Psalm 27

Last updated
Psalm 27
"The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear?"
Psalm 26 (27); Thomas Becket - Luttrell Psalter (c.1325-1335), f.51 - BL Add MS 42130.jpg
The beginning with initial 'D' in the Luttrell Psalter
Other name
  • Psalm 26 (Vulgate)
  • "Dominus illuminatio mea"
LanguageHebrew (original)
Psalm 27
  Psalm 26
Psalm 28  
Book Book of Psalms
Hebrew Bible part Ketuvim
Order in the Hebrew part1
Category Sifrei Emet
Christian Bible part Old Testament
Order in the Christian part19

Psalm 27 is the 27th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear?". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 26. In Latin, it is known as "Dominus illuminatio mea". [1]

Contents

The psalm forms a regular part of Jewish, Catholic, Lutheran, Anglican and Nonconformist Protestant liturgies. It has been set to music by Marc-Antoine Charpentier and Frances Allitsen among others.

Text

Hebrew

The following table shows the Hebrew text [2] [3] of the Psalm with vowels alongside an English translation based upon the JPS 1917 translation (now in the public domain).

VerseHebrewEnglish translation (JPS 1917)
1לְדָוִ֨ד ׀ יְהֹוָ֤ה ׀ אוֹרִ֣י וְ֭יִשְׁעִי מִמִּ֣י אִירָ֑א יְהֹוָ֥ה מָעוֹז־חַ֝יַּ֗י מִמִּ֥י אֶפְחָֽד׃[A Psalm] of David. The Lord is my light and my salvation; whom shall I fear? The Lord is the stronghold of my life; of whom shall I be afraid?
2בִּקְרֹב עָלַי מְרֵעִים לֶאֱכֹל אֶת־בְּשָׂרִי צָרַי וְאֹיְבַי לִי הֵמָּה כָשְׁלוּ וְנָפָלוּ׃When evil-doers came upon me to eat up my flesh, even mine adversaries and my foes, they stumbled and fell.
3אִם־תַּחֲנֶה עָלַי מַחֲנֶה לֹא־יִירָא לִבִּי אִם־תָּקוּם עָלַי מִלְחָמָה בְּזֹאת אֲנִי בוֹטֵחַ׃Though a host should encamp against me, my heart shall not fear; though war should rise up against me, even then will I be confident.
4אַחַת שָׁאַלְתִּי מֵאֵת־יְהוָה אוֹתָהּ אֲבַקֵּשׁ שִׁבְתִּי בְּבֵית־יְהוָה כָּל־יְמֵי חַיַּי לַחֲזוֹת בְּנֹעַם־יְהוָה וּלְבַקֵּר בְּהֵיכָלוֹ׃One thing have I asked of the Lord, that will I seek after: that I may dwell in the house of the Lord all the days of my life, to behold the graciousness of the Lord, and to visit early in His temple.
5כִּי יִצְפְּנֵנִי בְּסֻכֹּה בְּיוֹם רָעָה יַסְתִּרֵנִי בְּסֵתֶר אָהֳלוֹ בְּצוּר יְרוֹמְמֵנִי׃For He concealeth me in His pavilion in the day of evil; he hideth me in the covert of His tent; he lifteth me up upon a rock.
6וְעַתָּה יָרוּם רֹאשִׁי עַל אֹיְבַי סְבִיבוֹתַי וְאֶזְבְּחָה בְאָהֳלוֹ זִבְחֵי תְרוּעָה אָשִׁירָה וַאֲזַמְּרָה לַיהוָה׃And now shall my head be lifted up above mine enemies round about me; and I will offer in His tabernacle sacrifices with trumpet-sound; I will sing, yea, I will sing praises unto the Lord.
7שְׁמַע־יְהוָה קוֹלִי אֶקְרָא וְחָנֵּנִי וַעֲנֵנִי׃Hear, O Lord, when I call with my voice, and be gracious unto me, and answer me.
8לְךָ אָמַר לִבִּי בַּקְּשׁוּ פָנָי אֶת־פָּנֶיךָ יְהוָה אֲבַקֵּשׁ׃In Thy behalf my heart hath said: 'Seek ye My face'; thy face, Lord, will I seek.
9אַל־תַּסְתֵּר פָּנֶיךָ מִמֶּנִּי אַל־תַּט־בְּאַף עַבְדֶּךָ עֶזְרָתִי הָיִיתָ אַל־תִּטְּשֵׁנִי וְאַל־תַּעַזְבֵנִי אֱלֹהֵי יִשְׁעִי׃Hide not Thy face far from me; put not Thy servant away in anger; Thou hast been my help; cast me not off, neither forsake me, O God of my salvation.
10כִּי־אָבִי וְאִמִּי עֲזָבוּנִי וַיהוָה יַאַסְפֵנִי׃For though my father and my mother have forsaken me, the Lord will take me up.
11הוֹרֵנִי יְהוָה דַּרְכֶּךָ וּנְחֵנִי בְּאֹרַח מִישׁוֹר לְמַעַן שׁוֹרְרָי׃Teach me Thy way, O Lord; and lead me in an even path, because of them that lie in wait for me.
12אַל־תִּתְּנֵנִי בְּנֶפֶשׁ צָרָי כִּי קָמוּ־בִי עֵדֵי־שֶׁקֶר וִיפֵחַ חָמָס׃Deliver me not over unto the will of mine adversaries; for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out violence.
13לוּלֵא הֶאֱמַנְתִּי לִרְאוֹת בְּטוּב־יְהוָה בְּאֶרֶץ חַיִּים׃If I had not believed to look upon the goodness of the Lord in the land of the living!—
14קַוֵּה אֶל־יְהוָה חֲזַק וְיַאֲמֵץ לִבֶּךָ וְקַוֵּה אֶל־יְהוָה׃Wait on the Lord; be strong, and let thy heart take courage; yea, wait thou for the Lord.

English translation (King James Version)

  1. The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid?
  2. When the wicked, even mine enemies and my foes, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell.
  3. Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident.
  4. One thing have I desired of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to enquire in his temple.
  5. For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock.
  6. And now shall mine head be lifted up above mine enemies round about me: therefore will I offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto the LORD.
  7. Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.
  8. When thou saidst, Seek ye my face; my heart said unto thee, Thy face, LORD, will I seek.
  9. Hide not thy face far from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation.
  10. When my father and my mother forsake me, then the LORD will take me up.
  11. Teach me thy way, O LORD, and lead me in a plain path, because of mine enemies.
  12. Deliver me not over unto the will of mine enemies: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty.
  13. I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living.
  14. Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the LORD.

Authorship

Tradition attributes Psalm 27 to King David. [4] Some commentators claim that it is a composite work by at least two authors brought together by an editor. [5] [6] [7] Protestant Christians have traditionally thought of it as written early in David's life, during his flight from King Saul, [8] with Charles Spurgeon suggesting specifically the incident with Doeg the Edomite (1 Samuel 21–22). [9]

Structure

Coat of arms at Oxford University showing first verse of Psalm 27 OxfordCOADominusIlluminatioMea.JPG
Coat of arms at Oxford University showing first verse of Psalm 27

Traditionally this Psalm is divided into two sections, verses 1–6 and 7–14. The first section declares the power of God and a boundless hope that God will bring rescue and protection from all enemies. [10] The second portion has a clear shift in tone with the declaration "I believe". [11] The New American Bible, Revised Edition, describes each part as "complete in itself". [12] Some scholarship contends that it may have originally been two separate psalms. [13] [14]

In Hebrew the first three verses increase numerically: Two parallel phrases of five words each, then six, then seven (hinting at completion in Jewish numerology). [13]

The Psalm is a cry for help, [15] and ultimately a declaration of belief in the greatness of God and trust in the protection God provides. It may be a sequel to the preceding psalm.

Uses

Les Tres Riches Heures du duc de Berry, Folio 92v - Psalm XXVI the Musee Conde, Chantilly. Psalm 27 in the Hebrew Bible (and most modern translations). Folio 92v - Psalm XXVI.jpg
Les Très Riches Heures du duc de Berry , Folio 92v - Psalm XXVI the Musée Condé, Chantilly. Psalm 27 in the Hebrew Bible (and most modern translations).

Judaism

Catholicism

In the Roman Rite liturgy, this Psalm is recited, divided into its two parts, at Vespers on Wednesday of the first week of the four-week cycle, [20] as well as being used often as a responsorial psalm at Mass.

A New Catholic Commentary on Holy Scripture [21] says the first poem of which Psalm 27 is composed is an expression of confidence that God will bring help and of devotion to the Temple, and the second is a cry for help. Mary Kathleen Glavich's The Catholic Companion to the Psalms recounts how a woman wrote the first verses of Psalm 27 (boundless hope that God will bring rescue) on the wall of the brothel room where she was confined against her will. [22] Pope John Paul II also spoke of the first part of the psalm as "marked by a deep tranquillity, based on trust in God on the dark day of the evildoers' assault". In the second part too, he said, "the decisive element is the trust of the person of prayer in the Lord", whose face the person seeks, an expression of "the mystical need of divine intimacy through prayer", an intimacy made possible even in this life through Christ. [23]

Protestantism

Matthew Henry similarly saw the Psalm as a metaphor for the Christian life, that "whatever the Christian is as to this life, he considers the favour and service of God as the one thing needful..." [24] while Spurgeon sees the Psalm as at once the language of David, but also descriptive of the Church, and Jesus. Calvin saw it more as a prayer of thankfulness and composure. [25]

The late Dr Helen Roseveare, a medical missionary to the Congo, doctor and author, used Psalm 27:3 and seeking the beauty of God in her exhortation to persevere as part of her advice: "Here's one thing you should know, one thing you should do and one thing we should ask for to keep on keeping on" and considered it akin to Matthew 6:33, "Seek first the kingdom of heaven and his righteousness". [26]

Book of Common Prayer

In the Church of England's Book of Common Prayer , this psalm, entitled Dominus illuminatio, is appointed to be read on the evening of the fifth day of the month. [27]

Musical settings

Heinrich Schütz wrote a setting of a metric paraphrase of Psalm 27 in German, "Mein Licht und Heil ist Gott der Herr", SWV 124, for the Becker Psalter , published first in 1628. Marc-Antoine Charpentier composed "Dominus illuminatio mea", H.229 in 1699 for soloists, chorus, strings and continuo.

Frances Allitsen composed a musical setting based on Psalm 27 for voice and piano called "The Lord is My Light," published in 1897.

Alan Hovhaness set portions of this psalm and Psalm 117 for his 1935 work The God of Glory Thundereth. [28]

The psalm is featured in the 2017 Western film Hostiles.

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Psalm 119</span> Biblical psalm

Psalm 119 is the 119th psalm of the Book of Psalms, beginning in the English of the King James Version: "Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord". The Book of Psalms is in the third section of the Hebrew Bible, the Khetuvim, and a book of the Christian Old Testament. The psalm, which is anonymous, is referred to in Hebrew by its opening words, "Ashrei temimei derech". In Latin, it is known as "Beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini".

<span class="mw-page-title-main">Psalm 89</span>

Psalm 89 is the 89th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "I will sing of the mercies of the LORD for ever". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 88. In Latin, it is known as "Misericordias Domini in aeternum cantabo". It is described as a maschil or "contemplation".

<span class="mw-page-title-main">Psalm 9</span> Biblical psalm

Psalm 9 is the ninth psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works." In Latin, it is known as "Confitebor tibi, Domine". The topic of the psalm is that the success of evil is only temporary, and in the end, the righteous will endure. Psalm 10 is considered part of Psalm 9 in the Greek Septuagint and in most pre-Reformation Christian Bibles. These two consecutive psalms have the form of a single acrostic Hebrew poem.

<span class="mw-page-title-main">Psalm 69</span> Biblical psalm

Psalm 69 is the 69th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Save me, O God; for the waters are come in unto my soul". It is subtitled: "To the chief musician, upon Shoshannim, a Psalm of David". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint version of the Bible and in the Latin Vulgate, this psalm is Psalm 68. In Latin, it is known as "Salvum me fac Deus". It has 36 verses.

<span class="mw-page-title-main">Psalm 30</span> Biblical psalm

Psalm 30 is the 30th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint version of the Bible and in the Latin Vulgate, this psalm is Psalm 29. In Latin, it is known as "Exaltabo te Domine". It is a psalm of thanksgiving, traditionally ascribed to David upon the building of his own royal palace.

<span class="mw-page-title-main">Psalm 146</span> Biblical psalm

Psalm 146 is the 146th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version, "Praise ye the LORD. Praise the LORD, O my soul". In Latin, it is known as "Lauda anima mea Dominum".

<span class="mw-page-title-main">Psalm 20</span> Biblical psalm

Psalm 20 is the 20th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "The LORD hear thee in the day of trouble". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 19. In Latin, it is known by the incipit, "Exaudiat te Dominus". The psalm is attributed to David. This psalm and the following one are closely related: they are both liturgical psalms: the first is an intercession, the second is a thanksgiving; in both, the king is the prominent figure.

<span class="mw-page-title-main">Psalm 17</span> Book of psalms chapter 17

Psalm 17 is the 17th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Hear the right, O LORD, attend unto my cry". In the Greek Septuagint and the Latin Vulgate, it is psalm 16 in a slightly different numbering system, "Exaudi Domine iustitiam meam". Its authorship is traditionally assigned to King David.

<span class="mw-page-title-main">Psalm 25</span> Biblical psalm

Psalm 25 is the 25th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 24. In Latin, it is known as "Ad te Domine levavi animam meam". The psalm, attributed to David, has the form of an acrostic Hebrew poem.

Psalm 28 is the 28th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Unto thee will I cry, O LORD my rock;". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 27. In Latin, it is known by the incipit, "Exaudi vocem deprecationis meae".

<span class="mw-page-title-main">Psalm 32</span> Biblical psalm

Psalm 32 is the 32nd psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Blessed is he whose transgression is forgiven". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 31. In Latin, it is known by the incipit, "Beati quorum". The psalmist expresses the joy of being released from great suffering.

<span class="mw-page-title-main">Psalm 33</span> Biblical psalm

Psalm 33 is the 33rd psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Rejoice in the LORD, O ye righteous: for praise is comely for the upright". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 32. In Latin, it is known by the incipit, "Exultate iusti in Domino". Its purpose is to praise "the Sovereignty of the Lord in Creation and History".

<span class="mw-page-title-main">Psalm 40</span> Biblical psalm

Psalm 40 is the 40th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "I waited patiently for the LORD". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 39. In Latin, it is known by the incipit, "Expectans expectavi Dominum". It is described by the Jerusalem Bible as a "song of praise and prayer for help".

<span class="mw-page-title-main">Psalm 143</span>

Psalm 143 is the 143rd psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Hear my prayer, O LORD". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint version of the Bible, and the Latin Vulgate, this psalm is Psalm 142. In Latin, it is known as "Domine exaudi orationem meam". It is part of the final Davidic collection of psalms, comprising Psalms 138 to 145, which are specifically attributed to David in their opening verses. It is one of the seven Penitential Psalms. The New King James Version calls it "An Earnest Appeal for Guidance and Deliverance". The psalm has two equal sections, verses 1-6 and 7-12, separated by a Selah.

<span class="mw-page-title-main">Psalm 44</span> Biblical psalm

Psalm 44 is the 44th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "We have heard with our ears, O God, our fathers have told us". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint version of the bible, and generally in its Latin translations, this psalm is Psalm 43. In the Vulgate, it begins "Deus auribus nostris audivimus patres nostri adnuntiaverunt". The psalm was composed by the sons of Korah and is classified in the series of lamentations of the people.

<span class="mw-page-title-main">Psalm 49</span> Biblical psalm

Psalm 49 is the 49th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint version of the bible, and generally in its Latin translations, this psalm is Psalm 48. In the Vulgate, it begins "Audite haec omnes gentes". The psalm is attributed to the sons of Korah and is closely connected with the "Wisdom" or religious philosophy of ancient Israel.

<span class="mw-page-title-main">Psalm 81</span>

Psalm 81 is the 81st psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Sing aloud unto God our strength". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 80. In Latin, it is known as "Exultate deo adiutori nostro". It is one of the 12 Psalms of Asaph. Its themes relate to celebration and repentance. In the New King James Version its sub-title is "An Appeal for Israel's Repentance".

<span class="mw-page-title-main">Psalm 106</span>

Psalm 106 is the 106th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 105. In Latin, it is known by the incipit, "Confitemini Domino quoniam bonus". Alexander Kirkpatrick observes that the two historical psalms, Psalms 105 and 106, are closely related. Psalm 105 gives thanks for God's faithfulness to the covenant he made with Abraham; Psalm 106 is a psalm of penitence, reciting the history of Israel's faithlessness and disobedience. He also notes that this psalm and Psalm 107 "are closely connected together", arguing that "the division of the fourth and fifth books does not correspond to any difference of source or character, as is the case in the other books".

<span class="mw-page-title-main">Psalm 118</span> Psalm of the Book of Palms in the Bible

Psalm 118 is the 118th psalm of the Book of Psalms, beginning in the English of the King James Version: "O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever." The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 117. In Latin, it is known as "Confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius". Its themes are thanksgiving to God and reliance on God rather than on human strength.

<span class="mw-page-title-main">Psalm 61</span> Biblical psalm

Psalm 61 is the 61st psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Hear my cry, O God; attend unto my prayer.". In the slightly different numbering system of the Greek Septuagint version of the Bible and the Latin Vulgate, this psalm is Psalm 60. In Latin, it is known as "Exaudi Deus". The psalm is to be played on a neginah or stringed instrument. The Psalm is attributed to King David. The Jerusalem Bible calls it a "prayer of an exile".

References

  1. Parallel Latin/English Psalter / Psalmus 26 (27) Archived 10 October 2016 at the Wayback Machine medievalist.net
  2. "Psalms – Chapter 27". Mechon Mamre.
  3. "Psalms 27 - JPS 1917". Sefaria.org.
  4. "Psalm 27 (New International Version)". Bible Study Tools. Retrieved 2018-09-29.
  5. Artur Weiser (1 October 2000). The Psalms: A Commentary. Westminster John Knox Press. p. 251. ISBN   978-0-664-22297-0.
  6. "Psalm 27:1". Bible Hub. Retrieved 2018-09-29.
  7. Haydock, George Leo. "Psalm 26 (27 in modern numbering)". Haydock's Catholic Bible Commentary, 1859 edition. Archived from the original on 2016-04-03. Retrieved 2018-09-30.
  8. Henry, Matthew. "Commentary on the Whole Bible – Psalms 27". Bible Study Tools. Retrieved 2018-09-29.
  9. Charles H. Spurgeon, The Treasury of David Archived 2014-12-04 at the Wayback Machine .
  10. Psalm 27:4–6.
  11. Psalm 27:7–12.
  12. Confraternity of Christian Doctrine, Inc. (1970), Footnote a to Psalm 27
  13. 1 2 Rabbi Benjamin J. Segal Psalm 27.
  14. Herman Nicolaas Ridderbos, Die Psalmen: Stilistische Verfahren und Aufbau mit besonderer Berücksichtigung von Psalm 1-41, (Berlin 1972), p211.
  15. Pearson, A., Psalm 27, Fairhope United Methodist Church, Alabama, published 29 June 2020, accessed 7 March 2021
  16. The Complete Artscroll Siddur page 170
  17. The Complete Artscroll Machzor for Rosh Hashanah page 349
  18. The Complete Artscroll Machzor for Rosh Hashanah page 465
  19. The Complete Artscroll Siddur page 477
  20. The main cycle of liturgical prayers takes place over four weeks.
  21. Reginald C. Fuller, Leonard Johnston, Conleth Kearns (editors), A New Catholic Commentary on Holy Scripture (Nelson 1969)
  22. Mary Kathleen Glavich, The Catholic Companion to the Psalms (ACTA Publications 2008 ISBN   978-0-87946364-9), p. 25
  23. Pope John Paul II General Audience, Wednesday, 28 April 2004.
  24. Matthew Henry, Psalm 27.
  25. Calvin's Commentaries, Vol. 8: Psalms, Part I, translated by John King, [1847-50], at sacred-texts.com.
  26. Piper, J. et al. (2008), Stand, A Call for the Endurance of the Saints
  27. Church of England, Book of Common Prayer: The Psalter as printed by John Baskerville in 1762, pp. 196ff
  28. "Alan Hovhaness List of Works by Opus Number". www.hovhaness.com. Retrieved 2022-10-30.