Naolan | |
---|---|
Native to | Mexico |
Region | near Tula, Tamaulipas |
Extinct | c. 1950 |
unclassified | |
Language codes | |
ISO 639-3 | None (mis ) |
Glottolog | naol1234 |
The location of Naolan in Tamaulipas state |
Naolan is an extinct language that was spoken a five-hour walk away from Tula, Tamaulipas in northeast Mexico. It is only known from 48 words and several phrases collected in the 1940s, and was nearly extinct at that time (Weitlaner 1948). [1]
Naolán has been compared to numerous languages, but none are obviously close and there is not enough data to spot more distant relationships. Six of the words are Spanish loans, five more appear to be loans from neighboring languages, and another four are suspected loans, leaving little to work with. Campbell (1979, 1997) therefore considers it unclassified. [2]
Weitlaner's (1948) word list of Naolan is reproduced below. The words had been collected from multiple informants, who were Román Rochas, Procopio Medrano Silva, Febronio Saenz, María Hernández, and Mariano Saenz. [1]
Spanish gloss (original) | English gloss (translated) | Naolán |
---|---|---|
mi ojo | my eye | mi yuːhu; ma yoho |
mi oreja | my ear | mi koːl; ma koːl |
mis 2 orejas | my 2 ears | mi maːkwil; ma kwil |
muchacho | boy | maː mušilači; mačičilače |
maíz | maize | masúːná |
tortilla | tortilla | ma wiːši; ma wiši |
calabaza de la tierra | ground squash | má sá mò'ːná |
calabaza de castilla | Cucurbita argyrosperma | ma só ná; ma sóna |
maguey | maguey | ma namuléa; mamuléa |
quiote | quiote (agave stalk) | ma kaːso |
água miel | honey | ma špaːkeː; maškape |
água | water | mi; míː |
carne (de venado) | meat (of deer) | ma naːme; manáme |
león | lion, puma | maː čitun makapal |
coyote | coyote | ma boːkam; ma boːkan |
zorra | fox | má'ː-yo |
venado | deer | ma naːmeːl; el amel |
conejo | rabbit | ma kuyóam; makuyón; makuyo |
está una víbora chillando | a rattling snake | gwašnan masiːlam |
lagartija | lizard | ma naː šiːl; manači; manaketal; malačil |
araña | spider | granya |
caballo | horse | ma kayo |
borrega | sheep (female) | magalena |
borrego | sheep (male) | ma kaleːna; makanel |
balido de la borrega | bleet of sheep | sána ƀa wiči |
cochino | pig | moːlan, moːlam; móːlan |
gallo | rooster | ma kalayo; makalayo |
gallina | hen | ma kaːšta; makašte; makasta |
rata | rat | ma soːče; ma sóče |
panal | honeycomb | ma tuːpil; tuːpil |
panal huaricho | type of honeycomb | ma pajam |
panal de huariche | type of honeycomb | ma paján |
Naolan phrases from Weitlaner (1948): [1]
Spanish gloss (original) | English gloss (translated) | Naolán |
---|---|---|
Dame un cigarro. | Give me a cigarette. | sata čumaːƀal; saka čumál |
Dame una tortilla. | Give me a tortilla. | tatačú mawiːši |
Dame água. | Give me water. | tataču miː; tataču míː |
Sabes chupar? | Do you know how to suck? | jotas noːkwil; jota nóːkil |
Sí, sé chupar. | Yes, I know how to suck. | aːjájas noːkwil |
Sí. | Yes. | aːj'a |
Qué bonita mujer! | What a beautiful woman! | kwajano kane makwanso |
Buenos días. | Hello, greetings | nyó'ːke; noike; jomene puteis; jonene puteis |
Gracias, estoy bien. | Thanks, I am good. | jotuní wáːna |
(mañana ?) | (tomorrow?) | aja ču (šu) wana |
Cómo está tu hermana? | How is your sister? | jome tu nigwána |
Qué pasa? | How is it going? | čopajo; čupájo |
Mañana me voy allá al picacho. | Tomorrow I will go there to the peak. | kosúsameːuwampa ƀiːtóːya |
? | ? | kačumái |
In linguistics, a calque or loan translation is a word or phrase borrowed from another language by literal word-for-word or root-for-root translation. When used as a verb, “to calque” means to borrow a word or phrase from another language while translating its components, so as to create a new lexeme in the target language. For instance, the English word skyscraper has been calqued in dozens of other languages, combining words for "sky" and "scrape" in each language, as for example Wolkenkratzer in German, arranha-céu in Portuguese and gökdelen in Turkish.
Beothuk, also called Beothukan, is an extinct language once spoken by the indigenous Beothuk people of Newfoundland. The Beothuk have been extinct since 1829, and there are few written accounts of their language. Hence, little is known about it, with practically no structural data existing for Beothuk.
The Oto-Manguean or Otomanguean languages are a large family comprising several subfamilies of indigenous languages of the Americas. All of the Oto-Manguean languages that are now spoken are indigenous to Mexico, but the Manguean branch of the family, which is now extinct, was spoken as far south as Nicaragua and Costa Rica. Oto-Manguean is widely viewed as a proven language family.
Comecrudan refers to a group of possibly related languages spoken in the southernmost part of Texas and in northern Mexico along the Rio Grande of which Comecrudo is the best known. These were spoken by the Comecrudo people. Very little is known about these languages or the people who spoke them. Knowledge of them primarily consists of word lists collected by European missionaries and explorers. All Comecrudan languages are extinct.
The Mazatecan languages are a group of closely related indigenous languages spoken by some 200,000 people in the area known as the Sierra Mazateca, which is in the northern part of the state of Oaxaca in southern Mexico, as well as in adjacent areas of the states of Puebla and Veracruz.
Seri is an indigenous language spoken by between 716 and 900 Seri people in Punta Chueca and El Desemboque, two villages on the coast of Sonora, Mexico. The language is generally considered an isolate, but attempts have been made to include it in the theoretical Hokan language family. No concrete evidence has been found for connections to other languages.
Esselen was the language of the Esselen Nation, which aboriginally occupied the mountainous Central Coast of California, immediately south of Monterey. It was probably a language isolate, though has been included as a part of the hypothetical Hokan proposal.
The Maxakalían languages were first classified into the Jê languages. It was only in 1931 that Čestmír Loukotka separated them from the Jê family. Alfred Métraux and Curt Nimuendajú considered the Maxakalían family isolated from others. John Alden Mason suggests a connection with the Macro-Jê stock, confirmed by Aryon Rodrigues.
Xinca is a small extinct family of Mesoamerican languages, formerly regarded as a single language isolate, once spoken by the indigenous Xinca people in southeastern Guatemala, much of El Salvador, and parts of Honduras.
Timucua is a language isolate formerly spoken in northern and central Florida and southern Georgia by the Timucua peoples. Timucua was the primary language used in the area at the time of Spanish colonization in Florida. Differences among the nine or ten Timucua dialects were slight, and appeared to serve mostly to delineate band or tribal boundaries. Some linguists suggest that the Tawasa of what is now northern Alabama may have spoken Timucua, but this is disputed.
Otomi is an Oto-Pamean language spoken by approximately 240,000 indigenous Otomi people in the central altiplano region of Mexico. Otomi consists of several closely related languages, many of which are not mutually intelligible. The word Hñähñu has been proposed as an endonym, but since it represents the usage of a single dialect, it has not gained wide currency. Linguists have classified the modern dialects into three dialect areas: the Northwestern dialects are spoken in Querétaro, Hidalgo and Guanajuato; the Southwestern dialects are spoken in the State of Mexico; and the Eastern dialects are spoken in the highlands of Veracruz, Puebla, and eastern Hidalgo and villages in Tlaxcala and Mexico states.
Mangue, also known as Chorotega, is an extinct Oto-Manguean language ancestral to Nicaragua, Honduras and Costa Rica. Estimates of the ethnic population vary widely, from around 10,000 in 1981, to 210,000 according to Chorotega activists. Chorotega-speaking peoples included the Mangue and Monimbo. The dialects were known as: Mangue proper in western Nicaragua, which was further subdivided into Dirian and Nagrandan; Choluteca in the region of Honduras' Bay of Fonseca; and Orotiña in Costa Rica's Nicoya Peninsula.
Culle, also spelled Culli, Cullí, or Kulyi, is a poorly attested extinct language of the Andean highlands of northern Peru. It is the original language of the highlands of La Libertad Region, the south of the Cajamarca Region (Cajabamba), and the north of the Ancash region. It is known through various word lists collected while the language was still spoken and through vocabulary loaned into the Spanish spoken in the region.
Cuitlatec, or Cuitlateco, is an extinct language of Mexico, formerly spoken by an indigenous people known as Cuitlatec.
Macro-Chibchan is a proposed grouping of the languages of the Lencan, Misumalpan, and Chibchan families into a single large phylum (macrofamily).
Nahuatl, Aztec, or Mexicano is a language or, by some definitions, a group of languages of the Uto-Aztecan language family. Varieties of Nahuatl are spoken by about 1.7 million Nahua peoples, most of whom live mainly in Central Mexico and have smaller populations in the United States.
Aranama (Araname), also known as Tamique, is an extinct unclassified language of Texas, USA. It was spoken by the Aranama and Tamique peoples at the Franciscan mission of Espíritu Santo de Zúñiga. It is only known from a two-word phrase from a non-native speaker: himiána tsáyi 'give me water!'. Variations on the name are Taranames, Jaranames ~ Xaranames ~ Charinames, Chaimamé, Hanáma ~ Hanáme.
Guachí (Wachí) is an extinct, apparently Guaicuruan language of Argentina. It is usually classified as one of the Guaicuruan languages, but the data is insufficient to demonstrate that.
The Pakawan languages were a small language family spoken in what is today northern Mexico and southern Texas. All Pakawan languages are today extinct.
The Janambre (Xanambre) were an indigenous people of Tamaulipas in northeast Mexico. They were the historical enemies of the Pison (Pisones).