Galwegian Gaelic

Last updated

Galwegian Gaelic
Gallovidian Gaelic
Gallowegian Gaelic
Galloway Gaelic
Gaelic
Gàidhlig
Region Galloway, Annandale, Nithsdale and Carrick, Scotland
Extinct 1760, with the death of Margaret McMurray [1]
Early forms
Latin script (Scottish Gaelic orthography)
Language codes
ISO 639-3
Glottolog None

Galwegian Gaelic (also known as Gallovidian Gaelic, Gallowegian Gaelic, or Galloway Gaelic) is an extinct dialect of Scottish Gaelic formerly spoken in southwest Scotland. It was spoken by the people of Galloway and Carrick until the early modern period. Little (except numerous placenames) has survived of the dialect, so that its exact relationship with other Gaelic language is uncertain.

Contents

History and extent

Area shows Galloway (marked) and Carrick. Carrick, roughly, is the area south of Ayr but west of Galloway. Carrick was detached from the lordship of Galloway in the late 12th century because of a succession dispute between two rival lines of the Galwegian royal kindred. Topographical Map of Traditional Galloway.png
Area shows Galloway (marked) and Carrick. Carrick, roughly, is the area south of Ayr but west of Galloway. Carrick was detached from the lordship of Galloway in the late 12th century because of a succession dispute between two rival lines of the Galwegian royal kindred.

Gaelicisation in Galloway and Carrick occurred at the expense of Northumbrian Old English and Cumbric, a Celtic dialect. Old Irish can be traced in the Rhins of Galloway from at least the fifth century. How it developed and spread is largely unknown. The Gaelicisation of the land was complete probably by the eleventh century, although some have suggested a date as early as the beginning of the ninth century. The main problem is that this folk-movement is unrecorded in historical sources, so it has to be reconstructed from things such as place-names. According to the placename studies of W. F. H. Nicolaisen, formerly of the University of Edinburgh, the earliest layer is represented by compound placenames starting with Sliabh "mountain" (often Anglicised Slew- or Sla(e-) and Carraig "rock" (Anglicised as Carrick). This would make the settlement roughly contemporary with what was then Dál Riata. The Gall-Gaidhel (the Norse Gaels or "foreign Gaels"), who gave their name to the area, appear to have settled in the ninth and tenth centuries. Many of the leading settlers would have been of both Norse and Gaelic heritage, and it was the Gaelicisation of these Norse leaders which distinguished them from other Norse lords of northern Britain such as those in Shetland, Orkney and Caithness.

It is quite possible that even as late as the twelfth century, Cumbric (a Brythonic language related to Welsh) was still spoken in Annandale and lower Strathnith (where a man called Gille Cuithbrecht has the Gaelic nickname Bretnach [=Welshman]), but these areas seem to have been thoroughly Gaelicised by the end of that century. [2] A couple of legal terms also survive in medieval documents. The demise of Cumbric in the region is even harder to date than that of Gaelic.

The likely eastern limit reached by the language was the River Annan, for the reason that Gaelic placenames disappear quite rapidly beyond this boundary. In the north it was possibly cut off from other Scottish dialects in the 14th, if not the 13th century.

Culture

The seal of Archibald the Grim, Lord of Galloway. His arms are held up by wildmen, representing his conquest of the Galwegians. Archibald was a Lowland Scot whose family were of Flemish origin; he later became 3rd Earl of Douglas. Seal of Archibald the Grim.jpg
The seal of Archibald the Grim, Lord of Galloway. His arms are held up by wildmen, representing his conquest of the Galwegians. Archibald was a Lowland Scot whose family were of Flemish origin; he later became 3rd Earl of Douglas.

Gaelic-speakers in medieval Galloway, whom Richard of Hexham erroneously called Picts, had a fearsome reputation. They were the barbarians par excellence of the northern English Chroniclers, said, amongst other things, to have ripped babies out of their mothers' wombs. It was reported that by Walter of Guisborough in 1296, that during a raid on Hexham Priory, the Galwegians under William Wallace desecrated the shrine of St Andrew, cut off the head of the saint's statue, and threw relics into a fire.

Although Galloway was peripheral to Scotland until 1234, in the aftermath of the rebellion of Gille Ruadh and the dissolution of the Lordship, Galloway and Galwegians became critical. In many ways, the Scottish Wars of independence were just a Galwegian civil war, with the Bruces the successors of Gilla Brigte mac Fergusa and the Balliols the successors of Uchtred mac Fergusa.

Under the post-1234 Franco-Gaelic lordship were several powerful kin-groups, or clans, for instance, the MacLellans, the MacDowalls, and the Kennedys of Carrick. It was probably through these groups that Galwegian society operated for the remainder of the Middle Ages. Evidence for a clan system in the area can be found in medieval records – cineal (kindred) appears in such terms as "kenelman", and "kenkynol" (Ceann-cinneil); muinntir (household) appears in "Muntercasduff"; clan in "Clenafren", "Clanmacgowin" et al. A number of local surnames have Gaelic origins e.g. Landsburgh (originally McClambroch), MacClumpha, MacGuffock, Hannay, McKie, McNay, Kennedy, and MacCulloch. The placenames Balmaclellan and Balmaghie may represent the site of chiefs' residences.

Evidence of a bardic class can be found in such placenames as Dervaird (Doire a' Bhaird) and Loch Recar (Loch an Reacaire).

Important information about local agriculture can be gleaned from placenames as well: shielings (àiridh) were in use e.g. Airies, Airieholland; manured infield from Talnotrie (talamh an otraigh) and Auchnotteroch. Gall-ghàidhil agriculture is indicated in the use of peighinn and its subdivisions (q.v.), e.g. Pinminnoch, Leffin Donald, Fardin; Daugh and quarterland (ceathramh) also appear, e.g. Doach, Kirriedarroch, Terraughty.

Relationships to other languages

Possible language zones in southern Scotland, 7th-8th centuries (after Nicolaisen, Scottish Place-Names and Taylor, "Place Names"). Britons in Southern Scotland (languages).png
Possible language zones in southern Scotland, 7th–8th centuries (after Nicolaisen, Scottish Place-Names and Taylor, "Place Names").
Linguistic division in early twelfth century Scotland.
.mw-parser-output .legend{page-break-inside:avoid;break-inside:avoid-column}.mw-parser-output .legend-color{display:inline-block;min-width:1.25em;height:1.25em;line-height:1.25;margin:1px 0;text-align:center;border:1px solid black;background-color:transparent;color:black}.mw-parser-output .legend-text{}
Gaelic speaking
Norse-Gaelic zone
English-speaking zone
Cumbric zone Scots lang-en.svg
Linguistic division in early twelfth century Scotland.
   Gaelic speaking
   Norse-Gaelic zone
  English-speaking zone
   Cumbric zone

It is thought that Galwegian Gaelic probably had more in common with the Manx and Ulster Irish than with Scottish Gaelic as spoken in the Highlands. However, medieval Goidelic was a single language, spoken from Munster to Sutherland, with a universal educated standard and many regional dialects, which might have been mutually comprehensible. It is possible that the Gaelic dialect of the Isle of Arran parallels the Galwegian language most, but this is purely speculative.

Galwegian Gaelic may have borrowed certain words from Northumbrian Old English or Old Norse. The influence of the Anglian Bishopric of Whithorn, with the Norse Gall-Gaidhel, could explain the word cirice (O.E.)/ kirkja (O.N.) (=Church): see kirk is used in so many placenames with Celtic second-elements and word order. Cirice/ kirkja occurs in medieval placenames where, in the rest of Scotland, one would expect Cille. Examples are legion. They include Kirkcormac, Kirkmikbrick, Kirkinner, Kirkcolm, Kirkcowan, Kirkmabrick. In these names, the first word is Germanic and the second Gaelic. The word order is typical of the Celtic languages, with the adjective following the noun, rather than the Germanic adjective preceding the noun (c/f Dùn Èideann and Edin-burgh). It is possible that this was a feature of the dialect, but it is also possible that most of these are the product of later English semi-translations.

Early English influence would not be surprising given the popularity of English saints. Kirkcudbright, for example, means Church of St Cuthbert. Closeburn, earlier Killeosberne (Cille (Gd. Church) + of Osbern) is another. A plethora of personal names confirm the popularity of Anglo-Saxon culture. For example, the name Gille Cuithbrecht (= Manx, Giolla Cobraght) means devotee of St Cuthbert. Another historical example is Gille Aldan, the name of the first bishop of Galloway after the resurrection of that see by King Fergus.

1500 and after

An important source for the perception of Galwegian language is the poem known as The Flyting of Dunbar and Kennedy . The poem, written somewhere between 1504 and 1508, portrays an ideological, historical and cultural conflict between William Dunbar (representing Lothian, and Anglic Scotland) and Walter Kennedy (representing Carrick and Gaelic Scotland). [4] Dunbar ridicules Kennedy's Heland ("Highland") accent and Erische ("Irish") language, whilst Kennedy defends it, saying calling it "all trew Scottismennis leid" and telling Dunbar "in Ingland sowld be thy habitation." [5] The salient point is that, from a Lothian perspective, as late as the early sixteenth century, Carrick and Galloway still represented Gaelic Scotland, just as Lothian did Anglian Scotland. Kennedy is referred to as "Heland". Although Kennedy's surviving works are written in Middle Scots he may also have composed in Scottish Gaelic. In the Flyting, for instance, Dunbar makes big play of Kennedy's Carrick roots (albeit in the rankly insulting terms that are part of the genre) and strongly associates him with Erschry, "Irishry" which meant in other words the bardic tradition; the term Irish in Scotland signified Gaelic generally:

Sic eloquence as thay in Erschry use,
In sic is sett thy thraward appetyte.
Thow hes full littill feill of fair indyte.
I tak on me, ane pair of Lowthiane hippis
Sall fairar Inglis mak and mair perfyte
Than thow can blabbar with thy Carrik lippis.

Such eloquence as they in Irishry [Gaeldom] use
Is what defines your perverse taste.
You have very small aptitude for good verse-making.
I'll wager, a pair of Lothian hips
Shall fairer English make and more polished
Than you can blabber with your Carrick lips.

Alexander Montgomerie (1545? – 1610?) was also a Gaelic speaker, and was termed the "Hielant Captain"; various Gaelic terms and phrases can be found in his works.

George Buchanan, himself a Gaelic speaker, writing in 1575, reported that Gaelic was still spoken in Galloway. In the middle of the century, 1563–1566, an anonymous English military investigator reported that the people of Carrick "for the most part specke erishe". [6]

After this, there is much ambiguous and indirect evidence that the language was spoken, if only fragmentedly, into the eighteenth century. Margaret McMurray (died 1760) is one of the last speakers we know of by name, although there are some suggestions that linguist Alexander Murray (1775–1813) may have learnt it from his aged father, a local upland shepherd.[ citation needed ]

It is safe to say, though, that the Galwegian language died out somewhere between 1700 and 1800. Nearby areas such as the Isle of Man, east Ulster (especially Rathlin Island and the Glens of Antrim), and Arran all had native Gaelic speakers into the 20th century.

Example

Virtually no known records of Galwegian Gaelic exist. The only known text is a Galwegian song collected from a North Uist shennachie called Òran Bagraidh which was collected by the oral historian Donald MacRury from his schoolmaster. [7] Although the song is broadly comprehensible, it contains many obscure words, shown in bold.

Scottish Gaelic textEnglish (fairly literal translation)
Aobh cumar an eas dom,
Aobh bealach nan slògh,
Aobh bruthaichean Beinn Beithich,
Aobh an gleann san robh tu òg.
Trom dom maduinn aon-là,
Trom dom maduinn a' chro,
Nì robh èirig air an eislig
Caisteal a' chro.
Pleasant is the confluence of the waterfalls to me,
Pleasant the pass of the hosts,
Pleasant the slopes of Beinn Bheithich, [?Benbeoch]
Pleasant the glen in which you were young.
Heavy for me the one-day morning,
Heavy for me the morning of blood,
Your ransom was not on the bier
The castle of blood.
Nar ro geis anns a' chro,
Nir bu geis anns a' chro,
Fa tu deanma bidh muid diamain,
Lagaidh ceudan dìogailt linn.
Buille beada gom borr,
Goille grad beart doid,
Com gun cholainn sliochd na feannaig,
Dìogailt rinn-dearg baradag slìom.
There was no enchantment in the blood,
There never was an enchantment in the blood,
 ? you ? we will be ?,
Hundreds shall be weakened by is.
A stroke ?,
 ? quick to act,
A headless body to the kindred of crows,
The vengeance of the red points ? slippery.
Riam righfinnid air an Fianta,
Ro-sà ràthan rìghtech tu,
Riam ruighean ràth na rìghinn,
Rogaid roighean tu ar rìgh,
Saindsearc sighi sorcha seiti,
Caimbeart cruthach calma ceannt,
Supach suanach solma socrach,
Ceudnach clota cleusta clit.
Always a born leader of the Fianna,
A great man in the king's house are you,
Always ? in the queen's house,
A chief among the ? of the king,
? bright ?
No crooked ways, a strong ?,
? calm,
The first ?.
Toinnti muinntir na dubh-chos,
Inn san draodhnich 's ruigh raoin,
Sloinnti cinneil sliochd a' mhaduidh,
Cingdi cairpech diaman saoidh,
Bhite breacach Loch a' Bharr,
Bhite fiadhach Carrsa Feàrn,
Bhite brocach Gleann na Seamraig,
Bhite fleaghtach an Dail Righ.
Wrapped up in the people of the black foot,
In their thorny places and grazing,
In the genealogy of the people of the wolf,
? warriors.
They would be fishing in Lochinvar,
They would be deer-hunting in Carsphairn,
They would be badger hunting in Glen Shamrock,
They would be feasting in Dalry.
Do bhi treilis donna dosrach,
Air an ruadhadh san do dail,
Greaghan congail tochadh sgola
Seirbhti sin an deireadh gnas.
Tarpa sluagh na gruaigi ciar,
Na cneas deathar cairti glas
Dosguin ciripti teasmailt brianta
Sosguin foirprig teanmaidh bragh.
Long ringlets of brown hair,
Shalle be reddened in the ?,
?,
? the end of ?.
? of the dark-brown host,
Of the dark tanned complexions,
?
?.

The song contains numerous examples of linguistic features associated with known Southern dialects (such as unlenited tu "you" and dom "to me" (usually thu and dhomh). The retention of the verbal particle in the last stanza do bhi is also highly unusual for a Scottish Gaelic dialect, as is the form inn san "in the" (usually anns an). The negative (usually chan) is also a feature more commonly associated with Irish dialects, rather than Scottish Gaelic.

Modern influence

Although Galwegian Gaelic has left no extant literature and has been extinct for over two centuries, the Gaelic heritage of Galloway continued to inspire modern writers, such as the late William Neill, a poet who wrote in Scottish Gaelic and Irish, Lowland Scots, and English. Another example of the modern legacy is the "Gall-Gael Trust" founded by Colin MacLeod.

On 8 September 2018 a one-day conference 'Galloway: Gaelic's Lost Province' was held at the Catstrand in New Galloway. [8]

Notes

  1. Scottish Gaelic Studies. University of Aberdeen. 1953. p. 46.
  2. G. W. S. Barrow,Robert Bruce: and the community of the realm of Scotland (4th edition ed.), p. 34 :- "But Annandale was settled by people of English, or Anglo-Scandinavian speech, and thoroughly feudalised."
  3. Brown, The Black Douglases, illus. 6 & text.
  4. Meier, Nicole, ed. The Poems of Walter Kennedy, Scottish Text Society, 2008
  5. Lorimer, The Persistence of Gaelic, p. 116.
  6. Lorimer, The Persistence of Gaelic, p. 117
  7. Fergusson, Donald (ed.) From the Farthest Hebrides – Bho na h-Innse Gall as Iomallaiche (1978) MacMillan ISBN   0-333-24760-4
  8. "CatStrand | Arts Centre | Live Music | Cinema". Archived from the original on 14 September 2018.

Related Research Articles

The Goidelic or Gaelic languages form one of the two groups of Insular Celtic languages, the other being the Brittonic languages.

<span class="mw-page-title-main">Lothian</span> Region of the Scottish Lowlands

Lothian is a region of the Scottish Lowlands, lying between the southern shore of the Firth of Forth and the Lammermuir Hills and the Moorfoot Hills. The principal settlement is the Scottish capital, Edinburgh, while other significant towns include Livingston, Linlithgow, Bathgate, Queensferry, Dalkeith, Bonnyrigg, Penicuik, Musselburgh, Prestonpans, Tranent, North Berwick, Dunbar, Whitburn and Haddington.

Cumbric was a variety of the Common Brittonic language spoken during the Early Middle Ages in the Hen Ogledd or "Old North" in what is now the counties of Westmorland, Cumberland, northern Lancashire in Northern England and the southern Scottish Lowlands. It was closely related to Old Welsh and the other Brittonic languages. Place name evidence suggests Cumbric may also have been spoken as far south as Pendle and the Yorkshire Dales. The prevailing view is that it became extinct in the 12th century, after the incorporation of the semi-independent Kingdom of Strathclyde into the Kingdom of Scotland.

<span class="mw-page-title-main">Galloway</span> Region in southwestern Scotland

Galloway is a region in southwestern Scotland comprising the historic counties of Wigtownshire and Kirkcudbrightshire. It is administered as part of the council area of Dumfries and Galloway.

In early medieval Scotland, a mormaer was the Gaelic name for a regional or provincial ruler, theoretically second only to the King of Scots, and the senior of a Toísech (chieftain). Mormaers were equivalent to English earls or Continental counts, and the term is often translated into English as 'earl'.

<span class="mw-page-title-main">History of the Scots language</span>

The history of the Scots language refers to how Anglic varieties spoken in parts of Scotland developed into modern Scots.

<span class="mw-page-title-main">Earl of Carrick</span> Title applied to the ruler of Carrick

Earl of Carrick is the title applied to the ruler of Carrick, subsequently part of the Peerage of Scotland. The position came to be strongly associated with the Scottish crown when Robert the Bruce, who had inherited it from his maternal kin, became King of Scots in the early 14th century. Since the 15th century, the title of Earl of Carrick has automatically been held by the heir apparent to the throne, thus the current holder of the title is Prince William, Duke of Rothesay.

<i>Gàidhealtachd</i> Gaelic speaking part of Scotland

The Gàidhealtachd usually refers to the Highlands and Islands of Scotland and especially the Scottish Gaelic-speaking culture of the area. The similar Irish language word Gaeltacht refers, however, solely to Irish-speaking areas.

Gille Ruadh was the Galwegian leader who led the revolt against King Alexander II of Scotland. His birth, death date and origins are all unknown.

Lochlann of Galloway, also known as Lochlan mac Uchtred and by his French name Roland fitz Uhtred, was the son and successor of Uchtred, Lord of Galloway as the "Lord" or "sub-king" of eastern Galloway.

Gille Brigte or Gilla Brigte mac Fergusa of Galloway, also known as Gillebrigte, Gille Brighde, Gilbridge, Gilbride, etc., and most famously known in French sources as Gilbert, was Lord of Galloway of Scotland. Gilla Brigte was one of two sons of the great Fergus, the builder of the "Kingdom" of Galloway.

<span class="mw-page-title-main">Donnchadh, Earl of Carrick</span> Mormaer or Earl of Carrick

Donnchadh was a Gall-Gaidhil prince and Scottish magnate in what is now south-western Scotland, whose career stretched from the last quarter of the 12th century until his death in 1250. His father, Gille-Brighde of Galloway, and his uncle, Uhtred of Galloway, were the two rival sons of Fergus, Prince or Lord of Galloway. As a result of Gille-Brighde's conflict with Uhtred and the Scottish monarch William the Lion, Donnchadh became a hostage of King Henry II of England. He probably remained in England for almost a decade before returning north on the death of his father. Although denied succession to all the lands of Galloway, he was granted lordship over Carrick in the north.

<span class="mw-page-title-main">Kingdom of Alba</span> Medieval kingdom in Scotland

The Kingdom of Alba was the Kingdom of Scotland between the deaths of Donald II in 900 and of Alexander III in 1286. The latter's death led indirectly to an invasion of Scotland by Edward I of England in 1296 and the First War of Scottish Independence.

<span class="mw-page-title-main">Norse–Gaels</span> Extinct people of mixed Gaelic and Norse heritage

The Norse–Gaels were a people of mixed Gaelic and Norse ancestry and culture. They emerged in the Viking Age, when Vikings who settled in Ireland and in Scotland became Gaelicised and intermarried with Gaels. The Norse–Gaels dominated much of the Irish Sea and Scottish Sea regions from the 9th to 12th centuries. They founded the Kingdom of the Isles, the Kingdom of Dublin, the Lordship of Galloway, and briefly ruled the Kingdom of York. The most powerful Norse–Gaelic dynasty were the Uí Ímair or House of Ivar.

<span class="mw-page-title-main">Scotland in the High Middle Ages</span> Scotland between about 900 and 1286 CE

The High Middle Ages of Scotland encompass Scotland in the era between the death of Domnall II in 900 AD and the death of King Alexander III in 1286, which was an indirect cause of the Wars of Scottish Independence.

<span class="mw-page-title-main">Languages of Scotland</span> Overview of the languages spoken in Scotland

The languages of Scotland belong predominantly to the Germanic and Celtic language families. The main language now spoken in Scotland is English, while Scots and Scottish Gaelic are minority languages. The dialect of English spoken in Scotland is referred to as Scottish English.

Thomas of Galloway, known in Gaelic sources as Tomás Mac Uchtraigh, was a Gall-Gaidhil prince and adventurer. The son of Lochlann, king of Galloway, Thomas was an active agent of his brother Alan of Galloway as well as the English and Scottish kings. When King John, the English monarch, decided that central and western Ulster were to be added to his dominions, he conscripted Thomas and Alan of Galloway to his aid, offering them much of later counties Antrim, Londonderry and Tyrone as incentive.

<span class="mw-page-title-main">Scottish literature in the Middle Ages</span>

Scottish literature in the Middle Ages is literature written in Scotland, or by Scottish writers, between the departure of the Romans from Britain in the fifth century, until the establishment of the Renaissance in the late fifteenth century and early sixteenth century. It includes literature written in Brythonic, Scottish Gaelic, Scots, French and Latin.

<span class="mw-page-title-main">History of Scottish Gaelic</span>

Scottish Gaelic, is a Celtic language native to Scotland. A member of the Goidelic branch of the Celtic languages, Scottish Gaelic, like Modern Irish and Manx, developed out of Middle Irish. Most of modern Scotland was once Gaelic-speaking, as evidenced especially by Gaelic-language placenames.

The Galloway revolt of 1234–1235 was an uprising in Galloway during 1234–1235, led by Tomás mac Ailein and Gille Ruadh. The uprising was in response to the succession of Alan of Galloway, whereby King Alexander II of Scotland ordered Galloway to be divided the amongst Alan's three heiresses under Norman feudal law. This judgement excluded Alan's illegitimate son Tomás, who believed he was the rightful heir under the Gaelic system of tanistry. Alexander II responded by leading an army into Galloway to crush the rebellion. The Scottish army was almost routed, however was saved by the arrival of Fearchar, Earl of Ross and his forces. Walter Comyn, Lord of Badenoch was left to mop up the revolt, however was forced to abandon the region. Patrick II, Earl of Dunbar led another army in 1235, with Adam, Abbot of Melrose, and Gilbert, Bishop of Galloway and forced the submission of Tomás and Gille.

References