Baruch HaShem Le'Olam

Last updated

Baruch HaShem Le'Olam (Hebrew: ברוך השם לעולם, Blessed is HaShem Forever) [note 1] [note 2] is a compilation of 18 verses from Tanach that is recited by some minyanim during weekday Maariv between Shema and Amidah. Its name is from the first 3 words of the first verse.

Contents

The first four verses are recited by all Orthodox Jewish communities. It is said every day of the week during Shacharit when the daily Hallel in Pesukei Dezimra is recited.

History

The prayer was compiled during post-talmudic times when Ashkenazi Jews in Europe faced various threats when saying Maariv in the evening. Commentators describe these threats in overlapping ways:

Whatever particular reasons applied, to avoid being harassed or potentially killed, Jews held services in the city's surrounding fields, where many of them worked. However in the evenings when Maariv is said, the darkness made the fields and walking home through the city particularly dangerous. [4] :62

The Amidah is the longest prayer in most services. It is made up of 18 prayers mentioning HaShem's Great Name 18 times. That is why its other interchangeable name is Shmoneh Esrei (literally "the 18"). [5] :4b(3)(c) The rabbis decreed in terms of the principle of Pikuach nefesh (saving a soul or life), that it was acceptable to replace the communal Maariv Amidah with something shorter to reduce the time it took to say Maariv. This reduced the time in the fields and the trip home could be made earlier. [5] :4b(3)(c) [4] :62

The shorter replacement, Baruch HaShem Le'Olam, has 18 verses from the Tanach, mainly Psalms. Theses verses also mention HaShem's Great Name 18 times to further align it with the Amidah. [6] :cxii Immediately after it and Kaddish were said, Maariv ended and congregants could leave for home. The replaced Amidah would then be recited privately in the relative safety of their houses. [4] :62

After the danger passed, Baruch HaShem Le'Olam remained part of Maariv in some communities where it is said before the communal Maariv Amidah. This is observed in terms of not abolishing practices sanctified by long-term observance originally instituted by rabbinical decree (Tsofot Berachot 4b [5] :4a(3)(a)-(b)). [4] :62

Some Halakhic commentaries say it should not be included because it causes an interruption between Shema (and its blessings) and Amidah. [2] According to Machzor Vitry the verses were allowed to be added as the third blessing of the weekday Maariv Shema by the "heads [rabbis] of the Academy in Persia (Vitry, p. 78, Pardes ii)". They decided that the Halacha of not adding anything between the blessing after Shema and Amidah only applied to Shacharit and Mincha but not to Maariv. [6] :cxii

Usage

Whether or not Baruch HaShem Le'Olam is recited during the weekday Maariv depends on the nusach (Jewish custom) followed by a minyan as expressed in the siddur used in their prayer services. For the major nusachim:

Nusach Ari is the Kabbalah inspired nusach of Isaac Luria, known as Ha'ari, Ha'ari Hakadosh or Arizal. Arizal never created a siddur based on his nusach, but parts of his philosophy were included in other currently used siddurim.

Siddurim including and excluding Baruch HaShem Le'Olam, and the Orthodox Jewish communities that use them
Siddur (Nusach)Used byMaariv (v.1-18)?Shacharit (v.1-4)?Description
Siddur Ashkenaz
(Nusach Askenaz)
AshkenaziYes [3] :264-267 [7] :312-315 [2] Yes [3] :74-76 [7] :96-97 [8] Compiled c.1055 – c.1105 CE. Used by Ashkenazi communities in central and western Europe.
Siddur Edot HaMizrach
(Nusach Sefard)
Sephardi (majority), Mizrahi (all)No [9] Yes [10] Originated in Iraq. Popular in majority of Sephardi and all Mizrachi communities.
Siddur Sefard
(Nusach Askenaz, Sefard and Ari)
Sephardi (minority), Chasidic (excl. Chabad)Yes [11] Yes [12] Compiled c.1710 – c.1810 CE. Aim's to reconcile Siddur Ashkenaz with Arizal's Kabbalah, and Edot HaMizrach.
Siddur Chabad
(Nusach Ari)
Chabad-LubavitchNo [13] Yes [14] c.1765 – c.1795 CE. Based on the Arizal's kabbala. Edited by Rabbi Shneur Zalman of Liadi, founder of Chabad.
Shema al Hamita Allv.15-18 [7] :1001-1002-Shema said before going to bed at night.

When verses 1-18 are Included in the weekly Maariv

Today the 18 verses are mainly included in Ashkenazi siddurim during weekly Maariv as a reminder of its history. [5] :4a(3)(a)-(b). They are not recited by the followers of the Vilna Gaon.[ citation needed ]

A minority of Sephardim, and some Chasidic communities (excluding Chabad-Lubavich), who follow Siddur Sefard written closer to modern times, do include the verses. This siddur was written to align Ashkenazi and Sephardi rites, including the use of Baruch HaShem Le'Olam. It was not significantly adopted by Sephardim. [11]

Denominations who follow the Siddur Ashkenaz [3] :264–267 [7] :312–315 [2] and the Siddur Safard [11] nusachim say the full 18 verses between Shema and Amidah on weekdays. The verses are not said when the weekday Amidah is replaced by the Festival Amidah. [7] :313

Exceptions

In those denominations which retain Baruch HaShem Le'Olam during the weekday Maariv, it is not recited under certain circumstances.

Since it was implemented for working people, it is said on weekdays when work is allowed, but not on days on which work is not allowed (Shabbat or Festivals). Also, because work is not done or restricted, some minyanim do not say it during Maariv immediately after Shabbat and Festivals, or on Chol HaMoed (intermediate days during the Pesach and Sukkot Festivals). [3] :265

Those denomination which recite the 18 verses in the Galut (Jewish diaspora/Exile), do not recite it in Israel, [ citation needed ] since the danger which it was implemented to minimize didn't occur in Israel. Some Chasidic rebbes from Europe continued saying it when they came to Israel, while the native Israeli minyan waited for them, but this practice died out with those rebbes.[ citation needed ] It is recited in Israel by minyanim associated with the Yemenite, Italian and Machon Moreshes Ashkenaz (Germany based Ashkenazim) nusachim.[ citation needed ].

Excluded completely from Maariv

Sephardi and Mizrachi communities, who did not experience the same persecution and follow the older Siddur Edot HaMizrach, do not include it in their Maariv. [9] It appears in old printings of Sephardi siddurim (including Venice and Livorno), although it has been largely dropped by Sephardi communities.[ citation needed ]

Minyanim following Siddur Edot HaMizrach [9] and Siddur Chabad [13] do not include the verses in their Maariv services.

Verses 1-4 normally included in Shacharit

The inclusion of the first 4 verses in the Shacharit service is not related to the reasons for the replacement of the Amidah by the full 18 verses in the weekday Maariv service (peril of life). These 4 verses are a common part of the daily Shacharit service. They are recited every day of the week (including Shabbat) [15] when the daily Hallel in Pesukei Dezimra using Ps 145–150 is recited.

Therefore, Sephardi, [10] [12] Ashkenazi [3] :264-267 [7] :312-315 [8] and Chabad [14] minyanim all say the 4 verses as part of their Shacharit Pesukei Dezimra.

Exceptions

The 4 verses are not included on those days when the daily Hallel in Pesukei Dezimra is replaced by the Festival Hallel using amongst others Ps 113–118. The Festival Hallel, in full or reduced form, is recited on Pesach, Sukkot, Shavuot, Chanukah and Rosh Chodesh (first day of the Jewish new month). [3] :632

Shema al HaMitah

Shema al HaMitah (Shema before going to sleep at night), [7] :996-1004 includes the last 4 verses as part of the readings after the bedtime Shema. [7] :1001-1002

Text of Baruch HaShem Le'Olam

#English translation Transliteration Hebrew Source
The first 4 verses are said by all denominations, during Shacharit at the end of the daily Hallel of Pesukei Dezimra (except certain festivals)
Ashkenazim and some Sephardim say all 18 verses in weekday Maariv between Shema and Amidah.
1Blessed is HaShem forever, Amen and Amen!Baruch HaShem le'olam amen ve'amenבָּרוּךְ השם לְעוֹלָם אָמֵן וְאָמֵן Ps 89:53
2Blessed is HaShem from Zion Who dwells in Jerusalem, Hallelujah.Baruch HaShem mitziyyon shochen yerushalami hallelujahבָּרוּךְ השם מִצִּיּוֹן שֹׁכֵן יְרוּשָׁלָֽםִ הַלְ֒לוּיָהּ Ps 135:21
3Blessed is HaShem our G-d, G-d of Israel Who alone performs wonders.Baruch HaShem Elokim Eloki yisra'el oseh nifla'ot levaddoבָּרוּךְ השם אֱלֹקִים אֱלֹקֵי יִשְׂרָאֵל עֹשֵׂה נִפְלָאוֹת לְבַדּוֹ Ps 72:18
4Blessed is the Name of His glory forever and may His glory fill the whole earth; Amen and Amen!U'baruch shem kevodo le'olam veyimmale chevodo et-kol-ha'aretz amen ve'amenוּבָרוּךְ שֵׁם כְּבוֹדוֹ לְעוֹלָם וְיִמָּלֵא כְבוֹדוֹ אֶת־כָּל־הָאָֽרֶץ אָמֵן וְאָמֵן Ps 72:19
5The Glory of HaShem will endure forever; HaShem will rejoice in His works.Yehi chevod HaShem le'olam yismach HaShem bema'asavיְהִי כְבוֹד השם לְעוֹלָם יִשְׂמַח השם בְּמַעֲשָׂיו Ps 104:31
6The Name of HaShem will be blessed from now forever.Yehi shem HaShem mevorach me'attah ve'ad-olamיְהִי שֵׁם השם מְבֹרָךְ מֵעַתָּה וְעַד־עוֹלָם Ps 113:2
7For HaShem will not cast off His people, for the sake of His great Name, because HaShem has determined to make you His people.Ki lo yittosh HaShem et-ammo ba'avur shemo haggadol ki ho'il HaShem la'asot etchem lo le'amכִּי לֹא יִטּשׁ השם אֶת־עַמּוֹ בַּעֲבוּר שְׁמוֹ הַגָּדוֹל כִּי הוֹאִיל השם לַעֲשׂוֹת אֶתְכֶם לוֹ לְעָם 1Sam 12:22
8And all the people saw it and they fell on their faces, and proclaimed, "HaShem, He is G-d! HaShem, He is G-d!"Va'yar kol-ha'am va'yippelu al peneihem va'yomru HaShem hu ha'Elokim HaShem hu ha'Elokimוַיַּרְא כָּל־הָעָם וַיִּפְּ֒לוּ עַל פְּנֵיהֶם וַיֹּאמְ֒רוּ השם הוּא הָאֱלִֹקִים השם הוּא הָאֱלִֹקִים 1Kgs 18:39
9And HaShem will be King over the whole earth; on that day HaShem will be One and His Name One.Ve'hayah HaShem le'melech al kol-ha'aretz bayyom hahu yihyeh HaShem echad ushemo echad וְהָיָה השם לְמֶֽלֶךְ עַל כָּל־הָאָֽרֶץ בַּיּוֹם הַהוּא השם אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד Zech 14:9
10HaShem, may Your kindness be upon us as we have hoped for You.Yehi-chasdecha HaShem aleinu ka'asher yichalnu lachיְהִי־חַסְדְּ֒ךָ השם עָלֵֽינוּ כַּאֲשֶׁר יִחַֽלְנוּ לָךְ Ps 33:22
11Deliver us, HaShem, our G-d, gather us from the nations to give thanks to Your Holy Name, to be extolled in Your praise.Hoshi'enu HaShem Eloheinu vekabbetzenu min-haggoyim lehodot leshem kodshecha lehishtabbeach bithillatechaהוֹשִׁיעֵֽנוּ השם אֱלֹקֵינוּ וְקַבְּ֒צֵֽנוּ מִן־הַגּוֹיִם לְהוֹדוֹת לְשֵׁם קָדְשֶֽׁךָ לְהִשְׁתַּבֵּֽחִַ בִּתְהִלָּתֶֽךָ 1Chr 16:35
12All the nations which You have made will come and bow down before You, my L-rd, and they will give honor to Your Name.Kol-goyim asher asita yavo'u veyishtachavu lefaneicha Ad-nai vichabbedu lishmechaכָּל־גּוֹיִם אֲשֶׁר עָשִֽׂיתָ יָבֹֽאוּ וְיִשְׁתַּחֲווּ לְפָנֶֽיךָ אֲדֹקָי וִיכַבְּ֒דוּ לִשְׁמֶֽךָ Ps 86:9
13For You are great and do wondrous things, You alone are G-d.Ki-gadol attah ve'oseh nifla'ot attah Elokim levaddechaכִּי־גָדוֹלאַתָּה וְעֹשֵׂה נִפְלָאוֹת אַתָּה אֱלֹקִים לְבַדֶּֽךָ Ps 86:10
14And we, Your people, the sheep of Your pasture, will give thanks to You forever, from generation to generation we will recount Your praise.Va'anachnu ammecha vetzon mar'itecha nodeh lecha le'olam ledor vador nesapper tehillatechaוַאֲנַֽחְנוּ עַמְּ֒ךָ וְצֹאן מַרְעִיתֶֽךָ נוֹדֶה לְּךָ לְעוֹלָם לְדוֹר וָדוֹר נְסַפֵּר תְּהִלָּתֶֽךָ Ps 79:13
The concluding readings to Shema al HaMitah include the last 4 verses.
15Blessed is HaShem by day, Blessed is HaShem by night, Blessed is HaShem when we lie down, Blessed is HaShem when we rise.Baruch HaShem bayyom baruch HaShem ballayelah baruch HaShem beshachevenu baruch HaShem bekumenuבָּרוּךְ השם בַּיּוֹם בָּרוּךְ השם בַּלָּֽיְלָה בָּרוּךְ השם בְּשָׁכְבֵֽנוּ בָּרוּךְ השם בְּקוּמֵֽנוּ Ps 92:3
[note 3]
16For in Your hand are the souls of the living and the dead: for in His hand is the soul of every living thing, and the spirit of every human being.Ki veyadecha nafshot hachayyim vehammetim asher beyado nefesh kol-chai veruach kol-besar-ishכִּי בְיָדְ֒ךָ נַפְשׁוֹת הַחַיִּים וְהַמֵּתִים אֲשֶׁר בְּיָדוֹ נֶֽפֶשׁ כָּל־חָי וְרֽוּחַ כָּל־בְּשַׂר־אִישׁ Job 12:10
17In Your hand, I commit my spirit; You have liberated me HaShem, G-d of truth.Beyadecha afkid ruchi paditah oti HaShem Kel emetבְּיָדְ֒ךָ אַפְקִיד רוּחִי פָּדִֽיתָה אוֹתִי השם קֵל אֱמֶת Ps 31:6
18Our G-d in heaven, reveal the unity of Your Name, preserve Your kingdom always and reign over us forever and ever.Elokeinu shebbashamayim yached shimcha vekayyem malchutecha tamid u'meloch aleinu le'olam va'edאֱלֹקֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַֽיִם יַחֵד שִׁמְךָ וְקַיֵּם מַלְכוּתְ֒ךָ תָּמִיד וּמְלֹךְ עָלֵֽינוּ לְעוֹלָם וָעֶד Is 52:7
[note 3]

Commentary

The 18 verses mention the glory, love and justice of God, pray for redemption, security, peace, and recognition by the whole world of God's oneness. The verses have common themes especially universalism and redemption. [7] :313 [6] :cxiii

Eitz Yosef notes that each of the first 4 verses begin with the word "Baruch" (בָּרוּךְ), Hebrew for "blessed". This is not intended to be understood as the reader blessing HaShem, but rather referring to HaShem as the source of all blessing. These verses are a sort of blessing marking the end of the preceding 6 Psalms in the Hallel of Pesukei Dezimra (Ps 145–150), which are considered the essence of Pesukei Dezimra. These Psalms enumerate many of the blessings referred to in the 4 verses. [3] :75 [8]

The four verses are recited following the daily Hallel in the Shacharit Pesukei Dezimra to relate Hallel to blessing.[ citation needed ]

Unusually, the word Amen is recited twice at the end of the first and third verses as an extra emphasis of the truth of the statements. [3] :75

Notes

[note 1] [note 2]

  1. 1 2
    Obscuring the 7 Holy Names
    This article is only a general overview. It may not mention all differences between nusachim or quote all related Halacha. For specifics consult your rabbi or a posek.
    EnglishTranslit.Hebrew
    Why obscure?: To observe prohibition against writing HaShem's names where they may be destroyed (Deuteronomy 12:3–4), incl. in printed electronic media
    4-letter name HaShemHaShemיְיָ / השם
    12-, 42-, 72-letter namesOnly 3-letter acronyms in grey with letters replaced by "∞" and warnings
    Ado-ai (for 4-letter)HaShemHaShemיְיָ / השם
    Ado-ai (itself)L-rdAdo-aiאֲדֹ-י
    Kel G-dKelקֵל
    Elokim G-dElokimאֱלֹקִים
    Ekyeh EkyehEkyehאֶֽקְיֶ֑ה
    Shakkai Alm-ghtyShakkaiשַׁקַי֙
    Tzvakot H-stsTzvakotצְבָאקֹת
    Exceptions: Words only containing part of the 4-letter name, or Kel used in personal names (Joel / Yoel / יואל)
  2. 1 2
    Different components of a Jewish prayer service
    This article is only a general overview. It may not mention all differences between nusachim or quote all related Halacha. For specifics consult your rabbi or a posek.
    Blessing an aspect or action of HaShem
    • Blessed are you HaShem our G-d, king of the world...
    • ...בָּרוּךְ אַתָּה השם אֱלֹקֵינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם
    Command Blessing before performing a commandment
    • Blessed are you HaShem our G-d, king of the world, who sanctified us with your commandments and commanded...
    • ...בָּרוּךְ אַתָּה השם אֱלֹקֵינוּ מֶֽלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּ֒שָֽׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ
    Blessing the 4-letter name to close off another component
    • Blessed is his sanctified Name, whose kingdom lasts forever.
    • בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד
    Request related to surrounding blessings
    • [L-rd of the world] May it be your will HaShem my G-d and G-d of my fathers that...
    • ...יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶֽיךָ השם אֱלֹקֵינוּ וֵאלֹקֵי אֲבוֹתֵֽינוּ [רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם]
    Other
    • Introduction providing more context to blessings
    • Reading from Torah, Mishna or Talmud)
    • Psalm or Poem related to blessings around it
    • Kaddish recited at the end of sections of a service
  3. 1 2 Inspired by.

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Jewish prayer</span> Observance of recitation in religious Judaism

Jewish prayer is the prayer recitation that forms part of the observance of Rabbinic Judaism. These prayers, often with instructions and commentary, are found in the Siddur, the traditional Jewish prayer book.

<span class="mw-page-title-main">Siddur</span> Jewish prayerbook

A siddur is a Jewish prayer book containing a set order of daily prayers. The word siddur comes from the Hebrew root ס־ד־ר‎, meaning 'order.'

<i>Amidah</i> Central Jewish prayer

The Amidah, also called the Shemoneh Esreh, is the central prayer of the Jewish liturgy. Observant Jews recite the Amidah at each of three daily prayer services in a typical weekday: morning (Shacharit), afternoon (Mincha), and evening (Ma'ariv). On Shabbat, Rosh Chodesh, and Jewish festivals, a fourth Amidah (Mussaf) is recited after the morning Torah reading, and once per year, a fifth Amidah (Ne'ilah) is recited, around sunset, on Yom Kippur. Due to the importance of the Amidah, in rabbinic literature, it is simply called "hatefila". According to legend, the prayer was composed by the rabbis of the Anshei Knesset HaGedolah. Accordingly, in Judaism, to recite the Amidah is a mitzvah de-rabbanan, i. e., a commandment of rabbinic origin.

<span class="mw-page-title-main">Selichot</span> Jewish penitential poetry

Selichot are Jewish penitential poems and prayers, especially those said in the period leading up to the High Holidays, and on fast days. The Thirteen Attributes of Mercy are a central theme throughout these prayers.

Hallel is a Jewish prayer, a verbatim recitation from Psalms 113–118 which is recited by observant Jews on Jewish holidays as an act of praise and thanksgiving.

<i>Shacharit</i> Jewish morning prayer

Shacharit, or Shacharis in Ashkenazi Hebrew, is the morning tefillah (prayer) of Judaism, one of the three daily prayers.

<i>Mincha</i> An afternoon prayer service in Judaism.

Mincha is the afternoon prayer service in Judaism.

In Judaism, Nusach is the exact text of a prayer service; sometimes the English word "rite" is used to refer to the same thing. Nusakh means "formulate" or "wording".

Mussaf is an additional service that is recited on Shabbat, Yom Tov, Chol Hamoed, and Rosh Chodesh. The service, which is traditionally combined with the Shacharit in synagogues, is considered to be additional to the regular services of Shacharit, Mincha, and Maariv. In contemporary Hebrew, the word may also signify a newspaper supplement.

Yishtabach is a prayer in the final portion of the Pesukei Dezimra morning prayers of Judaism known as shacharit, recited before the second kaddish leading to the Shema prayers.

Tachanun or Taḥanun, also called nefilat apayim, is part of Judaism's morning (Shacharit) and afternoon (Mincha) services, after the recitation of the Amidah, the central part of the daily Jewish prayer services. It is also recited at the end of the Selichot service. It is omitted on Shabbat, Jewish holidays and several other occasions. Most traditions recite a longer prayer on Mondays and Thursdays.

Kedushah is the name of several prayers recited during Jewish prayer. They have in common the recitation of two Biblical verses, Isaiah 6:3 and Ezekiel 3:12. These verses come from prophetic visions in which angels sing praises to God.

Pesukei dezimra, or zemirot as they are called in the Spanish and Portuguese tradition, are a group of prayers that may be recited during Shacharit. They consist of various blessings, psalms, and sequences of other Biblical verses. Historically, reciting pesukei dezimra in morning prayer was a practice of only the especially pious. Over the course of Jewish history, their recitation has become widespread custom among all of the various rites of Jewish prayer.

Nusach Ashkenaz is a style of Jewish liturgy conducted by Ashkenazi Jews. It is primarily a way to order and include prayers, and differs from Nusach Sefard and Baladi-rite prayer, and still more from the Sephardic rite proper, in the placement and presence of certain prayers.

Barukh she'amar, is the opening blessing to pesukei dezimra.

<i>Maariv</i> Jewish prayer of the evening

Maariv or Maʿariv, also known as Arvit, or Arbit, is a Jewish prayer service held in the evening or night. It consists primarily of the evening Shema and Amidah.

Minhag Morocco refers to the religious customs adopted by Moroccan Jewry, from the Hebrew "Minhag", or custom. Although in the Middle Ages, there was a unique Nusach Morocco, unrelated to Sephardic liturgy, this original minhag has not been practiced since shortly after the Expulsion of Jews from Spain, and it is not well documented. Since this time, the Moroccan rite has been a subset of the Sephardic rite, but with certain customs of its own. Many sources contributed to and influenced the development of Moroccan religious customs, including the Shulchan Aruch, the Livorno minhag, the Ashkenazic minhag and even the presence of the Chabad-Lubavitch movement in Morocco. Minhag Morocco can be considered a sub-class within the Sephardic minhag but has many differences and unique traits. A related concept that falls under Minhag Morocco is the Moroccan Nusach, which more specifically refers to the variations in the prayer service.

Ana BeKoach is a piyyut recited by Jewish communities at the end of Parshat HaKorbanot read during Shacharit, as part of Kabbalat Shabbat, and on each day from the second day of Pesach to the day before Shavuot during the 49-day counting of the Omer. It takes its name from the first two words of the first verse.

HaAderet v'HaEmunah, commonly referred to as LeChai Olamim, is a piyyut, or Jewish liturgical poem, sung or recited during Shacharit of Yom Kippur in virtually all Ashkenazic communities, and on Shabbat mornings in Chassidic communities.

References

  1. Eisenberg, Ronald L (2008), JPS Guide to Jewish Traditions, Philadelphia, United States: Jewish Publication Society (published September 2008), p. 420, ISBN   978-0-8276-0882-5
  2. 1 2 3 4 "Siddur Askenaz: Weekday Maariv, Blessings of the Shema, Third Blessing after Shema", Sefaria (in Hebrew and English), n.d. [composed in France c. 1055 – c. 1105 CE], retrieved 11 November 2023
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Scherman, Rabbi Nossen (1984), Zlotowitz, Rabbi Meir and Brander, Rabbi Sheah (eds.), The Complete Artscroll Siddur: Nusach Ashkenaz: Weekday / Sabbath / Festival (in Hebrew and English) (First ed.), Brooklyn, NY, United States: Mesorah Publications Ltd as Artscroll (published July 1985), pp. 74–76, 264–267, 632, ISBN   0-89906-654-2
  4. 1 2 3 4 Katz, Rabbi Mordechai (1981), לשמור ולעשות: A Guide to Basic Principles of Jewish Law and their Applications in Theory and in Practice, Rothman Foundation Series (in English and Hebrew), Jerusalem, Israel: Feldheim Publishers Ltd (published September 1981), p. 62, ISBN   0-87306-974-9
  5. 1 2 3 4 "Babylonian Talmud: Berachot 4b(3)(a)-(c): Tosfot D"H D'amar Rebbi Yochanan Eizhu Ben Olam Ha'ba etc.", Daf Yomi (in Hebrew and English), Babylon, n.d. [c.3rd - c.8th century CE], retrieved 11 November 2023
  6. 1 2 3 Abrahams, Israel (1922) [First Edition 1914], "A companion to the Authorised Daily Prayer Book of the United Hebrew Congregations of the British Empire: Historical and Explanatory Notes, and Additional Matters, Compiled in Accordance with the Plans of the Rev. S Singer", hebrewbooks.org (Revised ed.), London, British Empire: Eyre and Spottiswoode (Bible Warehouse) Ltd, pp. cxii–cxiii, retrieved 11 November 2023
  7. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Hertz, Dr J H (1976), The Authorised Daily Prayer Book: Hebrew Text English Translation with Commentaries and Notes (in Hebrew and English) (Revised ed.), London, United Kingdom: The Soncino Press Ltd, pp. 96–97, 312–315, 996–1004
  8. 1 2 3 "Siddur Askenaz: Weekday, Shacharit, Pesukei Dezimra, Closing Verses", Sefaria (in Hebrew and English), n.d. [composed in France c. 1055 – c. 1105 CE], retrieved 11 November 2023
  9. 1 2 3 "Siddur Edot HaMizrach: Weekday Arvit, The Shema", Sefaria (in English and English), retrieved 11 November 2023
  10. 1 2 "Siddur Edot Hamizrach: Weekday Shacharit, Pesukei D'Zimra", Sefaria (in Hebrew and English), retrieved 11 November 2023
  11. 1 2 3 "Siddur Sefard: Weekday, Maariv, the Shema", Sefaria (in Hebrew and English), n.d. [composed c.1710 – c.1810 CE], retrieved 11 November 2023
  12. 1 2 "Siddur Sefard: Weekday Shacharit, Hodu", Sefaria (in Hebrew and English), n.d. [composed c.1710 – c.1810 CE], retrieved 11 November 2023
  13. 1 2 Zalman, Rabbi Shneur, ed. (n.d.) [composed c.1765 – c.1795 CE], "Siddur Chabad: Weekday Maariv", Sefaria (in Hebrew and English), retrieved 11 November 2023
  14. 1 2 Zalman, Rabbi Shneur (ed.), "Siddur Chabad: Weekday Shacharit, Pesukei Dezimra", Sefaria (in Hebrew and English), retrieved 11 November 2023
  15. "Siddur Askenaz: Shabbat, Shacharit, Pesukei Dezimra, Baruch Hashem", Sefaria (in Hebrew and English), n.d. [composed in France c. 1055 – c. 1105 CE], retrieved 11 November 2023