The Hedley Kow

Last updated

1894 illustration by John D. Batten Page 50 illustration in More English Fairy Tales.png
1894 illustration by John D. Batten

"The Hedley Kow" is an English fairy tale, particular to the village of Hedley on the Hill in Northumberland. [2] It was collected by Joseph Jacobs in More English Fairy Tales in 1894. [1] The story concerns a shapeshifting trickster known as the Hedley Kow.

Contents

Synopsis

A poor woman finds a pot on the road. She thinks it must have a hole for it to be discarded, but optimistically decides she might find a use for it as a flowerpot. Looking inside she discovers it is full of gold pieces, and decides to drag it home in her shawl. She drags it for a while, but when she looks back, the pot has become a lump of silver. She decides this is better than gold, as it is less likely to be stolen, and goes on. After a time she turns back again, to find the silver has turned into a chunk of iron. She observes this will be easier to sell, and that the penny pieces it will bring would be safer than either gold or silver. She goes on again, and when she turns back a third time, the iron has become a rock. She exclaims how convenient this will be as a doorstop, and happily goes home.

When she reaches her home, the rock transforms again, revealing itself to be the Hedley Kow, a mischievous shapeshifting creature. The creature trots off laughing, leaving the woman staring after it. She proclaims that it was quite a thing to have seen the Hedley Kow for herself, and goes inside to think about her good luck.

Commentary

The Hedley Kow was a kind of elf noted for its mischievous habits of shapeshifting. Similar creatures include the Brag, also from Northumberland, and the Dutch Kludde and Oschaert. [3] However, the old woman's equanimity in face of the creature's changes distinguishes this tale.

The German fairy tale "Hans in Luck" has a similar sequence in which the character believes that every change is for the better. The Hedley Kow is likewise catalogued under ATU 1415 Lucky Hans. [4]

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Shapeshifting</span> Ability to physically transform in mythology, folklore and speculative fiction

In mythology, folklore and speculative fiction, shapeshifting is the ability to physically transform oneself through unnatural means. The idea of shapeshifting is found in the oldest forms of totemism and shamanism, as well as the oldest existent literature and epic poems such as the Epic of Gilgamesh and the Iliad. The concept remains a common literary device in modern fantasy, children's literature and popular culture. Examples of shapeshifters are vampires and werewolves.

<span class="mw-page-title-main">Hansel and Gretel</span> German fairy tale

"Hansel and Gretel" is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm and published in 1812 as part of Grimms' Fairy Tales. It is also known as Little Step Brother and Little Step Sister.

<span class="mw-page-title-main">Werewolf fiction</span> Fantasy genre

Werewolf fiction denotes the portrayal of werewolves and other shapeshifting therianthropes, in the media of literature, drama, film, games and music. Werewolf literature includes folklore, legend, saga, fairy tales, Gothic and horror fiction, fantasy fiction and poetry. Such stories may be supernatural, symbolic or allegorical. A classic cinematic example of the theme is The Wolf Man (1941) which in later films joins with the Frankenstein Monster and Count Dracula as one of the three famous icons of modern day horror. However, werewolf fiction is an exceptionally diverse genre, with ancient folkloric roots and manifold modern re-interpretations.

<span class="mw-page-title-main">The Frog Princess</span> Fairy tale

The Frog Princess is a fairy tale that has multiple versions with various origins. It is classified as type 402, the animal bride, in the Aarne–Thompson index. Another tale of this type is the Norwegian Doll i' the Grass. Eastern European variants include the Frog Princess or Tsarevna Frog and also Vasilisa the Wise ; Alexander Afanasyev collected variants in his Narodnye russkie skazki, a collection which included folk tales from Ukraine and Belarus alongside Russian tales.

<span class="mw-page-title-main">East of the Sun and West of the Moon</span> Norwegian fairy tale

"East of the Sun and West of the Moon" is a Norwegian fairy-tale. It was included by Andrew Lang in The Blue Fairy Book (1889).

<span class="mw-page-title-main">The Master Maid</span> Norwegian fairy tale

"The Master Maid" is a Norwegian fairy tale collected by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe in their Norske Folkeeventyr. "Master" indicates "superior, skilled." Jørgen Moe wrote the tale down from the storyteller Anne Godlid in Seljord on a short visit in the autumn of 1842. Andrew Lang translated the tale to English and included it in his The Blue Fairy Book (1889). A later translation was made by George Dasent, in his Popular Tales from the North.

Catskin is an English fairy tale collected by Joseph Jacobs in More English Fairy Tales. Marian Roalfe Cox, in her study of Cinderella, identified as one of the basic types, the Unnatural Father, contrasting with Cinderella itself and Cap O' Rushes.

<span class="mw-page-title-main">The Three Heads of the Well</span> Story in Jacobs English Fairy Tales

The Three Heads in the Well is a fairy tale collected by Joseph Jacobs in English Fairy Tales.

<span class="mw-page-title-main">Dapplegrim</span> Norwegian fairy tale

Dapplegrim is a Norwegian fairy tale collected by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe in their Norske Folkeeventyr. Andrew Lang included it in The Red Fairy Book.

<span class="mw-page-title-main">Donkeyskin</span> 1695 literary fairytale by Charles Perrault

"Donkeyskin" is a French literary fairytale written in verse by Charles Perrault. It was first published in 1695 in a small volume and republished in 1697 in Perrault's Histoires ou contes du temps passé. Andrew Lang included it, somewhat euphemized, in The Grey Fairy Book. It is classed among folktales of Aarne-Thompson type 510B, unnatural love.

The Blue Mountains is a fairy tale. Andrew Lang included it in The Yellow Fairy Book (1894), but provided no bibliographical information and its origin remains obscure.

Gold-Tree and Silver-Tree is a Scottish fairy tale collected by Joseph Jacobs in his Celtic Fairy Tales. It is Aarne-Thompson type 709, Snow White. Others of this type include Bella Venezia, Nourie Hadig, La petite Toute-Belle and Myrsina.

<span class="mw-page-title-main">Lovely Ilonka</span> Hungarian fairy tale

Lovely Ilonka is a Hungarian fairy tale published in Ungarische Märchen by Elisabet Róna-Sklarek. Andrew Lang included it in The Crimson Fairy Book.

<span class="mw-page-title-main">The Sea-Maiden</span> Scottish fairy tale

The Sea-Maiden is a Scottish fairy tale collected by John Francis Campbell in Popular Tales of the West Highlands, listing his informant as John Mackenzie, fisherman, near Inverary. Joseph Jacobs included it in Celtic Fairy Tales.

The Snake Prince is an Indian fairy tale, a Punjabi story collected by Major Campbell in Feroshepore. Andrew Lang included it in The Olive Fairy Book (1907).

Mythic humanoids are legendary, folkloric, or mythological creatures that are part human, or that resemble humans through appearance or character. Each culture has different mythical creatures that come from many different origins, and many of these creatures are humanoids. They are often able to talk and in many stories they guide the hero on their journey.

<span class="mw-page-title-main">Hans in Luck</span> German fairy tale

"Hans in Luck" is a fairy tale of Germanic origin, recorded by the Brothers Grimm. It is Aarne-Thompson type 1415.

<span class="mw-page-title-main">The Wishing-Table, the Gold-Ass, and the Cudgel in the Sack</span> German fairy tale

"The Wishing-Table, the Gold-Ass, and the Cudgel in the Sack" is a fairytale by the Brothers Grimm. The original German name is Tischlein deck dich, Goldesel und Knüppel aus dem Sack.

The Son of the Horse is a folktale from the Salar people, an ethnic minority in China. It concerns a hero of animal parentage and his adventures with two companions. Similar stories are located in China, among its ethnic minorities.

<span class="mw-page-title-main">Kiranmala (Bengali folktale)</span> Bengali fairy tale

Kiranmala is a Bengali folktale collected by author Dakshinaranjan Mitra Majumder and published in the compilation Thakurmar Jhuli, a collection of Bengali folk tales and fairy tales.

References

  1. 1 2 Jacobs, Joseph; Batten, John D. (1894). "The Hedley Kow". More English Fairy Tales (2nd ed.). London: David Nutt. pp. 50–53 & notes: 225.
  2. Katharine Briggs, An Encyclopedia of Fairies, Hobgoblins, Brownies, Bogies, and Other Supernatural Creatures, "Hedley Kow", p218. ISBN   0-394-73467-X.
  3. Notes on the folk-lore of the northern counties of England and the borders By William Henderson, 2nd ed. pp. 270-3; note.
  4. "Linked ATU Tales: ATU 1200 - 1999 Anecdotes and Jokes". University of Missouri Libraries. Retrieved 24 November 2024.