Japanese counter word

Last updated

In Japanese, counter words or counters are measure words used with numbers to count things, actions, and events. Counters are added directly after numbers. [1] There are numerous counters, and different counters are used depending on the kind or shape of nouns that are being described. [1] The Japanese term, josūshi (助数詞; lit.'helping number word'), appears to have been literally calqued from the English term auxiliary numeral used by Basil Hall Chamberlain in A Handbook of Colloquial Japanese. [2] [3]

Contents

In Japanese, as in Chinese and Korean, numerals cannot quantify nouns by themselves (except, in certain cases, for the numbers from one to ten; see below). [4] For example, to express the idea "two dogs" in Japanese one could say either:

ni

two

hiki

small-animal-MW

no

POSS

inu

dog

二 匹 の 犬

ni hiki no inu

two small-animal-MW POSS dog

inu

dog

ni

two

hiki

small-animal-MW

犬 二 匹

inu ni hiki

dog two small-animal-MW

but just pasting and together in either order is ungrammatical. Here ni is the number "two", hiki is the counter for small animals, no is the possessive particle (a reversed "of", similar to the " 's" in "John's dog"), and inu is the word "dog".

Counters are not independent words; they must appear with a numeric prefix. The number can be imprecise: nan or, less commonly, iku, can both be used to mean "some/several/many", and, in questions, "what/how many/how much". For example:

nan

some

mei

people-MW

sama

honored-ones

何 名 様

nan mei sama

some people-MW honored-ones

"some guests"

nan

what

mei

people-MW

sama

honored-ones

?

Q

何 名 様 ?

nan mei sama ?

what people-MW honored-ones Q

"how many guests?"

Some nouns prefer iku, as in:

幾晩?iku-ban? "how many nights?"
幾日も行っていたiku-nichi mo itte ita "I was gone for many days."

Counters are similar in function to the word "pieces" in "two pieces of paper" or "cups" in "two cups of coffee". However, they cannot take non-numerical modifiers. So while "two pieces of paper" translates fairly directly as:

kami

paper

ni

two

mai

flat-MW

紙 二 枚

kami ni mai

paper two flat-MW

"two pieces of paper"

"two green pieces of paper" must be rendered as 緑の紙二枚midori no kami ni-mai, akin to "two pieces of green paper".

Just as in English, different counters can be used to convey different types of quantity.

パン

pan

bread

一斤

ikkin

one-loaf

パン 一斤

pan ikkin

bread one-loaf

"one loaf of bread"

パン

pan

bread

一枚

ichimai

one-flat-MW

パン 一枚

pan ichimai

bread one-flat-MW

"one slice of bread"

There are numerous counters, and depending on the kind or shape of nouns the number is describing, different counters are used. [1]

Grammatically, counter words can appear either before or after the noun they count. They generally occur after the noun (following particles), and if used before the noun, they emphasize the quantity; this is a common mistake for English learners of Japanese. For example:

ビール

bīru

beer

o

OBJ

二本

nihon

two-long-thin-MW

飲んだ

nonda

drank

ビール を 二本 飲んだ

bīru o nihon nonda

beer OBJ two-long-thin-MW drank

In contrast:

二本

nihon

two-long-thin-MW

no

POSS

ビール

bīru

beer

o

OBJ

飲んだ

nonda

drank

二本 の ビール を 飲んだ

nihon no bīru o nonda

two-long-thin-MW POSS beer OBJ drank

would only be appropriate when emphasizing the number as in responding with "[I] drank two bottles of beer" to "How many beers did you drink?".

Phrase structure involving numerals and counters

Japanese Nominal Structure as proposed by Akira Watanabe Japanese Nominal structure.png
Japanese Nominal Structure as proposed by Akira Watanabe

In generative grammar, one proposed structure of Japanese nominal phrases includes three layers of functional projections: #P, CaseP, and QuantifierP. [5] Here, #P is placed above NP to explain Japanese's lack of plural morphology, and to make clear the # head is the stem of such morphology. [5] This structure relies on movement in order to satisfy agreement via extended projection principle features.[ clarification needed ] [5]

Substitution of counters

In Japanese, virtually all nouns must use a counter to express number because Japanese lacks singular/plural morphology. [6] [5] In this sense, virtually all Japanese nouns are mass nouns. This grammatical feature can result in situations where one is unable to express the number of a particular object in a syntactically correct way because one does not know, or cannot remember, the appropriate counting word. With quantities from one to ten, this problem can often be sidestepped by using the traditional numerals (see below), which can quantify many nouns without help. For example, "four apples" is りんご四個ringo yonko where ko is the counter, but can also be expressed, using the traditional numeral four, as りんご四つringo yottsu. These traditional numerals cannot be used to count all nouns, however; some, including nouns for people and animals, require a proper counter (except for 1 and 2 people, which virtually always use variants of the traditional numerals; see exceptions).

Some of the more common counters may substitute for less common ones. For example, hiki (see below) is often used for all animals, regardless of size. However, many speakers will prefer to use the traditionally correct counter, , when speaking of larger animals such as horses. This yields a range of possible counters, with differing degrees of usage and acceptability – for example, when ordering kushikatsu (fried skewers), one may order them as 二串futa-kushi (two skewers), 二本ni-hon (two sticks), or 二つfuta-tsu (two items), in decreasing order of precision.

Counters may be intentionally misused for humorous, stupid, or insulting effects. For example, the phrase 男一匹otoko ippiki ("one man [like an animal]"), uses hiki, the counter for animals, instead of the typical counters for people. [7]

Table of traditional numerals

NumeralJapanesePronunciation (romaji)Writing (hiragana)
1一つhitotsuひとつ
2二つfutatsuふたつ
3三つmittsuみっつ
4四つyottsuよっつ
5五つitsutsuいつつ
6六つmuttsuむっつ
7七つnanatsuななつ
8八つyattsuやっつ
9九つkokonotsuここのつ
10とお

Common counters by category

This is a selective list of some of the more commonly used counting words.

PronunciationJapaneseUse
People and Things
bu Copies of a magazine or newspaper, or other packets of papers
だいdai Cars, bicycles, machines, mechanical devices, household appliances
はいhai, ぱいpai, ばいbai Cups and glasses of drink, spoonsful; cuttlefish, octopuses, crabs, squid, abalone, boats (slang)
ひきhiki, ぴきpiki, びきbiki Small animals, insects, fish, reptiles, amphibians, oni (demons/ogres)
ほんhon, ぽんpon, ぼんbon frequently used word Long, thin objects: rivers, roads, train tracks, ties, pencils, bottles, guitars; also, metaphorically, telephone calls, train or bus routes, movies (see also: tsūwa), points or bounds in sports events. Although also means "book", the counter for (modern codex format) books is satsu.
かいkai, がいgai Number of floors, stories
ko , , , or frequently used word Implies that the item is small and/or round. [8] is also used for military units.
まいmai frequently used word Thin, flat objects: sheets of paper, photographs, plates, articles of clothing (see also: chaku)
めいmei People (polite) ( means "name")
めんmen Broad, flat objects: mirrors, boards for board games (chess, igo, shogi), stages of computer games, walls of a room, tennis courts
にんnin People (but see table of exceptions below)
ri or People, used in the words 一人 (ひとり) and 二人 (ふたり)
さつsatsu Books
tsu frequently used word General-purpose counter, used as part of the indigenous Japanese numbers 一つ ("one thing"), 二つ ("two things"), 三つ ("three things"), etc.
wa Stories, episodes of TV series, etc.
Time, Calendar, etc.
びょうbyō Seconds
ふんfun, ぷんpun Minutes
がつgatsu, also つきtsuki Months of the year. Month-long periods when read tsuki (see also: kagetsu)
はくhaku, ぱくpaku Nights of a stay
ji Hours of the day
じかんjikan 時間 Hour-long periods
ka Day of the month
かげつkagetsu ヶ月 , 箇月Month-long periods (see also: gatsu). is normally abbreviated using a small katakana in modern Japanese. Alternatively , hiragana , small katakana and full-size katakana & can also be seen, although only is similarly frequent.
ねんnen Years, school years (grades); not years of age
にちnichi Days of the month (but see table of exceptions below)
さいsai (or )Years of age ( is used informally as a ryakuji)
しゅうshū Weeks
Extent, Frequency, etc.
ばいbai Multiples, -fold as in "twofold"
ばんban Position, turn, sports matches
do, also たびtabi frequently used word Occurrences, number of times, degrees of temperature or angle (see also: kai).
じょう Tatami mats. The kanji is also read tatami and is the same one used for the mats. The room size of a washitsu in Japan is given as a number of mats, for example 4½
かいkai frequently used word Occurrences, number of times (see also: do)

Extended list of counters

This list also includes some counters and usages that are rarely used or not widely known; other words can also be used as counters more sporadically.

PronunciationJapaneseUse
ba Scene of a play
ばいbai Multiples, -fold as in "twofold"
ばんban Nights (see also: ya)
ばんban Position, platform for a train line, turn, sports matches
bi Small fish and shrimps (used in the fish trade; most people say hiki instead)
bu Copies of a magazine or newspaper, or other packets of papers
ぶんbun Sentences
びょうbyō Seconds
ちゃくchaku Suits of clothing (see also: mai)
ちょうchō Long, narrow things such as guns, sticks of ink, palanquins, rickshaws, violins
ちょうchō Sheets, pages, leaves, tools, scissors, saws, trousers, pistols, cakes of tofu, town blocks, servings at a restaurant
ちょうchō Town blocks
だいdai Generations, historical periods, reigns
だいdai Cars, bicycles, machines, mechanical devices, household appliances
だんdan levels, ranks, steps (of stairs).
だんらくdanraku 段落 Paragraphs
do, also たびtabi Occurrences, number of times, degrees of temperature or angle (see also: kai).
ふでfude Sequences of letters or drawings that you write or draw without removing your pen off the paper. Not to be confused with hitsu () below.
ふくfuku, ぷくpuku Bowls of matcha (powdered green tea); packets or doses of powdered medicine; puffs (of, e.g., a cigarette); rests or breaks
ふくfuku, ぷくpuku Hanging scrolls ( kakejiku )
ふんfun, ぷんpun Minutes
ふりfuri Swords
がっきゅうgakkyū 学級 Classes (in pre-university education)
がつgatsu, also つきtsuki Months of the year. Month-long periods when read tsuki (see also: kagetsu)
go Words
ごう small container (e.g. rice cup, sake cup)
ごんgon, also ことkoto Words
gu Suits of armour, sets of furniture
ぎょうgyō Lines of text
はくhaku Nights of a stay
はいhai, ぱいpai, ばいbai Cups and glasses of drink, spoonfuls, cuttlefish, octopuses, crabs, squid, abalone, boats (slang)
はいhai Losses (sports bouts)
はこhako Boxes
はりhari Umbrellas, parasols, tents
はしらhashira gods, memorial tablets
はつhatsu, ぱつpatsu Gunshots, bullets, aerial fireworks; orgasms, sex acts
ひきhiki, ぴきpiki Small animals, insects, fish, reptiles, amphibians, oni (ogres)
ひんhin, ぴんpin Parts of a meal, courses (see also: shina)
ひつhitsu, ぴつpitsu pieces of land and number of people
ho, po Number of (foot)steps
ほんhon, ぽんpon, ぼんbon Long, thin objects: rivers, roads, train tracks, ties, pencils, bottles, guitars; also, metaphorically, telephone calls (see also: tsūwa), train or bus routes, movies, home runs, points or bounds[ clarification needed ] in sports events. Although also means "book", the counter for books is satsu.
ひょうhyō, ぴょうpyō Votes
ひょうしhyōshi, びょうしbyōshi 拍子 Musical beats
ji Letters, kanji, kana
ji Children. As in "father of two (children)", etc.
ji Hours of the day
じかんjikan 時間 Hour-long periods
じょう Tatami mats. The kanji is also read tatami and is the same one used for the mats. The room size of a washitsu in Japan is given as a number of mats, for example 4½ yo jō han
じょう Pills/capsules
じょう Articles of law, thin objects, rays or streams of light, streaks of smoke or lightning
ka Day of the month
ka Frames
ka Lessons
かぶkabu Stocks; nursery trees
かげつkagetsu ヶ月 , 箇月Month-long periods (see also: gatsu). is normally abbreviated using a small katakana in modern Japanese. Alternatively , hiragana , small katakana and full-size katakana & can also be seen, although only is similarly frequent.
かいkai Occurrences, number of times (see also: do)
かいkai, がいgai Number of floors, storeys
かこくkakoku ヶ国 , 箇国Countries
かこくごkakokugo ヶ国語 , 箇国語(National) languages
かくkaku Strokes in kanji
かんkan Pieces of nigiri-zushi
かんkan Warships
けいとうkeitou 系統 Bus routes
けんken Abstract matters and cases
けんken, げんgen Houses
ki Aircraft, machines
ki Graves, wreaths, CPUs, reactors, elevators, dams
きんkin Loaves of bread
きれkire 切れ Slices (of bread, cake, sashimi etc.)
ko , , , or General measure word, used when there is no specific counter. is also used for military units.
ko Houses ( means "door")
こう Schools
こう 稿 Drafts of a manuscript
こう Banks
こまkoma , コマ Frames, panels. is virtually unused nowadays.
こんkon shots (of drink)
ku Sections, city districts
ku Haiku, senryū
くちkuchi (Bank) accounts, donations ( means "opening" or "entrance")
くみkumi Groups, a pair of people (twins, a husband and a wife, dancers, etc.)
くらすkurasu クラス School classes
きゃくkyaku Desks, chairs, long-stemmed glasses
きゃくkyaku Pairs of cup and saucer
きょくkyoku Pieces of music
きょくkyoku Board game matches (chess, igo, shogi, mahjong); radio stations, television stations
まいmai Thin, flat objects, sheets of paper, photographs, plates, articles of clothing (see also: chaku)
まきmaki or かんkan Rolls, scrolls, kan for volumes of book
まくmaku Theatrical acts
めいmei People (polite) ( means "name")
めんmen Mirrors, boards for board games (chess, igo, shogi), stages of computer games, walls of a room, tennis courts
もんmon Cannons
もんmon Questions
ねんnen Years, school years (grades); not years of age
にちnichi Days of the month (but see table of exceptions below)
にんnin People (but see table of exceptions below)
にんまえninmae 人前 Food portions (without exceptions, unlike nin above)
おりori Boxes made of folded paper (compare to hako above, which refers to boxes in general)
ぺーじpēji ページ , Pages
れいrei Cases, examples
れいrei Bows during worship at a shrine
れんren finger rings or necklace loops
ri or People, used in the words 一人 (ひとり) and 二人 (ふたり).
りんrin Wheels, flowers
りょうryō Railway cars
さいsai or Years of age
さおsao Chests of drawers, flags
さつsatsu Books
せきseki Seats, rakugo shows, (drinking) parties
せきseki Ships, half of a pair (e.g., half of a folding screen), item carried in a bundle (fish, birds, arrows etc.)
しなshina Parts of a meal, courses (see also: hin)
しゃsha used for businesses, i.e. 会社
しきshiki Sets of things, such as documents or furniture
しょうshō Wins (sports bouts)
しゅshu Tanka
しゅうshū Weeks
しゅるいshurui or しゅshu 種類 or Kinds, species
そくsoku Pairs of footwear, pairs of socks, stockings, tabi
そう Pairs
たばtaba bundles (of banknotes), bunches (of flowers, vegetables), sheaves
たいtai Images, statues, person's remains, dolls, androids, humanoid robots
たわらtawara Bags of rice
てきteki Drops of liquid
てんten Points, dots, pieces of a set
とう Large animals, cattle, elephants, whales, dolphins, butterflies ( means "head")
ときtoki Time periods, a sixth of either day or night (in the traditional, obsolete way of telling time). See also: jikan
とおりtōri 通り Combinations, puzzle solutions
tsuUsed as part of the indigenous Japanese numbers 一つ, 二つ, 三つ etc.
つうtsū Letters
つぼtsubo Commonly used unit of area equal to 3.3 square metres.
つぶtsubu Almonds, grain
つうわtsūwa 通話 Telephone calls (see also: hon)
wa, ba, pa Birds, rabbits. means "feather" or "wing."
wa Bundles
wa Stories, episodes of TV series, etc.
ya Nights (see also: ban)
ぜんzen Pairs of chopsticks; bowls of rice

Euphonic changes

Systematic changes occur when particular numbers precede counters that begin with certain phonemes. For example, ichi + kai一回ikkai. The details are listed in the table below.

This can be the result of the morpho-phonological phenomenon of historical sound changes, [9] as shown by the voicing of hiki:

roku

six

+

+

+

hiki

small animal.CL

 

六匹

roppiki

 

六 + 匹 → 六匹

roku + hiki → roppiki

six + {small animal}.CL {} {}

change from glottal [h] to bilabial [p].

It may also be that some counters carry features which are responsible for such euphonic changes[ clarification needed ] for singular, dual, and plural nouns, where singular carries [+singular, −augmented] features, dual carries [−singular, −augmented] features, and plural carries [−singular, +augmented] features. [10]

一人

hito-ri

one-person.CL

一人

hito-ri

one-person.CL

二人

futa-ri

two-person.CL

二人

futa-ri

two-person.CL

三人

san-nin

three-person.CL

三人

san-nin

three-person.CL

These changes are followed fairly consistently but exceptions and variations between speakers do exist. Where variations are common, more than one alternative is listed.

is replaced by either ju- or ji- (じゅっ/じっ) followed by a doubled consonant before the voiceless consonants as shown in the table. Ji- is the older form, but it has been replaced by ju- in the speech of recent generations.

Numeralk- (きゃ etc.)s/sh- (しゃ etc.)t/ch- (ちゃ etc.)h- (ひゃひゅひょ)f- ()p- ( etc.)w- ()
1 ichiikk-いっかiss-いっさitt-いったipp-いっぱipp-いっぷipp-いっぱ
3 sansanb-さんばsanp-さんぷsanb-さんば
4 yonyonh-よんは

yonp-よんぱ

yonf-よんふ

yonp-よんぷ

yow-よわ

yonw-よんわyonb-よんば

6 rokurokk-ろっかropp-ろっぱropp-ろっぷropp-ろっぱrokuw-ろくわ

ropp-ろっぱ

8 hachihakk-はっかhass-はっさhatt-はったhapp-はっぱhapp-はっぷhapp-はっぱhapp-はっぱ

hachiw-はちわ

10 jikk-じっか

jukk-じゅっか

jiss-じっさ

juss-じゅっさ

jitt-じった

jutt-じゅった

jipp-じっぱ

jupp-じゅっぱ

jipp-じっぷ

jupp-じゅっぷ

jipp-じっぱ

jupp-じゅっぱ

jipp-じっぱ
100 hyakuhyakk-ひゃっかhyapp-ひゃっぱhyapp-ひゃっぷhyapp-ひゃっぱ
1000 sensenb-せんばsenp-せんぷ
10000 manmanb-まんばmanp-まんぷ
nannanb-なんばnanp-なんぷ

Exceptions

The traditional numbers are used by and for young children to give their ages, instead of using the age counter (or ) sai.

Some counters, notably nichi and nin, use the traditional numerals for some numbers as shown in the table below. Other uses of traditional numbers are usually restricted to certain phrases, such as 一月hitotsuki and 二月futatsuki (one and two months respectively), 一言hitokoto (a single word) and 一度hitotabi (once).

Sometimes common numbers that have a derived meaning are written using different kanji. For example, hitori (alone) is written 独り, and futatabi (once more, another time) is normally written 再び instead of 二度. The counter for months kagetsu (derived from kanji 箇月) is commonly written ヶ月.

Nana and shichi are alternatives for 7, yon and shi are alternatives for 4, and kyū and ku are alternatives for 9. In those three pairs of options, nana, yon and kyū respectively are more commonly used. Some counters, however, notably nin (people), gatsu (month of the year), ka/nichi (day of the month, days), ji (time of day) and 時間jikan (hours) take certain alternatives only. These are shown in the table below.

While kai (occurrences) and sen (0.01 yen, now rarely used) follow the euphonic changes listed above, homophones kai (stories/floors of a building) and sen (1000) are slightly different as shown below, although these differences are not followed by all speakers. Thus 三階 ("third floor") can be read either sankai or sangai, while 三回 ("three times") can only be read sankai.

Numeraltsunichininnengatsujifunhyakusensaikai
1ひとつ
hitotsu
tsuitachi [a] hitoriippunissenissaiikkai
2ふたつ
futatsu
futsukafutari
3みっつ
mittsu
mikkasanpunsanbyakusanzensangai
4よっつ
yottsu
yokkayonin [b] yonenshigatsuyojiyonpun
5いつつ
itsutsu
itsuka
6むっつ
muttsu
muikaroppunroppyakurokkai
7ななつ
nanatsu
nanokashichininshichigatsushichiji
8やっつ
yattsu
yōkahappunhappyakuhassenhassaihakkai
9ここのつ
kokonotsu
kokonokakugatsukuji
10とお
tōkajippunjissaijikkai
14jūyokkajūyoninjūyonenjūyojijūyonpun
17jūshichinichijūshichininjūshichiji
19jūkunichijūkuji
20hatsukahatachi
24nijūyokkanijūyoninnijūyonennijūyojinijūyonpun
nan [c] nanpunnanbyakunanzennangai
  1. But when counting number of days rather than days of the month, ichinichi is used. Ippi is also heard.
  2. In remote rural areas (e.g. Northern Honshu and Eastern Hokkaido) older speakers might use yottari. [11]
  3. Both 幾人ikunin and 何人nannin are used to mean "how many people".

Ordinal numbers

In general, the counter words mentioned above are cardinal numbers, in that they indicate quantity. To transform a counter word into an ordinal number that denotes position in a sequence, me is added to the end of the counter. Thus "one time" would be translated as 一回ikkai, whereas "the first time" would be translated as 一回目ikkaime.

This rule is inconsistent, however, as counters without the me suffix are often used interchangeably with cardinal and ordinal meanings. For example, 三階sangai can mean both "three floors" and "third floor."

Periods of time

To express a period of time one may add kan to the following words: byō, fun, ji, nichi (and its irregular readings aside from tsuitachi), shū, ヶ月kagetsu and nen. Usage varies depending on the word, though. For example, omitting kan in the case of 時間jikan would be a mistake, whereas shūkan and shū are both in frequent use. In addition, kagetsukan is rarely heard due to essentially being superfluous, the ka already functioning to express the length.

Counter for rabbits

The counter for rabbits is -wa (), which is the same as the counter for birds. Usually, -hiki  () is used for "small-to-medium-size animals", [12] therefore, the counter for rabbits is an exception. There are many theories about why -wa () is used for rabbits instead of -hiki ().

One of the theories is that in Edo-era, eating four-legged animals was strictly forbidden by the government, and people were not allowed to consume rabbit meat. [13] [14] Then, people started to categorize rabbits as birds so that they can consume rabbit meat, and the counter was also changed from -hiki () to -wa (). [13] [14] Another theory is that taste of rabbit meat is similar to bird meat, and in addition, the rabbits were captured using a net just like birds so -wa () is used instead of -hiki (). [15] Takemitsu says that the origin of the word rabbit, usagi, is u which describes birds feather: therefore, the counter, -wa (), is used for rabbits. [16]

See also

References

  1. 1 2 3 Miura, Akira (1996). "Handbook of Japanese Grammar". The Modern Language Journal. 80 (3): 424–425. doi:10.2307/329477. JSTOR   329477.
  2. Yamaguchi, Akiho; Akimoto, Morihide, eds. (1 March 2001). 助数詞. 日本語文法大辞典 (in Japanese). Meiji Shoin. p. 350. ISBN   4-625-40300-6. チェンバレンは『日本口語文法第三版』で、Auxiliary Numeralsとして述べているが、その訳語として「助数詞」が使われるようになったのであろう。
  3. Chamberlain, Basil Hall (1 January 1898). "Auxiliary Numerals.". A Handbook of Colloquial Japanese (3rd ed.). p. 107. In English we do not say "one bread," "two beers," but "one loaf of bread," "two glasses of beer." Similarly we say "ten sheets of paper," "a hundred head of cattle," "so many rubbers of whist." Compare the Pidjin-English "piecey," in such expressions as "one piecey man," "two piecey house," etc. Words of this kind are, in Japanese grammar, termed "auxiliary numerals." "Auxiliaries to the numerals" would be more strictly correct. The term "classifier" has also been proposed; but "auxiliary numeral" is that which has obtained the widest currency.
  4. Gunji, Takao; Hasida, Kôiti, eds. (1999). Topics in Constraint-Based Grammar of Japanese. Studies in Linguistics and Philosophy. Vol. 68. Dordrecht: Springer Netherlands. doi:10.1007/978-94-011-5272-3. ISBN   978-0-7923-5611-0.
  5. 1 2 3 4 Watanabe, Akira (February 2006). "Functional Projections of Nominals in Japanese: Syntax of Classifiers*" . Natural Language & Linguistic Theory. 24 (1): 241–306. doi:10.1007/s11049-005-3042-4. ISSN   0167-806X. S2CID   33599661.
  6. Keenan, Edward L.; Paperno, Denis, eds. (2012). Handbook of Quantifiers in Natural Language. Studies in Linguistics and Philosophy. Vol. 90. Dordrecht: Springer Netherlands. doi:10.1007/978-94-007-2681-9. ISBN   978-94-007-2680-2.
  7. 男一匹とは [What is 'otoko ippiki'?]. コトバンク (in Japanese). 日本国語大辞典. Retrieved 2023-01-10. 一人前の男子ということを強めていう語。また、しっかりした男。[Used to emphasize the idea of a fully fledged young man. Can also refer to a man with a strong character.]
  8. "Counting Small Objects in Japanese with 個 | PuniPuniJapan". 15 August 2013.
  9. Kobuchi-Philip, Mana (May 2007). "Floating numerals and floating quantifiers" . Lingua. 117 (5): 814–831. doi:10.1016/j.lingua.2006.03.008. ISSN   0024-3841.
  10. Watanabe, Akira (2017-11-10). "The mass/count distinction in Japanese from the perspective of partitivity". Glossa: A Journal of General Linguistics. 2 (1): 98. doi: 10.5334/gjgl.116 . ISSN   2397-1835.
  11. "Language Contact and Lexical Innovation" (PDF). Archived from the original (PDF) on 2004-12-16. Retrieved 2007-02-14. Table 1. Native Counting in Japanese
  12. Miura, Akira; Tanimori, Masahiro (1996). "Handbook of Japanese Grammar" . The Modern Language Journal. 80 (3): 424. doi:10.2307/329477. ISSN   0026-7902. JSTOR   329477.
  13. 1 2 Tsurumi, Noriaki (2000). 干支ってなぁ~に? (in Japanese). Japan: Chikuma Shubansha. p. 92.
  14. 1 2 Japonica時事百科 : 大日本百科事典編 (in Japanese). Japan: Shogakukan. 1980. pp. 85–86.
  15. 平凡社大百科事典 (in Japanese). Japan: Heibinsya. 1984. pp. 221–222.
  16. Takemitsu, Makoto (1998). 歴史から生まれた日常語の由来辞典 (in Japanese). Japan: Tokyodo Shuppan.