab(orations)collaboration; crossover English
コンピューター or コンピュータkonpyūtā or konpyūtacomputercomputerEnglish
ダブル (noun), ダブる (intransitive verb). Also: "W"daburudouble(noun and adjective) double; double-breasted (jacket), or turn-ups (cuffs) on trousers; (verb) to be redundant or doubledEnglish
ダンプカーdanpu kādump cardump truck (US), dumper (UK)English
ダストボックスdasuto bokkusudust box rubbish bin (UK), garbage can (US)English
ダストシュートdasuto shūtodust chutegarbage chuteEnglish
ダッチワイフdatchi-waifuDutch + wifesex dollEnglish
ダウンロードオンリーメンバーdaunrōdo onrī menbādownload-only membera computing leech English
〜ティック or チック-tikku or -chikku"-tic", as in (roman)tic, (drama)tic-esque, attached to a noun. For example, a product with cute character illustrations may be considered "Akihabara-chikku". (This is rebracketing, as the actual productive English suffix is -ic . The t is these English words are part of their Latin/Greek etymons' stems.)English
デッドボールdeddo bōrudead ball hit by a pitch English
デコレーションケーキdekorēshon kēkidecoration cakea fancy cakeEnglish
電子レンジ or レンジdenshi renji or renji電子 (denshi, electronic) + rangea microwave oven Japanese + English
デパートdepātodepart(ment store) department store English
デパ地下depa chikadepa(rtment store) + 地下 (chika, underground) [1] a shopping area, often focused on food and located adjacent to train stations, found in major cities in JapanEnglish + Japanese
デリバリーヘルスderibarī herusu delivery health a form of prostitution, essentially a call girl or escort service English
デッサンdessandessin line drawing, sketchFrench
デスクdesukudeskan editor for a certain section of a publication. (Derived from desk’s meaning as a division of specialization in a newsroom, e.g., "the sports desk".) A desk.English
ドアカットdoakattodoor + cutselective door operationEnglish
ドイツdoitsuDuits(land), Deutsch(land)GermanyDutch, German
ドクターストップdokutā sutoppudoctor stopwhen the doctor tells a patient to stop doing somethingEnglish
ドンマイdonmaidon('t) mi(nd)"don't worry about it", "don't pay (that) any mind", "it's/I'm OK", "no problem". Used when something goes wrong.English
ドライバーdoraibādrivera screwdriver; motor vehicle driverEnglish
ドライブインdoraibuindrive in rest area, motor lodge, drive-in English
ドラマ dorama dramaTV drama, soap operaEnglish / Spanish / Latin
ドリフトdorifutodrift drifting (when a car is in a controlled skid)English
エアコンeakonair con(ditioning) / con(ditioner) air conditioning or air conditionerEnglish
AVēbui or ēvuiwasei-eigo AV adult video; audiovisual (audio-video)English
エキスekisuex(tract) extract Dutch
エネルギーenerugīEnergieenergyGerman
エネルギッシュenerugisshuenergischenergeticGerman
エンストensutoen(gine) sto(p) stall (as in an automobile engine)English
NGenu-jīn(ot) + g(ood)not good or no good, acronymEnglish
エレベーターerebētāelevator elevator (US), lift (UK)English (US)
エロeroero(s)eroticGreek / English / Spanish
エログeroguero(tic) + (b)logerotic blog, adult-oriented blogEnglish
エログロ eroguro ero(tic) gro(tesque)an artistic movement featuring "erotic grotesque nonsense" that emerged in Japan in the early 20th centuryEnglish
エールēruyell(1) to cheer on a player in a sports competition; (2) to express support for a candidate in an electionEnglish
LLCeruerushīacronym for "long-life coolant"antifreeze coolantsEnglish
エスカレーターesukarētāescalatorescalatorEnglish
エステesuteesthé(tique) beauty salon, esthetic clinicFrench
ファイナルfainarufinallastEnglish
ファイトfaitofightoften used to mean "Do your best!" or "I'll do my best."English
ファミコンfamikon, Famicom listen fami(ly) com(puter)the Nintendo Entertainment System. Also a catch-all term by the older generation for any gaming console.English
ファンファーレfanfāreFanfarea musical fanfareGerman
ファンタジックfantajikkufantasy + -icfantasticEnglish
ファッションヘルスfasshon herusu fashion health a form of brothel English
フェッチfetchifetch(computer jargon) To fetch an instruction from main memory when a microprocessor executes a commandEnglish
~フェチfechifeti(sh)fetish (a sexual fetish or just a distinctive preference)English
フィリピンパブfiripin-pabuPhilippines + puba bar with Filipino staffEnglish
フォアボールfoabōrufour ballwalk, base on, ball fourEnglish
フライfuraifly fly ball (baseball term)English
フライfuraifry deep frying English
フライングゲットfuraingu gettoflying getto purchase an item before its official release dateEnglish
フライドポテトfuraido potetofried potato french fries (US), chips (UK)English
フライング(スタート)furaingu (sutāto)flying (start)premature start, breakawayEnglish
フリーダイアル or フリーダイヤル, フリーコールfurī daiaru or furī daiyaru, furī kōrufree dial, free call toll-free callEnglish
フリーサイズfurī saizufree sizeone-size-fits-allEnglish
フリーター furītā free Arbeiter ("worker")
or: free time
underemployed young adults, people who opt to work (a series of) part-time jobs rather than engage in permanent employmentEnglish + German
フロントfurontofront (desk)the reception desk, e.g. at a hotel or a sentō English
フロントガラスfuronto garasufront glasswindshield (US), windscreen (UK)English
フルベースfuru bēsufull basebases loadedEnglish
ガードマンgādo manguard mana (private) security guard, a person who directs traffic around work sitesEnglish
ガラス or 硝子garasuglas or glassglass (material)Dutch / English
ガソリンスタンドgasorin sutandogasoline stand gas station (US), petrol station (UK)English
ガタパーチャgata pāchagetah perca or gutta percha a hard tough thermoplastic substance which is the coagulated latex of certain Malaysian treesMalay / Indonesian via English
ガッツポーズgattsu pōzuguts pose fist pump, victory pose, named for boxer Guts Ishimatsu [2] English
ガーゼgāzeGaze gauze German
ゲームクリエーターgēmu kuriētāgame creator game developer English
ゲームセンター or ゲーセンgēmu sentā or gēsengame centre video arcade English
ゲームセットgēmu setto Game, set(, match) announcement for the conclusion of a competition. Used in sports, as well as some video games (such as Super Smash Bros. )English
ゲレンデgerendeGelände (meaning 'site; ground; premises') ski slope German
ギブ(アップ)gibu(appu)give (up)to give upEnglish
ギプス or ギブスgipusu or gibusuGips cast (gipusu also means a plaster cast, while gibusu refers to a plastic brace)German
ゴムgomugom rubber, eraser, rubber band Dutch
ゴールデンアワー or ゴールデンタイムgōruden awā or gōruden taimugolden hour or golden time prime time in Japanese television English
ゴールデンウィーク or ゴールデンウイークgōruden wīku or gōruden uīkugolden weekA week of holidays in Japan, Golden Week.English
ググるgugurugoog(le) + -ru (Japanese verb ending)to googleEnglish + Japanese
グラビアgurabia gravure glamour photography English
グラスgurasuglass drinking glass English
グロgurogro(tesque)grotesqueEnglish
ギャラリーgyararīgalleryan art gallery, audience, or a pool of celebrities on a program.English
ギャルgyarugala young woman who belongs to the gyaru subcultureEnglish
ハイカラhaikarahigh colla(r)(1920s slang) a person who was devoted to Western fashions, trends and values. E.g., manga/anime Haikara-san ga Tōru ("Here Comes Miss High-Collar").English
ハイネックhainekkuhigh neckA turtleneck style shirt or sweaterEnglish
ハイオクhaiokuhigh octane high-octane gasolineEnglish
ハイタッチhaitatchihigh touch High five English
ハッカーhakkāhackerrefers specifically to a computer black hatEnglish
ハモるhamoruharmo(ny) + -ru (Japanese verb ending)to harmonize (when singing)English + Japanese
ハンバーグhanbāguhamburg(er steak) Salisbury steak (culinary term)English
ハンチング帽hanchingu-bōhunting + (, hat, cap) deerstalker cap, hunting capEnglish + Japanese
ハンドルhandoruhandle steering wheel or bicycle handlebars English
ハンドルキーパーhandoru kīpāhandle keeper designated driver English
ハンドルネームhandoru nēmuhandle namehandle, screen name English
ハンカチhankachihan(d)kerchie(f) handkerchief English
ハンストhansutohun(ger) st(rike) hunger strike English
ハッピーエンドhappī endohappy enda happy endingEnglish
ハウス (ビニールハウス)hausu (binīru hausu)house (vinyl house) greenhouse or glasshouseEnglish
ハザードランプhazādo ranpuhazard lamphazard flashers or hazard lightsEnglish
ヘアピンカーブheapin kābuhairpin curve hairpin turn English
ヘルスメーターherusu mētāhealth meterbathroom scales, scalesEnglish
ヒステリーhisuterīHysterieloss of (self-)controlGerman
ヒップhippuHipsbuttocks, buttEnglish
ヒップホップhippuhoppuhiphopa style of popular music of US black and Hispanic origin, featuring rap with an electronic backingEnglish
ヒーリングhīringuhealinga psychological process of dealing with a problem or problems (psychological or spiritual healing)English
ホルモンhorumonHormon hormone; also offal when served for yakiniku or hotpot German
ホースhōsuhoosa hose Dutch
ホッチキスhotchikisu Hotchkiss stapler (a genericized trademark of the E. H. Hotchkiss company, also used in Korea)English
ホテヘルスhote-herusuhote(l) + healtherotic massage provided in a hotel roomEnglish
ホテトルhote-toruhote(l) + Tur(kish bath)sexual services provided in a hotel roomEnglish
ホットケーキhotto kēkihotcakea pancake, hotcakeEnglish
ホームhōmu(plat)forma railway platform English
ホワイトデーhowaito dēWhite + Day White Day, a month after Valentine's Day English
イエスiesuJesusJesus Greek (reconstructed)
イエスーiesūyesyesEnglish
イギリスigirisu*inglês or inglésEnglish, England or the United Kingdom*Portuguese and Spanish
イクラikuraикра (ikra, meaning 'caviar') salmon roe Russian
イメージimējiimagean image, often used to indicate an artist's rendering or a graphic intended to provide a conceptual image of a situation; especially in advertising and design, a conceptual description intended to conjure a mental image of an abstract situation; (the public's) impression or perception of an entity.English
イメージクラブimēji-kurabuimage + cluba type of brothel in which the staff dress in costumes (schoolgirl, nurse, etc.)English
インスタinsutaInstagram Instagram English
インフレinfureinfla(tion) inflation English
インキーin kīin keylocking one's car keys inside of one's carEnglish
イラストirasutoillust(ration)an illustration English
イスパニア or イスパニャ [a] isupania or isupanya [a] Espanha or Hispania Spain Portuguese / Latin
イヤーオブコーチiyā obu za kōchiyear of the coachcoach of the year (a title given to coaches by Asahi Shimbun and the High School Baseball Federation from 2003 to 2005)English
ジャンパーjanpājumperjacket, jumper (ski jumping athlete)English
ジャンプjanpujumpjumpEnglish
ジェンダーフリーjendā furīgender freegender equality, gender blindEnglish
ジェットコースターjetto kōsutājet coaster roller coaster English
ジンギスカンjingisukan Genghis Khan jingisukan (Mongolian-style barbecue with cut lamb and vegetables) Mongolian
ジーパンjīpanjea(ns) + pan(ts) jeans English
ジープjīpu jeep a small, sturdy motor vehicle with four-wheel drive, especially one used by the militaryEnglish
ジュースjūsujuice soda or energy drinks, regardless of whether they contain any juiceEnglish
カーセックスkā-sekkusucar + sexpublic sex (in a car)English
カチューシャkachūshaKatyusha, a character in the novel Resurrection Alice band: horseshoe-shaped hairband made of metal or plastic (often covered with cloth). However, in Russian it is ободок (obodók).Russian
カメラマンkameramancameraman photographer or cameraman English
カモン or カモーンkamon or kamōncome onAn invitation to join an activity or event.English
カン or kankancan (beverage can or tin can)Dutch
カンニングkanningucunningcheatingEnglish
カッパ or 合羽kappacapa (de chuva), capa (de lluvia)(rain) coatPortuguese / Spanish
カランkarankraan faucet Dutch
カラオケkaraoke (kara, empty) + orche(stra) karaoke Japanese + English
カリウム or カリ or 加里kariumu or karikalium potassium Dutch
カルキkarukikalk lime (mineral) Dutch
カルピスkarupisucal(cium) + सर पिस (sar)pis (Sanskrit for "good taste") Calpis (a brand of soft drink that uses milk as a key ingredient)English + Sanskrit
カルタkarutacarta karuta (Japanese playing cards)Portuguese / Spanish
カルテkaruteKarte(a patient's) medical recordGerman
カシューナッツKashū nattsucashew nut cashew English
カステラkasutera(pão de) Castela (bread from Castile) castella, a kind of sponge cake at festivals and a street food in JapanPortuguese
カタルシスkatarushisukatharsis (κάθαρσις) catharsis, purification, purgationGreek
キーホルダーkī horudākey holderkey ring or key chainEnglish
キーボードkībōdo keyboard a keyboardEnglish
キリスト or 基督kirisutoCristo Christ *Portuguese / Spanish
キスマークkisu mākukiss mark hickey English
キッチンペーパーkitchin pēpākitchen paper paper towel English
コーヒー or 珈琲kōhīkoffie coffee Dutch
コインランドリーkoin randorīcoin laundry laundromat (US), launderette (UK)English
コインロッカーkoin rokkācoin lockercoin-operated locker English
コインロッカーベイビーkoin rokkā beibīcoin locker baby Coin-operated-locker babies, babies abandoned in a coin lockerEnglish
コックkokkukoka cookDutch
コマーシャルメッセージ or CMkomāsharu messejicommercial message television advertisement English
コミカライズkomikaraizucomic[al] + -ize to make a comic strip ( manga ) version of an originally non-comic strip title, such as a novel, movie, or TV show.English
コンビニkonbiniconveni(ence store) convenience store English
コンビナートkonbinātoкомбинат (kombinat, meaning 'combine') combine (enterprise) Russian
コンクールkonkūruconcoursa contest, a competitionFrench
コンセントkonsentoconcent(ric plug) electrical outlet English
コントkontocontea short comedyFrench
コップkoppucopoa glass or tumbler Portuguese
コラーゲンkorāgenKollagencollagenGerman
コロッケーkorokkecroquette croquette, a small fried rollEnglish
コスプレkosupurecos(tume) play cosplay (dressing up in costumes, especially from manga, anime and video games)English
クラブ or 倶楽部kurabucluba club or societyEnglish
クラクションkurakushon Klaxon horn (on an automobile)English
クランケkurankeKrankerpatientGerman
クレームkurēmuclaima complaintEnglish
クレーンゲームkurēn-gēmucrane + game claw crane (an alternate term used in Japan is "UFO catcher", derived from the Sega game of the same name)English
クリスタルkurisutarucrystalshiny or clearEnglish
キャバクラkyabakura cabaret club hostess club English
キャベツkyabetsucabbagecabbageEnglish
キャンペーンkyanpēncampaigna sales campaign or sweepstakes English
キャンピングカーkyanpingu kācamping-cara recreational vehicle. (A pseudo-anglicism used in France)French-made English
キャッチボールkyatchi bōrucatch ballthe game of catch or a fast-paced conversation, especially in EnglishEnglish
キャッチホンkyatchi honcatch phone call waiting English
キャッチコピーkyatchi kopīcatch copy tagline English
キャップkyappucapcapEnglish
マグカップmagu kappumug cup mug English
マイナスドライバーmainasu doraibāminus driver(flathead) screwdriver English
マイ〜mai~mySomeone's own. E.g., mai būmu: personal taste; mai kã: one's own car; mai waifu : one's wife; mai hōmū: one's own house; mai pēsu: doing things at one's own (leisurely) pace, taking one's time (often somewhat derogatory). Confusingly for English speakers, this can be used to refer to someone else's car, wife, home, etc.English
マジックインキmajikku inkiMagic Ink permanent marker (a genericized trademark of Uchida Yoko Co.)English
マジックテープmajikku tēpumagic tape velcro English
ママmamamamá mom Spanish
マンダラ or 曼陀羅mandaraमण्डल (máṇḍala) mandala Sanskrit via Chinese
マニアmaniamaniaenthusiasm, enthusiastEnglish
マンジャカニmanjakanimanjakani (Aleppo oak)a species of oak, bearing galls that used for traditional medicine in AsiaMalay / Indonesian
マンションmanshonmansionmodern concrete apartment / condominium blockEnglish
満タンmantan (man, full) + tan(k)full tank (as in the fuel tank of an automobile)Japanese + English
マントルman-toruman(sion) + Tur(kish bath)sexual services provided in a private apartmentEnglish
マロンmaronmarron chestnut, eye colourFrench
マスコミmasukomimass communicationmass media, the media, the pressEnglish
マザコンmazakonmother com(plex) [3] Oedipus complex, a strong attachment to one's mother (often used derogatorily); "girly man"English
マゾmazo (abbr. "M")masochiste masochist French
メーカーmēkāmaker manufacturer English
メールmērumaile-mailEnglish
メールマガジンmēru magajinmail magazinee-mail newsletter, ezine English
メルヘンmeruhenMärchenfairy taleGerman
メタボmetabometabo(lic)Fat around the middle, big-belliedEnglish
ミクスチャーロックmikusuchā-rokkumixture + rockrock music with rap, hip-hop, and reggae influences; also, as a catch-all term to describe such genres as rap rock, nu metalEnglish
ミニアルバムmini-arubamumini + albumextended playEnglish
ミイラ or 木乃伊mīramirra (myrrh: an oil used in preservation)a mummy Portuguese / Spanish
ミルクmirukumilkmilk, non-dairy creamer English
ミシンmishinmachine sewing machine English
モバイルmobairumobilemobile communications, mobile communications capability, or mobile communications devices, esp. PDAs and personal computers with wireless communications capabilitiesEnglish
モバメmobamemobile + mailmobile phone-based mailing list subscription, usually used by entertainers to share their daily activities with fansEnglish
モボmobomo(dern) bo(y)(1920s slang) young men adopting western styles and behavioursEnglish
モガmogamo(dern) gi(rl)(1920s slang) young women adopting western styles and behaviours, flapper English
モーニングコールmōningu kōrumorning callwake-up callEnglish
モーニングコート or モーニングmōningu kōto or mōningumorning coat morning coat English
モーニングサービス or モーニングmōningu sābisumorning servicebreakfast special, complimentary toast, hard-boiled egg et al. that is served at cafes when a cup of coffee is ordered (only seen in some parts of Japan)English
モラトリアム人間moratoriamu ningenmoratorium + 人間 (ningen, person)a person who, having completed education and other preparations, delays the transition from student to productive member of society, staying in an uncertain limbo of continued education, part-time work, and parental support (similar to freeter)English + Japanese
モーテルmōterumotelrecently called as "love hotel". Does not have meaning of English "motel" used by tourists with their own vehicles.English
ムーディmūdimoodyniceEnglish
ムーンサルトmūnsarutomoon + Saltoan artistic gymnastics maneuver. Also used to describe a professional wrestling maneuver.English + German
ナイターnaitānight + -era night gameEnglish
ナンバーディスプレイnanbā disupureinumber display caller ID English
ネームnēmunamemanga storyboard, rough draft (historically so that type setters could get a head start on the speech bubbles before the art was finished)English
ナンバープレートnanbā purētonumber platenumber plate (UK), license plate (US)English
ナトリウムnatoriumuNatrium sodium (Na)Latin via German
ニート or NEET nītoNot in Employment, Education or Trainingunderemployed young adults, akin to freeter English
ノーnonoEnglish
ノイローゼnoirōzeNeurose neurosis German
ノークレームノーリターンnō kurēmu nō ritānno claim, no returnsold "as is"English
ノルマnorumaнорма (norma, meaning 'standard; norm') quota, minimum requirement (tasks)Russian
ノートnōtonotea notebookEnglish
ノートパソコンnōto-pasokonnote + perso(nal) + com(puter)laptopEnglish
ニューハーフnyūhāfunew-halfA transgender individual that has undergone a sex change operation.English
オーバーōbāoveroverreaction to a situation or the end of a dating relationshipEnglish
オブobuofofEnglish
OB, OGōbī, ōjīold boy, old girl alumnus, alumna, former student; furthermore used for former sport team members, employees, politicians etc., for former members of any kind of organisation likewiseEnglish
オーダーメードōdā-mēdoorder + madebespoke (tailoring)English
オーディエンスōdiensuaudiencegroup of people who participate in a showEnglish
オードブルōdoburuhors-d'œuvre hors-d'œuvre French
オーエルōeruO.L. (office lady)female office worker, usually in a clerical or support jobEnglish
オフofuoffa sale at a store; e.g., a "big summer off" (=big summer sale)English
オフヴォーカルofu-vōkaruoff + vocalbacking track, instrumentalEnglish
オイルショックoiru-shokkuoil + shockoil crisisEnglish
オージーōjī orgy an orgyEnglish
オナニーonanīOnanie masturbation (see Onan)German
オンリーワンonrīwanonly one(adjective) one-of-a-kind or unique; e.g., オンリーワン技術 (-gijutsu, "unique technology") or オンリーワン商品 (-shōhin, "one-of-a-kind products")English
オペopeOP (abbr. from operation)surgical operation, minor surgeryGerman
オープンカーōpun kāopen car convertible (automobile)English
オーライōraia(ll) righ(t)all right, OKEnglish
オルゴールorugōruorgela music box or any instrument that operates off of a music roll, such as a calliope Dutch
オートバイōtobaiauto-bi(cycle)motorcycle, motorbikeEnglish
パインpainpine(apple)pineappleEnglish
パーマpāmaperma(nent wave) perm English
パンpanpão, panbreadPortuguese / Spanish
パネリストpanerisutopanelist panelist English
パンクpankupunc(ture)flat tireEnglish
パンストpansutopan(ty) + sto(cking) pantyhose English
パソコンpasokonperso(nal) com(puter)PCEnglish
パーソナルコンピューターpāsonaru konpyūtāpersonal computer personal computer English
パンツpantsupants underpants (US; simply called "pants" in the UK)English (UK)
パパpapapapà or papádadItalian / Spanish
ペチカpechikaпечка (pechka, meaning 'little oven') Russian stove Russian
ペアルックpea rukkupair lookmatching outfits (usually between a couple)English
ペンギンpengin"penguin" Penguin English
ペニスpenisupenisthe penisEnglish
ペンションpenshonpensiona resort hotel / chalet / cottageFrench
ペーパーカンパニーpēpā kanpanīpaper company dummy company, shell company English
ペーパードライバーpēpā doraibāpaper drivera person who has a driver's license but does not usually drive (i.e., a driver only on paper)English
ペパロニ, ペッペロニpeparoni, pepperonipepperoni Pepperoni English
ペーパーテストpēpā tesutopaper testwritten examination/testEnglish
ピエロpieropierrota clown French
ピーマンpīmanpiment sweet bell pepper French
ピッケルpikkeru(Eis)pickel (meaning 'ice axe') ice axe German
ピザ, ピッザpiza, pizzapizza pizza Italian
ピンサロンpin-saronpink + salonsex parlorEnglish
ピンチpinchipinchpotentially disastrous situation (from "in a pinch")English
ピンセットpinsettopincet tweezers Dutch
ポエマーpoemāpoema (poem) + -era poetEnglish + Spanish
ポケベルpokeberupocke(t) bellbeeper, pager English
ポケモンpokemonpocke(t) mon(ster) Pokémon English
ポンプponpupomp pump Dutch
ポシェットposhettopochettea small bagFrench
ポストposutoposta mailbox (US), a postbox (UK)English
ポテチpote-chipotato + chipspotato chipsEnglish
プラスアルファpurasu arufaplus alpha (ἄλφα) (a misreading of "+ X")in addition, a little bit more, with something elseEnglish + Greek
プラスドライバーpurasu doraibāplus driver Phillips screwdriver English
プレー, プレイpurē, pureiplayplayEnglish
プレイpureiprayprayEnglish
プレイガイドpurei gaidoplay + guide(theater) ticket agencyEnglish
プリクラpurikuraPrint Club (trademark) Photo booth English
プロpuroprofessionaldescribes a business professional or professional sportsEnglish
プロフィールpurofīruprofila profileFrench
プロレス puroresu pro(fessional) wrest(ling) professional wrestling English
プッシュホンpusshu honpush phone push-button telephone. A genericized trademark first registered by the Nippon Telegraph and Telephone Public Corporation (電電公社, Dendenkōsha, now NTT)English
ラブドールrabu-dōrulove + dolla sex doll made of siliconeEnglish
ラブホテルrabu hoterulove hotel love hotel (hotel used as a private place for couples to have sex)English
ライバルraibarurivalA fellow competitor or an enemyEnglish
ライブアクションraibu akushonlive-actionanimated or comic form stories made into TV shows/movies involving real actors. It's the opposite of komikarizuEnglish
ライブハウスraibu hausulive houseclub with live music, rock barEnglish
ライフラインraifurainlifeline infrastructure English
ラッコrakkorakkoa sea otter Ainu
ラムネramunelemona(de) Ramune (a lemon-lime soft drink; hard, powdery candy like Rockets or Smarties)English
ランドセル randoseru ransela hard schoolbag, worn on the back, carried by young children to schoolDutch
ランジェリーパブranjerī-pabulingerie + puba public house in which the waitresses work in their underwearEnglish
ランニングホームランranningu hōmu ranrunning home runan inside-the-park home run (baseball)English
ランニングシャツranningu shatsurunning shirta sleeveless T-shirt English
ランサransalangsat Lansium parasiticum Malay / Indonesian
レジュメrejumerésuméa resume, an outlineFrench
レントゲンrentogen Röntgen X-ray, X-ray medical imaging German
レースクイーンrēsu kuīnrace queen umbrella girls English
レストランresutoranrestaurantrestaurantFrench
リベンジribenjirevengereturn match, rematch, chance for redemption after a failed attemptEnglish
リーチrīchireachOne step away from winning. Usually used in mahjong.English
リードオンリーメンバーrīdo onrī menbāread-only memberan internet lurker, thought to be a pun on "read-only memory"English
リフォームrifōmureformremodel, renovation (as in a building)English
リモコンrimokonremo(te) con(trol) remote control English
リンクフリーrinku furīlink freefree to link English
リニューアルrinyūarurenewalremodelingEnglish
リサイクルショップrisaikuru shoppurecycle shop secondhand shop (selling used or unwanted furniture, household appliances, housewares, and clothes; slightly different from non-profit or charity thrift shops in that they are fundamentally for-profit shops and perceived as one way to help reduce trash)English
リセマラrise-marareset marathonuninstalling and reinstalling a game in order to re-roll certain starting items or statistics until a desirable result is achievedEnglish
リストラrisutorarestru(cturing)(noun) restructuring, but with emphasis on lowering headcounts as in downsizing, termination as a redundancy; (verb) to downsize, lay off or terminate as a redundancy. When used in the passive (〜される: -sareru), to get or have been made redundant, downsized (out of a job)English
ロードショーrōdo shō roadshow premiere, especially of a filmEnglish
ロケーションハンティング, ロケハンrokēshon hantingu, rokehanlocation hunting location scout English
ロマンromanromannovel, something that rouses one's dreams / longingsFrench
ロマンスグレーromansu gurēromance greysilver-gray hairEnglish
ロマンスカーromansu kā Romancecar deluxe train (named after a series of limited express operated by the Odakyu Electric Railway)English
ロンパリronpariLon(don) + Parisslang for strabismus (crosseyed, wandering eye), alluding to one eye looking toward London while the other looking toward ParisEnglish + French
ロープウェーrōpuwēropeway ropeway English
ロリコン rorikon Loli(ta) (title of a novel by Vladimir Nabokov) com(plex)sexual attraction to fictional and real underage girls, or ephebophilia. (reborrowed into English to refer a genre of manga-style sexual artwork involving childlike female characters)English
ロスタイムrosu taimuloss timeadded time, additional timeEnglish
ルーroux roux, most commonly used in describing the sauce of the popular dish, curry rice French
ルポruporepo(rtage) reportage French
リュックサックryukkusakkuRucksack backpack, rucksackGerman
サービスsābisuserviceservice, often used to describe something as being free of chargeEnglish
サボるsaborusabo(tage) + -ru (Japanese verb ending)to slack off, to shirk one's dutiesFrench + Japanese
サドsado (abbr. "S") (Marquis de) Sade sadist French
サイドブレーキsaido burēkiside brakehand brake, parking brake, emergency brakeEnglish
サイダーsaidācidera kind of soda unrelated to actual cider English
サイコsaikopsycho psychopath English
サインsainsign signature, autograph English
サインペンsainpensign penmarker, Trade name of Pentel'sEnglish
サンドイッチ or サンドsandoitchi, sandosand(wich) sandwich English
サンドバッグsandobaggusandbagpunching bagEnglish
サラダsaradasalada or salad salad Portuguese or English
サラリーマンsararīmansalaried man salaryman: a salaried office/white collar workerEnglish
セックスsekkususex sexual intercourse English
セフレsefurese(x) + frie(nd)casual sexual partnerEnglish
セクハラsekuharasex(ual) hara(ssment) sexual harassment English
セメダインsemedain, Cemedineceme(nt) dyne glue, adhesive. A genericized trademark of Cemedine Co., Ltd.English
センスsensusenseunderstanding of subtletiesEnglish
セレブserebuceleb(rity)a rich person, whether or not they are famousEnglish
セツナ or 剎那setsunaक्षण (kṣaṇa)momentSanskrit via Chinese
シャボン玉shabondama xabon ("soap" in Old Spanish) + (tama, "ball") soap bubble Spanish + Japanese
シャープペンシル or シャーペンshāpu penshiru or shāpenShar(p) pencil mechanical pencil (referring to Sharp, a manufacturer)English
シャッターチャンスshattā-chansushutter + chancethe perfect opportunity to take a photographEnglish
シーエムshīemuC.M. ("commercial message") television commercial English
シールshīruseal sticker, decal English
シルバーシートshirubā shītosilver seat priority seating on public transportation. ("Silver" refers to the hair of elderly passengers.)English
シュークリームshūkurīmuchou (à la) crèmea cream puff French, English
シュプールShupūruspoortrail from/for skisDutch
シュラーフ / シュラーフザックshurāfu / shurāfuzakkuSchlaf / Schlafsacksleeping bagGerman
ソファーsofāsofaa sofaEnglish (from Arabic)
ソフトsofutosoft(ware) video game console or computer software; also used to describe tasks or work (such as design) requiring imagination, foresight, and intuitionEnglish
ソフトクリームsofuto kurīmu or softcream soft (ice) cream soft serve (ice cream)English
ソーラーシステムsōrā shisutemusolar systema solar batteryEnglish
すべた or スベタsubetaespada ("spade")unattractive woman*Portuguese / Spanish
スイートルームsuīto rūmusuite rooma suite in a hotelEnglish
スケボーsukebōska(te)bo(ard) skateboard English
スケルトンsukerutonskeleton translucent English
スキーsukīski(noun) skiingEnglish
スキンシップsukinshippuskin + -ship skinship (bonding through physical contact)English
スコップsukoppuschop trowel, spade, shovel Dutch
スマートsumātosmartslim, stylish, well-dressed, cool, handsomeEnglish
スマホsumahosma(rt) + (p)ho(ne)smartphoneEnglish
スムーズsumūzusmooth (transaction)When a plan or transaction happens without incidentEnglish
スーパーsūpāsuper(market) supermarket English
スパッツ, スパッツタイツsupattsu, supattsu taitsu spats, spats tightstights (US), leggings English
スペインSupeinSpainSpainEnglish
スペルsuperuspell(noun) spellingEnglish
スピンsupinspina ribbon or tassel on a bookEnglish
スポイトsupoitospuit syringe, dropper Dutch
スリーサイズsurī saizuthree sizethree primary female body measurements (bust, waist, hips)English
スターsutāstarstar, Starr English
スタイルsutairustyle body shape; styleEnglish
ステップsuteppustepstep, steppe English/German
ストライキ or ストsutoraiki or sutostrike or st(rike) labor strike English
ストレートティーsutorēto tīstraight tea black tea without milk or lemonEnglish
ストーブsutōbustove space heater English
スーツアクターsūtsu akutāsuits actor suit actor, an actor who performs wearing a cartoon-character costumeEnglish
タバコ, たばこ or 煙草tabakotabacotobacco, cigarette*Portuguese / Spanish
タイムオーバーtaimu ōbātime overwhen a time limit has been reachedEnglish
タイムリーtaimurītimely (hit)a clutch hit (in baseball), on timeEnglish
タオルケットtaoru kettotowelket (towel + (blan)ket)a type of blanket made of a material similar to a beach or bath towel English
タレント tarento talent, talentoTV personality/celebrityEnglish / Spanish
テーマtēmaThemathemeGerman
テンキーtenkīten key numeric keypad English
てんぷら or 天ぷらtenpuratempero and têmpora tempura. Conflation of Portuguese tempero ("seasoning") and têmpora ("ember days", a Catholic holiday).Portuguese
テンションtenshontensiona state of excitementEnglish
テレビterebitelevi(sion)televisionEnglish
テレビゲームterebi gēmutelevi(sion) game video game English
テレフォンterefontelephonetelephone, phoneEnglish
テレカterekatele(phone) ca(rd)prepaid card for using public telephonesEnglish
ティーンエージャーtīn'ējāteenagerteenager, teenEnglish
トーチカtōchikaточка (tochka, meaning 'point') bunker Russian
トイレtoiretoilettoilet, bathroom, washroom, restroomEnglish
トマトtomatotomato tomato Nahuatl via English
トンカツ tonkatsu ton (, pork) + katsu (from the English cutlet)pork cutletEnglish
トップページtoppu-pējitop + pagehome page, start pageEnglish
トラブル (noun), トラブる (verb)toraburutrouble(noun) (legal) trouble, a dispute or altercation; (verb) to encounter or experience trouble, to break down or not function as expected (e.g., a device)English
トラックメーカーtorakkumēkātrack makermusic producerEnglish
トランプtoranputrump(s) playing cards English
トレーナーtorēnātrainer sweatshirt English (UK)
トレーニングパンツtorēningu pantsutraining pantspants for toddlers or babies; diaperEnglish
ツイッターtsuittā Twitter Twitter appEnglish
ウィンカー or ウインカーwinkā or uinkāwinker turn signal, a.k.a. blinker or indicator on an automobileEnglish
ウーパールーパーūpārūpāwooper looperWasei-eigo for axolotl English
ヴァージンロードvājin rōdovirgin roadthe aisle (in a Western-style or Christian wedding ceremony, as followed by the bridal procession)English
ワイドショーwaido shōwide show talk show English
ワイシャツ or Yシャツwai shatsuY (< "white") shirt dress shirt (of any color)English
ワンパターンwan patānone patternof (artificial or boring) uniformity or conformity, lacking of (spontaneous) variation. Used to describe behavior and responses as well as objects. Being "in a rut"English
ワンピースwan pīsuone piece(a single-piece) dressEnglish
ワープロwāpurowor(d) pro(cessor) word processor English
ウォシュレットwoshurettowashlet (wash+(toi)let)a toilet with a built-in bidet (a genericized trademark of Toto)English
ヨットyotto yacht a sailboat or yachtEnglish
ヤンエグyan eguyoun(g) ex(ecutive)young executiveEnglish
ヨードyōdojood iodine Dutch
ヨードチンキyōdo chinkijoodtinctuur tincture of iodine Dutch
ユニットバスyunitto basuunit bathmodular bath, prefabricated bathEnglish
Uターンラッシュyūtān rasshuU-turn rushthe rush of traffic and people, and attendant traffic jams and crowding of transportation facilities, that occurs as everyone returns home after extended holidays, esp. New Year's, Golden Week, and the summer o-bon week.English
ザイルzairuSeil (meaning 'rope') rope (used in a climbing context, in preference to the general term 'rōpu')German
ゼミナール or ゼミzemināru or zemiSeminar or Semi(nar) seminar German
ゼン or zenध्यान ( dhyāna )a meditationSanskrit via Chinese
ゼロzerozérozeroFrench / Italian / Latin
ズボンzubonjupon (meaning "petticoat") trousers (UK), pants (US)French

See also

Notes

  1. 1 2 Japanese obsolete term for Spain now replaced with Supein (スペイン)

Related Research Articles

Furigana is a Japanese reading aid consisting of smaller kana printed either above or next to kanji or other characters to indicate their pronunciation. It is one type of ruby text. Furigana is also known as yomigana (読み仮名) and rubi in Japanese. In modern Japanese, it is usually used to gloss rare kanji, to clarify rare, nonstandard or ambiguous kanji readings, or in children's or learners' materials. Before the post-World War II script reforms, it was more widespread.

<span class="mw-page-title-main">False friend</span> Words in two languages that sound similar but have very different meanings

In linguistics, a false friend is a word in a different language that looks or sounds similar to a word in a given language, but differs significantly in meaning. Examples of false friends include English embarrassed and Spanish embarazado 'pregnant'; English parents versus Portuguese parentes and Italian parenti ; English demand and French demander 'ask'; and English gift, German Gift 'poison', and Norwegian gift, both 'married' and 'poison'.

<span class="mw-page-title-main">Japanese language</span> Language spoken in Japan

Japanese is the principal language of the Japonic language family spoken by the Japanese people. It has around 123 million speakers, primarily in Japan, the only country where it is the national language, and within the Japanese diaspora worldwide.

Katakana is a Japanese syllabary, one component of the Japanese writing system along with hiragana, kanji and in some cases the Latin script.

<span class="mw-page-title-main">Kanji</span> Chinese characters used in Japanese writing

Kanji are the logographic Chinese characters adapted from the Chinese script used in the writing of Japanese. They were made a major part of the Japanese writing system during the time of Old Japanese and are still used, along with the subsequently-derived syllabic scripts of hiragana and katakana. The characters have Japanese pronunciations; most have two, with one based on the Chinese sound. A few characters were invented in Japan by constructing character components derived from other Chinese characters. After the Meiji Restoration, Japan made its own efforts to simplify the characters, now known as shinjitai, by a process similar to China's simplification efforts, with the intention to increase literacy among the general public. Since the 1920s, the Japanese government has published character lists periodically to help direct the education of its citizenry through the myriad Chinese characters that exist. There are nearly 3,000 kanji used in Japanese names and in common communication.

<span class="mw-page-title-main">Loanword</span> Word borrowed from a donor language and incorporated into a recipient language

A loanword is a word at least partly assimilated from one language into another language, through the process of borrowing. Borrowing is a metaphorical term that is well established in the linguistic field despite its acknowledged descriptive flaws: nothing is taken away from the donor language and there is no expectation of returning anything.

Sino-Japanese vocabulary, also known as kango, is a subset of Japanese vocabulary that originated in Chinese or was created from elements borrowed from Chinese. Some grammatical structures and sentence patterns can also be identified as Sino-Japanese.

Gairaigo is Japanese for "loan word", and indicates a transcription into Japanese. In particular, the word usually refers to a Japanese word of foreign origin that was not borrowed in ancient times from Old or Middle Chinese, but in modern times, primarily from English, Portuguese, Dutch, and modern Chinese dialects, such as Standard Chinese and Cantonese. These are primarily written in the katakana phonetic script, with a few older terms written in Chinese characters (kanji); the latter are known as ateji.

Phono-semantic matching (PSM) is the incorporation of a word into one language from another, often creating a neologism, where the word's non-native quality is hidden by replacing it with phonetically and semantically similar words or roots from the adopting language. Thus the approximate sound and meaning of the original expression in the source language are preserved, though the new expression in the target language may sound native.

Wasei-eigo are Japanese-language expressions that are based on English words, or on parts of English phrases, but do not exist in standard English, or do not have the meanings that they have in standard English. In linguistics, they are classified as pseudo-loanwords or pseudo-anglicisms.

<span class="mw-page-title-main">Japanese writing system</span> Structure of the Japanese writing system

The modern Japanese writing system uses a combination of logographic kanji, which are adopted Chinese characters, and syllabic kana. Kana itself consists of a pair of syllabaries: hiragana, used primarily for native or naturalized Japanese words and grammatical elements; and katakana, used primarily for foreign words and names, loanwords, onomatopoeia, scientific names, and sometimes for emphasis. Almost all written Japanese sentences contain a mixture of kanji and kana. Because of this mixture of scripts, in addition to a large inventory of kanji characters, the Japanese writing system is considered to be one of the most complicated currently in use.

<i>Ateji</i> Kanji used for some Japanese words in a primarily phonetic sense

In modern Japanese, ateji principally refers to kanji used to phonetically represent native or borrowed words with less regard to the underlying meaning of the characters. This is similar to man'yōgana in Old Japanese. Conversely, ateji also refers to kanji used semantically without regard to the readings.

Many Japanese words of Portuguese origin entered the Japanese language when Portuguese Jesuit priests and traders introduced Christian ideas, Western science, medicine, technology and new products to the Japanese during the Muromachi period.

Japanese dictionaries have a history that began over 1300 years ago when Japanese Buddhist priests, who wanted to understand Chinese sutras, adapted Chinese character dictionaries. Present-day Japanese lexicographers are exploring computerized editing and electronic dictionaries. According to Nakao Keisuke (中尾啓介):

It has often been said that dictionary publishing in Japan is active and prosperous, that Japanese people are well provided for with reference tools, and that lexicography here, in practice as well as in research, has produced a number of valuable reference books together with voluminous academic studies. (1998:35)

Reborrowing is the process where a word travels from one language to another and then back to the originating language in a different form or with a different meaning. A reborrowed word is sometimes called a Rückwanderer.

<i>Daijirin</i>

Daijirin is a comprehensive single-volume Japanese dictionary edited by Akira Matsumura, and first published by Sanseido Books in 1988. This title is based upon two early Sanseidō dictionaries edited by Shōzaburō Kanazawa, Jirin and the revised Kōjirin.

Wago are native Japanese words, meaning those words in Japanese that have been inherited from Old Japanese, rather than being borrowed at some stage. Together with kango (漢語) and gairaigo (外来語), they form one of the three main sources of Japanese words. They are also known as yamato kotoba.

There are many synonyms in Japanese because the Japanese language draws from several different languages for loanwords, notably Chinese and English, as well as its own native words. In Japanese, synonyms are called dōgigo or ruigigo.

References

  1. "Depachika". Japan National Tourism Organization. Retrieved 6 December 2016.
  2. McClain, K. J. (2017-09-19). "Video: Learn About the "Guts Pose!" and Why It's In So Many Games". Nintendo Life . Retrieved 2022-04-06.
  3. Takie Sugiyama Lebra; Henshall, Kenneth G. (November 2000). "Review of Dimensions of Japanese Society: Gender, Margins and Mainstream by Kenneth G. Henshall". The Journal of Asian Studies. 59 (4). The Journal of Asian Studies, Vol. 59, No. 4: 1019–1020. doi:10.2307/2659245. JSTOR   2659245. S2CID   144665359.

Bibliography