Japanese words of Dutch origin started to develop when the Dutch East India Company initiated trading in Japan from the factory of Hirado in 1609. In 1640, the Dutch were transferred to Dejima, and from then on until 1854 remained the only Westerners allowed access to Japan, during Japan's sakoku seclusion period.
Numerous exchanges occurred, leading to a branch of Western learning in Japan known as rangaku (蘭学), or "Dutch learning", where the ran (蘭, "Dutch") in rangaku comes from Oranda, the Japanese word for Holland; gaku (学) is of Sino-Japanese origin and means "learning". [1] In the process, a number of terms were adopted from Dutch into the Japanese language. At one point, some 3,000 words are thought to have been used, especially in the areas of technical and scientific vocabulary. [1] About 160 such words of Dutch origin remain in use today in standard Japanese. [1]
Japanese transliteration ( rōmaji ) | Japanese term (kanji or kana) | original Dutch term | English translation of Dutch | Meaning of Japanese term | Details |
---|---|---|---|---|---|
arukari [2] | アルカリ | alkali | alkali | alkali | From Arabic, through Dutch. |
arukōru [1] | アルコール | alcohol | alcohol | alcohol (chemistry), alcoholic drink [3] [4] | From Arabic, through Dutch. |
asubesuto [2] | アスベスト | asbest | asbestos | asbestos | From Greek, through Dutch. |
bīru [5] | ビール, 麦酒 | bier | beer | beer | |
bisuketto [1] | ビスケット | beschuit | biscuit | biscuit | Reinforcement of Portuguese biscoito. |
bōru [1] | ボール | boor | bore | drill, bore | After 1720. |
buriki [2] | ブリキ | blik | tin (can) | tinplate [6] | |
chifusu [2] | チフス | tyfus | typhus | typhus | From Greek, through Dutch. |
chinki [2] | チンキ | tinctuur | tincture | tincture | Shortened from チンキテュール (chinkityūru). |
dansu | ダンス | dans | dance | dance | |
doitsu | ドイツ | Duits | German | Germany | |
dokku | ドック | dok | dock | dry dock | Also a contraction of ningen dokku ( ja:人間ドック , (literary: human dry dock) routine physical examination). |
dontaku [1] | ドンタク | zondag | Sunday | Sunday | Also occasionally found as ゾンタク (zontaku). Appears from the early Meiji period, after 1868. (As of 2021 [update] ) usage reduced to specific terms e.g. Hakata Dontaku. |
doronken [2] | ドロンケン | dronken | drunk | drunk | obsolete |
ekisu [2] | エキス | extract | extract | extract | Shortened from エキストラクト (ekisutorakuto). |
erekishiteito [1] | エレキシテイト | elektriciteit | electricity | electricity | Obsolete, replaced by denki (電気). |
erekiteru [2] | エレキテル | corruption of elektriciteit | electricity | elekiter | A type of electrostatic generator used for electric experiments in the 18th century. |
ēteru [1] | エーテル | ether | ether | ether, aether | From Greek, through Dutch. "Ethernet" is pronounced īsanetto from English. |
garasu [5] | ガラス, 硝子 | glas | glass (of a window) | glass (the material) | |
gasu [2] | ガス, 瓦斯 | gas | gas | gas | |
giyaman [1] | ギヤマン | diamant | diamond | diamond, glass (the material) | Obsolete. From Greek, through Dutch. |
gomu [1] | ゴム | gom, gum | rubber | rubber | |
gorofukuren [2] | ゴロフクレン, 呉絽服連 | grofgrein | grosgrain | grosgrain | Obsolete |
hamu [1] | ハム | ham | ham | ham | |
handon | 半ドン, ハンドン | zondag | Sunday | half-day; holiday | Compound of Japanese han (half) and dontaku (< zondag). This word is no longer commonly used in Japanese. |
hatoron [2] | ハトロン, パトロン | patroon | cartridge (firearms) | cartridge case (firearms) [7] | Obsolete. Only remain in hatoronshi ( ja:ハトロン紙 , kraft paper). |
henrūda [2] | ヘンルーダ | wijnruit | common rue | common rue | |
hetto [2] | ヘット | vet | fat | beef tallow | Cognate with English fat . |
hisuterii | ヒステリー | hysterie | hysteria | hysteria | |
hokku [1] [8] | ホック | hoek | hook | hook | Cognate with English hook . |
infuruenza [1] | インフルエンザ | influenza | influenza | influenza | After 1720. More likely borrowed from English. The term originated in Italian, and became common worldwide in the 18th century via English. |
inki [2] | インキ | inkt | ink | ink | |
kamitsure [1] | カミツレ | kamille | camomile | camomile | From Greek, through Dutch and Chinese. The medial -tsu appears due to the Japanese reading of the Chinese spelling 加密列. [9] After 1720; first imported in 1818, and first attested in 1822. [9] |
kantera [2] | カンテラ | kandelaar | candlestick | kerosene lamp | |
kapitan [1] | カピタン, 甲比丹 | kapitein | captain | (obsolete: captain), chief of Dutch East India Company's post in Japan [10] | More likely derived from Portuguese capitão . [10] |
karan | カラン | kraan | tap (UK) / faucet (Am.) | tap (UK) / faucet (Am.) | Cognate with English crane , from the resemblance of the bird's neck to a faucet pipe. |
kari [2] | カリ, カリウム | kali, kalium | potassium | potassium | |
karuki [2] | カルキ | kalk | lime (the chemical), chlorinated lime | lime (the chemical), chlorinated lime | Cognate with English chalk . |
katēteru [2] | カテーテル | katheter | catheter | catheter | From Greek, through Dutch. |
kechin [1] | ケチン | ketting | chain | chain | After 1720. Now obsolete (replaced by 鎖 (kusari)). |
keido [11] | 珪土 | keiaarde | silica | silica | Calque. The initial element kei is a phonetic borrowing from the kei in the Dutch term keiaarde, and the do in the Japanese (土, “earth, soil”) is a translation of the aarde (“earth, soil”) of the Dutch term. First appears in 1877. Now obsolete, replaced by シリカ (shirika) from English silica . |
kiruku / koruku [2] | キルク / コルク | kurk | cork | cork | |
kōhī [5] | コーヒー, 珈琲 | koffie | coffee | coffee | From Arabic, through Dutch. |
kokku [2] | コック | kok | cook | chef [12] | |
koppu [1] | コップ | kop | cup | cup | Reinforcement of Portuguese copo. |
konpasu [1] | コンパス | kompas | compass | compass | |
korera [2] | コレラ | cholera | cholera | cholera | From Greek, through Dutch. |
kureosōto [2] | クレオソート | creosoot | creosote | creosote | |
madorosu [1] | マドロス | matroos | sailor | sailor | |
masuto [1] | マスト | mast | mast | mast | |
mesu [1] | メス | mes | knife | scalpel | After 1720. |
moruhine [1] | モルヒネ | morfine | morphine | morphine | After 1720. |
morumotto [13] | モルモット | marmot | marmot | Guinea pig | |
nisu [14] | ニス | vernis | varnish | varnish | |
oburāto [2] | オブラート | oblaat | wafer | oblaat [15] | Also listed in some Japanese sources as deriving from the cognate German term Oblate . [15] |
orugōru [5] | オルゴール | (orgel) muziekdoos | (organ) music box | (organ) music box | |
penki [13] | ペンキ | pek, pik | house paint | house paint | |
pesuto [1] | ペスト | pest | black death | black death | After 1720. |
pinto [13] | ピント | punt | focus | focus | Shortened from the longer term brandpunt . |
pisutoru [5] | ピストル | pistool | pistol | pistol | |
ponpu [1] | ポンプ | pomp | pump | pump | After 1720. |
ponzu [2] | ポン酢 | pons | ponzu | The Dutch term pons for the beverage was already obsolescent by 1864, [16] and was eventually superseded by the term punsch or punch . | |
randoseru [2] | ランドセル | ransel | backpack | randoseru | From German Ränzel or Low German rensel, through Dutch. |
ranpu [2] | ランプ, 洋灯 | lamp | lamp | lamp | From Greek, through Dutch. |
retoruto [2] | レトルト | retort | retort | retort, retort pouch | |
renzu [2] | レンズ | lens | lens | lens | |
safuran [2] | サフラン | saffraan | saffron | saffron | |
saten [2] | サテン | satijn | satin | satin | |
seimi [2] | セイミ, 舎密 | chemie | chemistry | chemistry | Now obsolete, replaced by kagaku ( 化学 ). |
shian [2] | シアン | cyaan | cyan | cyan | |
shiroppu [2] | シロップ | siroop | syrup | syrup | |
sukoppu [13] | スコップ | schop | trowel | trowel | Cognate with English scoop . |
supoito [2] | スポイト | spuit | syringe | syringe | Cognate with English spout . |
tarumomētoru [1] | タルモメートル | thermometer | thermometer | thermometer | From French, through Dutch. After 1720. Now obsolete; replaced by taionkei ( 体温計 ). |
teresukoppu [1] | テレスコップ | telescoop | telescope | telescope | From Italian and Modern Latin, through Dutch. After 1720. Replaced by bōenkyō ( 望遠鏡 ). |
yojiumu [2] | ヨジウム | jodium | iodine | iodine | Now transformed into yōso ( ja:ヨウ素 , iodine). |
zukku [2] | ズック | doek | canvas | canvas, canvas shoes [17] | Both Japanese zukku and English duck (“piece of cloth”) are borrowings from Dutch doek . [18] |
Tonkatsu is a Japanese dish that consists of a breaded, deep-fried pork cutlet. It involves coating slices of pork with panko, and then frying them in oil. The two main types are fillet and loin. Tonkatsu is also the basis of other dishes such as katsukarē and katsudon.
Round-robin is a document signed by multiple parties in a circle to make it more difficult to determine the order in which it was signed, thus preventing a ringleader from being identified.
Jugemu (寿限無/じゅげむ) is a famous rakugo story, a form of Japanese spoken entertainment. It has a simple story, with the most humorous part being the repetition of a ridiculously long name. It is often used in training for rakugo entertainers.
Nemawashi (根回し) is a Japanese business informal process of laying the foundation for some proposed change or project by talking to the people concerned and gathering support and feedback before a formal announcement. It is considered an important element in any major change in the Japanese business environment before any formal steps are taken. Successful nemawashi enables changes to be carried out with the consent of all sides, avoiding embarrassment.
The Nihon kokugo daijiten (日本国語大辞典), often abbreviated as the Nikkoku (日国) and sometimes known in English as Shogakukan's Japanese Dictionary, is the largest Japanese language dictionary published. In the period from 1972 to 1976, Shogakukan published the 20-volume first edition. The 14-volume second edition was published in the period from November 2000 to December 2001. It includes substantial additions to and improvements over the first edition.
Many Japanese words of Portuguese origin entered the Japanese language when Portuguese Jesuit priests and traders introduced Christian ideas, Western science, technology and new products to the Japanese during the Muromachi period.
Japanese dictionaries have a history that began over 1300 years ago when Japanese Buddhist priests, who wanted to understand Chinese sutras, adapted Chinese character dictionaries. Present-day Japanese lexicographers are exploring computerized editing and electronic dictionaries. According to Nakao Keisuke (中尾啓介):
It has often been said that dictionary publishing in Japan is active and prosperous, that Japanese people are well provided for with reference tools, and that lexicography here, in practice as well as in research, has produced a number of valuable reference books together with voluminous academic studies. (1998:35)
The Amanojaku or Amanjaku is a demon-like creature in Japanese folklore.
Jōshin'etsu-kōgen National Park is a national park in the Chūbu region of the main island of Honshū, Japan formed around several active and dormant volcanoes. It spans the mountainous areas of Gunma, Nagano, and Niigata prefectures. The name refers to the two mountain ranges that make up the park. It was divided into two separate areas: the Southern Niigata/North Nagano Area and the East Nagano Area.
Hiba-Dogo-Taishaku Quasi-National Park is a Quasi-National Park that spans areas of Tottori Prefecture, Shimane Prefecture, and Hiroshima Prefecture, in the western part of the island of Honshu, Japan. It was founded on 24 July 1963 and has an area of 78.08 square kilometres (78,080,000 m2). As its name suggests, the Hiba-Dogo-Taishaku Quasi-National Park is composed of a series of mountains and ravines in the middle of the Chūgoku Mountains. The park has virgin forests of Japanese beeches, Japanese oaks, Japanese horse-chestnuts and interesting ferns. Fauna include the Asiatic black bear, Japanese macaque, mountain hawk eagle and the Japanese giant salamander. Lake Shinryū is also a component of the park.
Japanese exonyms are the names of places in the Japanese language that differ from the name given in the place's dominant language.
The Toyo River is a river in Aichi Prefecture, Japan. It flows into the Pacific Ocean.
Echigo Plain or Niigata Plain is an alluvial plain that extends from central to northern Niigata Prefecture in Japan. The area of the plain is approximately 2000km2. It is the largest rice-growing area in Japan. The plain was formed by the Agano and Shinano rivers.
Tokachi Plain is a plain facing the Pacific Ocean, located in the southeastern part of Hokkaido. The area of the plain is approximately 3600km2.
The Shikoku Mountains are a mountain range that runs from east to west in the central part of the Shikoku in Japan. The length of the mountain range is about 250 km (160 mi). The highest peak in the mountain range is Mount Ishizuchi.
Kyushu Mountains is a mountain range that runs from northeast to southwest in central Kyushu.
Dewa Mountains is a mountain range that runs north and south on the west side of the Tohoku region of Japan. The mountain range spans Aomori, Akita, and Yamagata prefectures. The highest peak of the mountain range is Mount Chokai (2,236m).
Hōgetsu Shimamura was a Japanese critic, novelist and leader of Shingeki. His real name is Takitaro (滝太郎). He was born in Shimane Prefecture. He graduated from Tōkyō Senmon Gakkō. In 1902 he studied abroad in the United Kingdom and Germany. In 1906, he founded the Bungei Kyōkai with Tsubouchi Shoyo. He presided over Waseda Bungaku and was active in the naturalistic literary movement. In 1913, he established the Geijutsu-za theatre troupe with Sumako Matsui. His main works are Shinbijigaku (新美辞学), Kindai Bungei no Kenkyu (近代文芸之研究) and so on.
A gandō was a type of Japanese gyroscopic lantern invented in the early Edo period. Using a unique method of directional light projection, it was comparable in use to a modern flashlight. This type of lantern is also known as a shagandō.
Furai (フライ) is a form of yōshoku developed in the late 19th and early 20th century. The term refers to breaded seafood or vegetables, while breaded meats such as pork and chicken are considered to be another form of yōshoku known as katsu (cutlets).