Japanese numerals

Last updated

The Japanese numerals are the number names used in Japanese. In writing, they are the same as the Chinese numerals, and large numbers follow the Chinese style of grouping by 10,000. Two pronunciations are used: the Sino-Japanese (on'yomi) readings of the Chinese characters and the Japanese yamato kotoba (native words, kun'yomi readings).

Contents

Basic numbering in Japanese

There are two ways of writing the numbers in Japanese: in Arabic numerals (1, 2, 3) or in Chinese numerals (, , ). The Arabic numerals are more often used in horizontal writing, and the Chinese numerals are more common in vertical writing.

Most numbers have two readings, one derived from Chinese used for cardinal numbers (On reading) and a native Japanese reading (Kun reading) used somewhat less formally for numbers up to 10. In some cases (listed below) the Japanese reading is generally preferred for all uses. Archaic readings are marked with †.

NumberCharacter On reading Kun reading [1] Preferred reading
0 / *rei / れいmaru / まるzero / ゼロ (loanword, gairaigo)
1 ichi / いちhito(tsu) / ひと・つichi
2 ni / futa(tsu) / ふた・つni
3 san / さんmit(tsu) / みっ・つsan
4 shi / yon, yot(tsu) / よん、よっ・つyon
5 go / itsu(tsu) / いつ・つgo
6 roku / ろくmut(tsu) / むっ・つroku
7 shichi / しちnana(tsu) / なな・つnana
8 hachi / はちyat(tsu) / やっ・つhachi
9 ku, kyū/ く, きゅうkokono(tsu) / ここの・つkyū
10 jū / じゅうtō / とお
20 二十 ni-jū / にじゅう(hata / はた)†ni-jū
30 三十 san-jū / さんじゅう(miso / みそ)†san-jū
40 四十 shi-jū / しじゅう(yoso / よそ)†yon-jū
50 五十 go-jū / ごじゅう(iso / いそ)†go-jū
60 六十 roku-jū / ろくじゅう(muso / むそ)†roku-jū
70 七十 shichi-jū / しちじゅう(nanaso / ななそ)†nana-jū
80 八十 hachi-jū / はちじゅう(yaso / やそ)†hachi-jū
90 九十 ku-jū / くじゅう(kokonoso / ここのそ)†kyū-jū
100 hyaku / ひゃく(momo / もも)†hyaku
500 五百 go-hyaku / ごひゃく(io / いお)†go-hyaku
800 八百 hap-pyaku / はっぴゃく(yao / やお)†hap-pyaku
1,000 sen / せん(chi / )†sen
10,000 man / まん(yorozu / よろず)†man
100,000,000 oku / おくoku
1,000,000,000,000 chō / ちょうchō
10,000,000,000,000,000 kei / けいkei

* The special reading 〇 maru (which means "round" or "circle") is also found. It may be optionally used when reading individual digits of a number one after another, instead of as a full number. A popular example is the famous 109 store in Shibuya, Tokyo which is read as ichi-maru-kyū (Kanji: 一〇九). (It can also be read as 'ten-nine'—pronounced tō-kyū—which is a pun on the name of the Tokyu department store which owns the building.) This usage of maru for numerical 0 is similar to reading numeral 0 in English as oh. However, as a number, it is only written as 0 or rei (). Additionally, two and five are pronounced with a long vowel in phone numbers (i.e. にい nī and ごお gō).

As noted above, yon (4) and nana (7) are preferred to shi and shichi. It is purported that this is because shi is also the reading of the word death (), which makes it an unlucky reading (see tetraphobia); while shichi may sound too similar to ichi (1), shi or hachi (8). However, in quite a number of established words and phrases, shi and shichi are preferred; additionally, when counting (as in "ichi, ni, san, shi,..."), shi and shichi may be preferred.

The number 9 is also considered unlucky; when pronounced ku, it is a homophone for suffering (). The number 13 is sometimes considered unlucky, though this is a carryover from Western tradition. In contrast, 7 and sometimes 8 are considered lucky in Japanese. [2]

In modern Japanese, cardinal numbers except 4 and 7 are generally given the on readings. Alternate readings are used in month names, day-of-month names, and fixed phrases; for instance, April, July, and September are called shi-gatsu (4th month), shichi-gatsu (7th month), and ku-gatsu (9th month) respectively (for further detail see Japanese counter word#Exceptions). The on readings are also used when shouting out headcounts (e.g. ichi-ni-san-shi).

Larger numbers are made by combining these elements:

Starting at 万 (10,000), numbers begin with 一 (ichi) if no digit would otherwise precede. That is, 100 is just 百 hyaku, and 1000 is just 千 sen, but 10,000 is 一万 ichiman, not just *man. (This differs from Chinese, where numbers begin with 一 if no digit would otherwise precede starting at 100.) And, if 千 sen directly precedes the name of powers of myriad, 一 ichi is normally attached before 千 sen, which yields 一千 issen. That is, 10,000,000 is normally read as 一千万 issenman. But if 千 sen does not directly precede the name of powers of myriad or if numbers are lower than 2,000, attaching 一 ichi is optional. That is, 15,000,000 is read as 千五百万 sengohyakuman or 一千五百万 issengohyakuman, and 1,500 as 千五百 sengohyaku or 一千五百 issengohyaku.

There are some phonetic modifications to larger numbers involving voicing or gemination of certain consonants, as typically occurs in Japanese (i.e. rendaku): e.g. roku "six" and hyaku "hundred" yield roppyaku "six hundred".

×123456789101001000
100hyaku, ippyakunihyakusanbyakuyonhyakugohyakuroppyakunanahyakuhappyakukyūhyaku
1,000sen, issennisensanzenyonsengosenrokusennanasenhassenkyūsen
1012itchōnichōsanchōyonchōgochōrokuchōnanachōhatchōkyūchōjutchō*hyakuchōissenchō
1016ikkeinikeisankeiyonkeigokeirokkeinanakeihakkeikyūkeijukkei*hyakkei**issenkei

* This also applies to multiples of 10. Change ending -jū to -jutchō or -jukkei.
** This also applies to multiples of 100. Change ending -ku to -kkei.

In large numbers, elements are combined from largest to smallest, and zeros are implied.

NumberCharacterReadingBasic Meaning
11十一jū ichiTen and One
17十七jū nana, jū shichiTen and Seven
151百五十一hyaku go-jū ichiHundred, Five Tens and One
302三百二san-byaku niThree Hundreds and Two
469四百六十九yon-hyaku roku-jū kyūFour Hundreds, Six Tens and Nine
2025二千二十五ni-sen ni-jū goTwo Thousands, Two Tens and Five

Other types of numerals

For Ordinal numbers, see Japanese counter word#Ordinal numbers.

Distributive numbers are formed regularly from a cardinal number, a counter word, and the suffix -zutsu (ずつ), as in hitori-zutsu (一人ずつ, one person at a time, one person each).

Powers of 10

Large numbers

Following Chinese tradition, large numbers are created by grouping digits into myriads (every 10,000) rather than the Western thousands (1,000):

Rank10410810121016102010241028103210361040104410481052
(or 1056)
1056
(or 1064)
1060
(or 1072)
1064
(or 1080)
1068
(or 1088)
Character 𥝱 , 恒河沙 阿僧祇 那由他 , 那由多 不可思議 無量大数
Readingmanokuchōkeigaijo, shikanseisaigokugōgashaasōginayutafukashigimuryōtaisū

Variation is due to the Jinkōki (塵劫記), Japan's oldest mathematics text. The initial edition was published in 1627 and had many errors, most of which were fixed in the 1631 edition. In 1634, there was yet another edition which again changed a few values. The above variation is due to inconsistencies in the latter two editions. There are different characters for 1024 (of which is in Chinese today), and after 1048 they differ in whether they continue increasing by a factor of 104 or switch to 108. (If by a factor of 108, the intervening factors of 104 are produced with man. The current edition of the Jinkōki, the 11th, follows a factor of 104 throughout, though some people still use the values from the 8th edition even today.)

The first three numbers with multisyllabic names and variation in assigned values ultimately derive from India, though they did not have defined values there. 恒河沙gōgasha was originally used in Buddhist scripture for an indefinitely large quantity; it derives from the Sanskrit गङ्गाgangā 'Ganges' (which conveniently includes the character ka 'river') and sha 'sand', referring to the innumerable sands of the Ganges River. 阿僧祇asōgi, from Sanskrit असंख्येयasaṃkhyeya 'uncountable/innumerable', with the negative prefix a, and 那由他nayuta is from Sanskrit नयुत/नयुतःnayuta(ḥ). After that, the numbers are Buddhist terms translated into or coined in Chinese and later assigned numerical values: 不可思議fukashigi 'unimaginable' and 無量大数muryōtaisū 'immeasurably large number'.

Examples: (spacing by groups of four digits is given only for clarity of explanation)

However, numbers written in Arabic numerals are separated by commas every three digits following English-speaking convention. If Arabic numbers and kanji are used in combination, Western orders of magnitude may be used for numbers smaller than 10,000 (e.g. 2,500万 for 25,000,000).

In Japanese, when long numbers are written out in kanji, zeros are omitted for all powers of ten. Hence 4002 is 四千二 (in contrast, Chinese requires the use of wherever a zero appears, e.g. 四千零二 for 4002). However, when reading out a statement of accounts, for example, the skipped digit or digits are sometimes indicated by tobi (飛び) or tonde (飛んで): e.g. yon-sen tobi ni or yon-sen tonde ni instead of the normal yon-sen ni.

Decimal fractions

Japanese has two systems of numerals for decimal fractions. They are no longer in general use, but are still used in some instances such as batting and fielding averages of baseball players, winning percentages for sports teams, and in some idiomatic phrases such as 五分五分の勝負 (gobugobu no shōbu, 'fifty-fifty chance'), and when representing a rate or discount. The bu fractions are also used when talking about fevers—for example 九度二分 (kudonibu) for 9 and two parts—referring to the temperature 39.2°C.

One system is as follows:

Rank10−110−210−310−410−510−610−710−810−910−10
Character
Readingburinshikotsubisenshajinai

This is the system used with the traditional Japanese units of measurement. Several of the names are used "as is" to represent a fraction of a sun .

The other system of representing these decimal fractions of rate or discount uses a system "shifted down" with a bu becoming a "one hundredth" and so on, and the unit for "tenth" becoming wari:

Rank10−110−210−310−410−5
Character
Readingwariburinshi

This is often used with prices. For example:

With the exception of wari, these are rarely seen in modern usage. Decimal fractions are typically written with either kanji numerals (vertically) or Arabic numerals (horizontally), preceded by a decimal point, and are read as successive digits, as in Western convention. Note that, in written form, they can be combined with either the traditional system of expressing numerals (42.195 kilometers: 四十二・一九五 キロメートル), in which powers of ten are written, or with the place value system, which uses zero (50.04 percent: 五〇・〇四 パーセント.) In both cases, however, the reading follows the traditional system (yon-jū ni-ten ichi-kyū go kiromētoru for 42.195 kilometers; go ju-tten rei-yon pāsento for 50.04 percent.)

Formal numbers

Getabako Shoe Boxes (743286602).jpg
Getabako

As with Chinese numerals, there exists in Japanese a separate set of kanji for numerals called daiji (大字) used in legal and financial documents to prevent unscrupulous individuals from adding a stroke or two, turning a one into a two or a three. The formal numbers are identical to the Chinese formal numbers except for minor stroke variations. Today, the numbers for one, two, three, and ten are written only in their formal form in legal documents (the numbers 4 to 9 as well as 100, 1000 and 10000 are written identically to the common ones, cf. table below). [3] These numbers' common forms can be changed to a higher value by adding strokes (1 and 2 were explained above, while 3 can be changed to 5, and 10 to 1000). In some cases, the digit 1 is explicitly written like 壱百壱拾 for 110, as opposed to 百十 in common writing.

Formal numbers:

NumberCommonFormal
In useObsolete
1
2
3
4
5
6
7柒, 漆
8
9
10
100
1000阡, 仟
10000万, 萬

The four current banknotes of the Japanese yen, 1000-yen, 2000-yen, 5000-yen, and 10000-yen, have formal numbers 千, 弐千, 五千, and 壱万, respectively.

Old Japanese

Old Japanese shares some vocabulary with later periods, but there are also unique number terms over 10 which are not used any more, aside from being parts of specific lexemes.

Notes:

NumberReadingExamplesNotes
1 pi1to2 一日pi1to2pi1 (1 day), 一年pi1to2to2se (1 year) 
2 futa 二夜futayo2 (2 nights) 
3 mi1 三十mi1so1 (30) 
4 yo2 四十yo2so1 (40), 四人yo2tari (4 people) 
5 itu 五年ituto2se (5 years) 
6 mu 六爪mutuma (6 claws) 
7 nana 七瀬nanase (many rapids)Often used to mean many.
8 ya 八雲yakumo1 (many clouds)Often used to mean many.
9 ko2ko2no2 九柱ko2ko2no2pasira (9 nobles / gods) 
10 to2 / to2wo 十日to2woka (10 days) 
10 so1 三十mi1so1 (30), 四十yo2so1 (40), 六十muso1 (60), 八十yaso1 (80)Found only in compound words; not used alone.
20 pata 二十patati (20), 二十人patatari (20 people), 二十年patato2se (20 years) 
50 i 五十日ika (50 days) 
100 po 五百ipo (500), 五百年ipoto2se (500 years), 五百夜ipoyo2 (500 nights), 八百yapo (800), 三百mi1po (300), 六百mupo (600), 九百ko2ko2no2po (900)Used for multiple hundreds in compound numerals. Often used to mean many.
100 mo1mo1 百日mo1mo1ka (many days)Used for non-multiple hundred and for the number "100" by itself. Often used to mean many.
1000 ti 千年tito2se (1000 years, many years)Often used to mean many.
10000 yo2ro2du 八百万yapoyo2ro2du (8000000, myriad)Often used to mean many.

Hand counting

Japanese uses separate systems for counting for oneself and for displaying numbers to others, which both proceed up to ten. For counting, one begins with the palm open, then counts up to five by curling up (folding down) the fingers, starting from the thumb – thus one has just the thumb down (and others extended), while four has only the little finger extended, and five has a fist. One then counts up to ten by proceeding in the reverse order, extending the fingers, starting at the little finger – thus six is the same as four, seven the same as three, and so forth, with ten ending with the palm open. While this introduces ambiguity, it is not used to present to others, so this is generally not a problem. When displaying for others, one starts with the hand closed, and extends fingers, starting with the index, going to the little finger, then ending with the thumb, as in the United States. For numbers above five, one uses an open hand (indicating five) and places the appropriate number of fingers from the other hand against the palm (palms facing each other) – so six has the index finger against the palm, and so forth. [4] To display ten, one presents both hands open and palm outwards.

Digits in written words

Since the adoption of Arabic numerals, numbers have become written in Arabic numerals more and more often. Counters and ordinal numbers are typically written in Arabic numbers, such as 3人 (san-nin, three people), 7月 (shichigatsu, July, "seventh-month"), 20歳 (hatachi, age 20), etc., although 三人, 七月 and 二十歳 are also acceptable to write (albeit less common). However, numbers that are part of lexemes are typically written in kanji. For example, the term yaoya (八百屋, 'vegetable stand / grocer') translates into "800 store", uses the Old Japanese pronunciation for 800, ya(h)o. The notorious Japanese organized crime syndicate, the yakuza, can be written 八九三 (or 893), a hand in oicho-kabu that is worth 0 points, indicating that yakuza are "worthless persons" or "gambling persons". [5]

See also

Related Research Articles

Chinese numerals are words and characters used to denote numbers in written Chinese.

Furigana is a Japanese reading aid consisting of smaller kana printed either above or next to kanji or other characters to indicate their pronunciation. It is one type of ruby text. Furigana is also known as yomigana (読み仮名) and rubi in Japanese. In modern Japanese, it is usually used to gloss rare kanji, to clarify rare, nonstandard or ambiguous kanji readings, or in children's or learners' materials. Before the post-World War II script reforms, it was more widespread.

Hiragana is a Japanese syllabary, part of the Japanese writing system, along with katakana as well as kanji.

Japanese names in modern times consist of a family name (surname) followed by a given name. Japanese names are usually written in kanji, where the pronunciation follows a special set of rules. Because parents when naming children and foreigners when adopting a Japanese name are able to choose which pronunciations they want for certain kanji, the same written form of a name may have multiple readings. In exceptional cases, this makes it impossible to determine the intended pronunciation of a name with certainty. Even so, most pronunciations chosen for names are common, making them easier to read. While any jōyō kanji and jinmeiyō kanji may be used as part of a name, names may be rejected if they are believed to fall outside what would be considered an acceptable name by measures of common sense.

Sano Shōichi, know by his pen name Unno Jūza, was a Japanese novelist who was the founding father of Japanese science fiction.

In Japanese, counter words or counters are measure words used with numbers to count things, actions, and events. Counters are added directly after numbers. There are numerous counters, and different counters are used depending on the kind or shape of nouns that are being described.

<span class="mw-page-title-main">Aiki-ken</span> Set of Japanese sword techniques

Aiki-ken is the name given specifically to the set of Japanese sword techniques practiced according to the principles of aikido, taught first by Morihei Ueshiba, then further developed by Morihiro Saito, one of Ueshiba's most prominent students. Currently, Iwama Shin-Shin Aiki Shuren-kai is the main proponent organization.

Kanbun is a system for writing Literary Chinese used in Japan from the Nara period until the 20th century. Much of Japanese literature was written in this style and it was the general writing style for official and intellectual works throughout the period. As a result, Sino-Japanese vocabulary makes up a large portion of the Japanese lexicon and much classical Chinese literature is accessible to Japanese readers in some resemblance of the original.

<span class="mw-page-title-main">Japanese writing system</span> Structure of the Japanese writing system

The modern Japanese writing system uses a combination of logographic kanji, which are adopted Chinese characters, and syllabic kana. Kana itself consists of a pair of syllabaries: hiragana, used primarily for native or naturalised Japanese words and grammatical elements; and katakana, used primarily for foreign words and names, loanwords, onomatopoeia, scientific names, and sometimes for emphasis. Almost all written Japanese sentences contain a mixture of kanji and kana. Because of this mixture of scripts, in addition to a large inventory of kanji characters, the Japanese writing system is considered to be one of the most complicated currently in use.

The Suzhou numerals, also known as Sūzhōu mǎzi (蘇州碼子), is a numeral system used in China before the introduction of Hindu numerals. The Suzhou numerals are also known as huāmǎ (花碼), cǎomǎ (草碼), jīngzǐmǎ (菁仔碼), fānzǐmǎ (番仔碼) and shāngmǎ (商碼).

<span class="mw-page-title-main">Chinese number gestures</span> Hand gestures for numbers 1-10 used by Chinese speakers

Chinese number gestures are a method to signify the natural numbers one through ten using one hand. This method may have been developed to bridge the many varieties of Chinese—for example, the numbers 4 and 10 are hard to distinguish in some dialects. Some suggest that it was also used by business people during bargaining when they wish for more privacy in a public place. These gestures are fully integrated into Chinese Sign Language.

The Japanese radiotelephony alphabet is a radiotelephony spelling alphabet, similar in purpose to the NATO/ICAO radiotelephony alphabet, but designed to communicate the Japanese kana syllables rather than Latin letters. The alphabet was sponsored by the now-defunct Ministry for Posts and Telecommunications.

Inugami Circus-dan (犬神サーカス団) are a Japanese rock band. The band's name literally translates to The Dog-God Circus Troupe. Their costumes typically consist of the female singer wearing a kimono, and the rest of the band wearing military-style uniforms. They also wear Gothic and Kabuki style make-up.

A collateral adjective is an adjective that is identified with a particular noun in meaning, but that is not derived from that noun. For example, the word bovine is considered the adjectival equivalent for the noun cattle, but it is derived from a different word, which happens to be the Latin word for "cattle". Similarly, lunar serves as an adjective to describe attributes of the Moon; Moon comes from Old English mōna "moon" and lunar from Latin luna "moon". The adjective thermal and the noun heat have a similar semantic relationship. As in these examples, collateral adjectives in English very often derive from the Latin or Greek translations of the corresponding nouns. In some cases both the noun and the adjective are borrowed, but from different languages, such as the noun air and the adjective aerial. The term "collateral" refers to these two sides of the relationship.

<span class="mw-page-title-main">Jun'ichi</span> Name list

Jun'ichi or Junichi is a masculine Japanese given name.

<span class="mw-page-title-main">Wakamiya Ōji</span>

Wakamiya Ōji (若宮大路) is a 1.8 km street in Kamakura, a city in Kanagawa Prefecture in Japan, unusual because it is at the same time the city's main avenue and the approach of its largest Shinto shrine, Tsurugaoka Hachiman-gū. Over the centuries Wakamiya Ōji has gone thorough an extreme change. A heavily trafficked road today, it used to be, to the contrary, off limits to most people as a sacred space. At the time of the Kamakura shogunate it was an essential part of the city's religious life, and as such it hosted many ceremonies and was rich with symbolism. Since its construction Wakamiya Ōji has been the backbone of the city's street planning and the center of its cultural life. The street has been declared a Historic Site and was chosen as one of the best 100 streets in Japan.

<span class="mw-page-title-main">Counting rods</span>

Counting rods (筭) are small bars, typically 3–14 cm long, that were used by mathematicians for calculation in ancient East Asia. They are placed either horizontally or vertically to represent any integer or rational number.

Dai-ichi (第一) is a compound modifier phrase of Japanese origin, meaning number one, or first. In kanji, "dai" ("number") is 第 and "ichi" ("one") is 一. "Dai" is also defined "ordinal number marker." It is this feature that makes the phrase a modifier, or an adjective, describing a noun, as first. Number one functions in the same way.

Braille Kanji is a system of braille for transcribing written Japanese. It was devised in 1969 by Tai'ichi Kawakami, a teacher at the Osaka School for the Blind, and was still being revised in 1991. It supplements Japanese Braille by providing a means of directly encoding kanji characters without having to first convert them to kana. It uses an 8-dot braille cell, with the lower six dots corresponding to the cells of standard Japanese Braille, and the upper two dots indicating the constituent parts of the kanji. The upper dots are numbered 0 and 7, the opposite convention of 8-dot braille in Western countries, where the extra dots are added to the bottom of the cell. A kanji will be transcribed by anywhere from one to three braille cells.

References

  1. スーパー大辞林[Super Daijirin ] (in Japanese). Sanseidō.
  2. "The number of death: Lucky and unlucky numbers in Japan". The Science of Language Self-Study | LinguaLift Blog. Retrieved 2016-03-24.
    • 大正十一年大蔵省令第四十三号 (会計法規ニ基ク出納計算ノ数字及記載事項ノ訂正ニ関スル件) Archived 2012-02-26 at the Wayback Machine 第一条: 会計法規ニ基ク出納計算ニ関スル諸書類帳簿ニ記載スル金額其ノ他ノ数量ニシテ「一」、「二」、「三」、「十」、「廿」、「卅」ノ数字ハ「壱」、「弐」、「参」、「拾」、「弐拾」、「参拾」ノ字体ヲ用ユヘシ但横書ヲ為ストキハ「アラビア」数字ヲ用ユルコトヲ得
    • 戸籍法施行規則 Archived 2012-02-26 at the Wayback Machine 第三十一条 2: 年月日を記載するには、壱、弐、参、拾の文字を用いなければならない。
    • 小切手振出等事務取扱規程 Archived 2012-02-26 at the Wayback Machine 附則 (昭和四〇年四月一日大蔵省令第二〇号) 2: 小切手の券面金額は、当分の間、所定の金額記載欄に、漢数字により表示することができる。この場合においては、「一」、「二」、「三」及び「十」の字体は、それぞれ「壱」、「弐」、「参」及び「拾」の漢字を用い、かつ、所定の金額記載欄の上方余白に当該金額記載欄に記載の金額と同額をアラビア数字で副記しなければならない。
    • 商業登記規則 Archived 2009-02-02 at the Wayback Machine 第四十八条 2: 金銭その他の物の数量、年月日及び番号を記載するには、「壱、弐、参、拾」の文字を用いなければならない。ただし、横書きをするときは、アラビヤ数字を用いることができる。
  3. Counting on one's fingers Archived 2013-01-20 at the Wayback Machine , About.com, Japanese Language, Namiko Abe
  4. "What is the origin of yakuza?". www.sljfaq.org. Retrieved 2016-03-24.