The Devil's Coach Horses

Last updated

Ocypus olens, commonly known as the Devil's Coach Horse Staphylinus.olens.jpg
Ocypus olens, commonly known as the Devil's Coach Horse

"The Devil's Coach Horses" is a 1925 philological essay by J. R. R. Tolkien ("devil's coach horse" is the common name of a kind of rove beetle). [1]

Tolkien draws attention to the devil's steeds called eaueres in Hali Meidhad , translated "boar" in the Early English Text Society edition of 1922, but in reference to the jumenta "yoked team, draught horse" of Joel (Joel 1:17), in the Vulgata Clementina computruerunt jumenta in stercore suo (the Nova Vulgata has semina for Hebrew פרדח "grain"). [2]

Rather than from the Old English word for "boar", eofor (German Eber) Tolkien derives the word from eafor "packhorse", from a verb aferian "transport", related to Middle English aver "draught-horse", a word surviving in northern dialects. The Proto-Germanic root *ab- "energy, vigour, labour" of the word is cognate to Latin opus .

Related Research Articles

<i>Sir Gawain and the Green Knight</i> 14th-century Middle English chivalric romance

Sir Gawain and the Green Knight is a late 14th-century chivalric romance in Middle English alliterative verse. The author is unknown; the title was given centuries later. It is one of the best-known Arthurian stories, with its plot combining two types of folk motifs: the beheading game, and the exchange of winnings. Written in stanzas of alliterative verse, each of which ends in a rhyming bob and wheel; it draws on Welsh, Irish, and English stories, as well as the French chivalric tradition. It is an important example of a chivalric romance, which typically involves a hero who goes on a quest which tests his prowess. It remains popular in modern English renderings from J. R. R. Tolkien, Simon Armitage, and others, as well as through film and stage adaptations.

The English philologist and author J. R. R. Tolkien created several constructed languages, mostly related to his fictional world of Middle-earth. Inventing languages, something that he called glossopoeia, was a lifelong occupation for Tolkien, starting in his teens.

<span class="mw-page-title-main">Grendel</span> Figure in the poem Beowulf

Grendel is a character in the Anglo-Saxon epic poem Beowulf. He is one of the poem's three antagonists, all aligned in opposition against the protagonist Beowulf. He is referred to as both an eoten and a þyrs, types of beings from wider Germanic mythology. He is also described as a descendant of the Biblical Cain and "a creature of darkness, exiled from happiness and accursed of God, the destroyer and devourer of our human kind." He is usually depicted as a monster or a giant, although his status as a monster, giant, or other form of supernatural being is not clearly described in the poem and thus remains the subject of scholarly debate. The character of Grendel and his role in the story of Beowulf have been subject to numerous reinterpretations and re-imaginings. Grendel is feared by all in Heorot but Beowulf, who kills both him and his mother.

<span class="mw-page-title-main">Witch of Endor</span> Biblical sorceress

The Witch of Endor is a woman who, according to the Hebrew Bible, was consulted by Saul to summon the spirit of the prophet Samuel. Saul wished to receive advice on defeating the Philistines in battle, after prior attempts to consult God through sacred lots and other means had failed. However, what is summoned, whether the actual ghost of Samuel or a spirit impersonating him, only delivers a prophecy of doom against Saul. This event occurs in the First Book of Samuel; it is also mentioned in the deuterocanonical Book of Sirach.

Ugaritic is an extinct Northwest Semitic language, classified by some as a dialect of the Amorite language. It is known through the Ugaritic texts discovered by French archaeologists in 1929 at Ugarit, including several major literary texts, notably the Baal cycle. It has been used by scholars of the Hebrew Bible to clarify Biblical Hebrew texts and has revealed ways in which the cultures of ancient Israel and Judah found parallels in the neighboring cultures.

<span class="mw-page-title-main">Alliterative verse</span> Form of verse

In prosody, alliterative verse is a form of verse that uses alliteration as the principle device to indicate the underlying metrical structure, as opposed to other devices such as rhyme. The most commonly studied traditions of alliterative verse are those found in the oldest literature of the Germanic languages, where scholars use the term 'alliterative poetry' rather broadly to indicate a tradition which not only shares alliteration as its primary ornament but also certain metrical characteristics. The Old English epic Beowulf, as well as most other Old English poetry, the Old High German Muspilli, the Old Saxon Heliand, the Old Norse Poetic Edda, and many Middle English poems such as Piers Plowman, Sir Gawain and the Green Knight, Layamon's Brut and the Alliterative Morte Arthur all use alliterative verse.

<span class="mw-page-title-main">Harad</span> Fictional land in Tolkiens Middle-earth, south of Gondor and Mordor

In J. R. R. Tolkien's high fantasy The Lord of the Rings, Harad is the immense land south of Gondor and Mordor. Its main port is Umbar, the base of the Corsairs of Umbar whose ships serve as the Dark Lord Sauron's fleet. Its people are the dark-skinned Haradrim or Southrons; their warriors wear scarlet and gold, and are armed with swords and round shields; some ride gigantic elephants called mûmakil.

<i>Ancrene Wisse</i>

Ancrene Wisse is an anonymous monastic rule for female anchoresses written in the early 13th century.

<i>Nova Vulgata</i> Classical Latin translation of the Bible

The Nova Vulgata, also called the Neo-Vulgate, is the official Classical Latin translation of the original-language texts of the Bible published by the Holy See. It was completed in 1979, and was promulgated the same year by John Paul II in Scripturarum thesaurus. A second, revised edition was published in 1986. It is the official Latin text of the Bible of the Catholic Church. The Nova Vulgata is also called the New Latin Vulgate or the New Vulgate.

<span class="mw-page-title-main">Henry Cadbury</span> American Quaker, biblical scholar, historian (1883–1974)

Henry Joel Cadbury was an American biblical scholar, Quaker historian, writer, and non-profit administrator.

<i>Genesis B</i>

Genesis B, also known as The Later Genesis, is a passage of Old English poetry describing the Fall of Satan and the Fall of Man, translated from an Old Saxon poem known as the Old Saxon Genesis. The passage known as Genesis B survives as an interpolation in a much longer Old English poem, the rest of which is known as Genesis A, which gives an otherwise fairly faithful translation of the biblical Book of Genesis. Genesis B comprises lines 235-851 of the whole poem.

This is a list of all published works of the English writer and philologist J. R. R. Tolkien. Tolkien's works were published before and after his death.

The so-called Katherine Group is a group of five 13th-century Middle English texts composed by an anonymous author of the English West Midlands, in a variety of Middle English known as AB language.

Liturgiam authenticam is an instruction of the Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments, dated 28 March 2001.

An orc, in J. R. R. Tolkien's Middle-earth fantasy fiction, is a race of humanoid monsters, which he also calls "goblin".

Jane Chance, also known as Jane Chance Nitzsche, is an American scholar specializing in medieval English literature, gender studies, and J. R. R. Tolkien. She spent most of her career at Rice University, where since her retirement she has been the Andrew W. Mellon Distinguished Professor Emerita in English.

Elizabeth Solopova is a Russian-British philologist and medievalist undertaking research at New College, Oxford. She is known outside academic circles for her work on J. R. R. Tolkien's Middle-earth writings.

<i>Poems and Songs of Middle Earth</i> 1967 studio album by J. R. R. Tolkien and Donald Swann

Poems and Songs of Middle Earth is a studio album of spoken-word poetry by the English author J. R. R. Tolkien and art songs composed by the English musician Donald Swann. On the first half of the album, Tolkien recites seven poems from or related to his fantasy novel The Lord of the Rings (1954–55). The second half is a performance of Swann's song cycle The Road Goes Ever On, which sets selections from Tolkien's verse to music. The vocalist William Elvin sings The Road Goes Ever On to Swann's piano accompaniment. Caedmon Records issued the album on 18 October 1967 in the United States, and then on 28 March 1968 in the United Kingdom. Its release coincided with the publication of The Road Goes Ever On as a book of sheet music with commentary and illustration by Tolkien.

J. R. R. Tolkien was both a philologist and an author of high fantasy. He had a private theory that the sound of words was directly connected to their meaning, and that certain sounds were inherently beautiful. Scholars believe he intentionally chose words and names in his constructed Middle-earth languages to create feelings such as of beauty, longing, and strangeness. Tolkien stated that he wrote his stories to provide a setting for his languages, rather than the other way around. Tolkien constructed languages for the Elves to sound pleasant, and the Black Speech of the evil land of Mordor to sound harsh; poetry suitable for various peoples of his invented world of Middle-earth; and many place-names, chosen to convey the nature of each region. The theory is individual, but it was in the context of literary and artistic movements such as Vorticism, and earlier nonsense verse that stressed language and the sound of words, even when the words were apparently nonsense.

Arvid Schou Kapelrud was a Norwegian professor, theologian and biblical scholar. He was noted for his research on the Old Testament prophet Joel and the religion of the old Ugarit.

References

  1. Tolkien, J. R. R. (July 1925). "The Devil's Coach-Horses: Eaueres". The Review of English Studies . Oxford University Press. 1 (3): 331–336. doi:10.1093/res/os-I.3.331. JSTOR   508893.
  2. Sprengling, M. (1919). "Joel 1: 17a". Journal of Biblical Literature . Society of Biblical Literature. 38 (3/4): 129–141. doi:10.2307/3259157. JSTOR   3259157.