A grammar book is a book or treatise describing the grammar of one or more languages. In linguistics, such a book is itself frequently referred to as a grammar.
Ancient Greek had the term τέκνή γραμματική (téchnē grammatikḗ, 'skill in the use of letters'), which was adapted into Latin as ars grammatica . This term was used in the title of works about writing and language, which came to be known in English as grammar-books or grammars. [1] : 72
Although the style and content of grammar-books varies enormously, they generally aim for a fairly systematic and comprehensive survey of one language's phonetics, morphology, syntax and word-formation. Since languages vary across time, space, social groups, genres, and so forth, grammars inevitably cannot represent every single aspect of a language, but usually select a particular variety with a view to a particular readership. [1] : 73–74
The readerships of grammars and their needs vary widely. Grammars may be intended for native-speakers of a language or for learners. Many grammars are written for use by children learning a language in a school environment. Many grammars are reference grammars, intended not to be read from beginning to end like a textbook, but to enable readers to check particular details as the need arises. Some grammars are prescriptive, aiming to tell readers how they ought to use language; others are descriptive, aiming to tell readers how language is used in reality. In either case, popular grammars can be enormously influential on language-use. [1] : 73–74
The earliest known descriptive linguistic writing, leading to early grammar-books, took place in a Sanskrit community in northern India; the best known scholar of that linguistic tradition was Pāṇini, whose works are commonly dated to around the 5th century BCE. [2] The earliest known grammar of a Western language is the second-century BCE Art of Grammar attributed to Dionysius Thrax, a grammar of Greek.
Key stages in the history of English grammars include Ælfric of Eynsham's composition around 995 CE of a grammar in Old English based on a compilation of two Latin grammars, Aelius Donatus's Ars maior and Priscian's Institutiones grammaticae. This was intended for use by English-speaking students of Latin, and is the first known grammar of Latin written in a vernacular language, but was arguably also intended to use Latin as a basis for explaining English grammar. [3] A key step in the development of English grammars was the 1586 publication of William Bullokar's published his Pamphlet for Grammar, which used a framework derived from Latin grammars to show how English too had grammatical structures and rules. [1] : 74 Numerous grammars aimed at foreign learners of English, sometimes written in Latin, were published in the seventeenth century, while the eighteenth saw the emergence of English-language grammars aiming to instruct their Anglophone audiences in what the authors viewed as correct grammar, including an increasingly literate audience of women and children; this trend continued into the early twentieth century. [1] : 74–78 A key shift in grammar-writing is represented by Charles Carpenter Fries' 1952 The Structure of English, which aimed to give up-to-date, descriptive rather than prescriptive, information on English grammar, and drew on recordings of live speech to inform its claims. [1] : 74
Year | Language | Author | Notes |
---|---|---|---|
1451 | Latin | Aelius Donatus | Donatus' Ars Minor was the first printed book by Johannes Gutenberg. [4] |
1471 | Ancient Greek | Manuel Chrysoloras | Chrysoloras' Erotemata was the first printed book in greek language. [5] |
1489 | Hebrew | Moses Kimhi | [6] |
1492 | Spanish | Antonio de Nebrija | Nebrija's Gramática de la lengua castellana is the first printed grammar of a vernacular language. [7] |
1505 | Andalusi Arabic | Pedro de Alcalá | [8] |
1516 | Italian | Giovanni Francesco Fortunio | [7] |
1527 | Biblical Aramaic | Sebastian Münster | [9] |
1530 | French | John Palsgrave | [10] |
1533 | Czech | Beneš Optát | [11] |
1534 | German | Valentin Ickelsamer | [7] |
1536 | Portuguese | Fernão de Oliveira | [12] |
1539 | Hungarian | János Sylvester | [13] |
1539 | Classical Arabic | Guillaume Postel | [14] |
1539 | Syriac | Teseo Ambrogio | written in collaboration with the Maronite monk Elias ibn Ibrahim. [15] |
1543 | Sicilian | Claudio Mario d'Arezzo | [16] |
1552 | Geʽez | Mariano Vittorio | written in collaboration with the ethiopian monk Täsfa Ṣǝyon. [17] |
1558 | Purépecha | Maturino Gilberti | Gilberti's Arte de la lengua de Michoacán is first printed grammar of an American indigenous language. [18] |
1560 | Quechua | Domingo de Santo Tomás | [19] |
1567 | Welsh | Gruffydd Robert | [7] |
1568 | Polish | Pierre Statorius | [20] |
1571 | Nahuatl | Alonso de Molina | [18] |
1578 | Zapotec | Juan de Córdova | [18] |
1584 | Dutch | Hendrik Laurenszoon Spiegel | [7] |
1584 | Slovene | Adam Bohorič | [21] |
1586 | Church Slavonic | anonymous | [7] |
1586 | English | William Bullokar | [7] |
1593 | Mixtec | Antonio de los Reyes | [18] |
1595 | Tupi | José de Anchieta | known by the title Arte de gramática da língua mais usada na costa do Brasil [19] |
1603 | Aymara | Ludovico Bertonio | [19] |
1604 | Japanese | João Rodrigues Tçuzu | known by the title Arte da Lingoa de Iapam [22] |
1604 | Croatian | Bartol Kašić | [23] |
1606 | Mapuche | Luis de Valdivia | Valdivia also published in 1607 two other grammars for Allentiac and Millcayac languages. [19] |
1610 | Tagalog | Francisco Blancas de San José | [24] |
1612 | Malay | Albert Cornelius Ruyl | [25] |
1612 | Turkish | Hieronymus Megiser | based on manuscript written by Hector von Ernau. [26] |
1614 | Timucua | Francisco Pareja | [27] |
1618 | Hiligaynon | Alonso de Méntrida | [24] |
1619 | Chibcha | Bernardo de Lugo | [19] |
1620 | Yucatec Maya | Juan Coronel | [18] |
1622 | Modern Greek | Girolamo Germano | [7] |
1624 | Armenian | Francesco Rivola | [28] |
1627 | Ilocano | Francisco Lopez | [24] |
1636 | Coptic | Athanasius Kircher | Kircher's Prodromus Coptus was based on manuscript written by Yuhanna al-Samannudi. [29] |
1637 | Estonian | Heinrich Stahl | [7] |
1637 | Mazahua | Diego de Nágera Yanguas | [18] |
1638 | Basque | Arnauld de Oihenart | [30] |
1639 | Persian | Louis de Dieu | [31] |
1640 | Guarani | Antonio Ruiz de Montoya | [19] |
1640 | Konkani | Thomas Stephens | Stephens' Arte da Lingoa Canarim is the first printed grammar of any Indian language. [32] |
1643 | Georgian | Francesco Maria Maggio | [7] |
1643 | Old English | Abraham Wheelocke | A summary of the Old English grammar was included in Wheelocke's edition of Bede's Historia ecclesiastica gentis Anglorum [33] |
1644 | Mam | Diego de Reynoso | [18] |
1644 | Mochica | Fernando de la Carrera | [19] |
1644 | Latvian | Johans Georgs Rēhehūzens | [34] |
1647 | Bikol | Andrés de San Agustin | [35] |
1649 | Finnish | Eskil Petraeus | [7] |
1651 | Vietnamese | Alexandre de Rhodes | [36] |
1651 | Icelandic | Runolf Jonsson | [37] |
1653 | Lithuanian | Daniel Klein | [38] |
1659 | Kongo | Giacinto Brusciotto | [39] |
1659 | Breton | Julien Maunoir | [7] |
1663 | Waray | Domingo Ezguerra | [40] |
1666 | Massachusett | John Eliot | [27] |
1667 | Kalinago | Raymond Breton | [41] |
1668 | Danish | Erik Pontoppidan | [42] |
1672 | Tamil | Philippus Baldaeus | [43] |
1677 | Irish | Froinsias Ó Maolmhuaidh | [7] |
1679 | Upper Sorbian | Xaver Jakub Ticin | [44] |
1680 | Cumanagoto | Francisco de Tauste | [19] |
1681 | Frisian | Simon Abbes Gabbema | A grammar of Frisian was included in the Gabbema's edition of Gysbert Japiks's Friesche Rymlerye [45] |
1683 | Tarahumara | Tomas de Guadalajara | [18] |
1686 | Manchu | Ferdinand Verbiest | [46] |
1689 | Gothic | George Hickes | [47] |
1690 | Pangasinan | Andrés Lopez | [48] |
1696 | Swedish | Nils Tiällmann | [49] |
1696 | Russian | Heinrich Wilhelm Ludolf | [50] |
1696 | Chinese | Martino Martini | published by Melchisédech Thévenot in his Relations de divers voyages curieux [51] |
1697 | Kimbundu | Pedro Dias | [39] |
1698 | Amharic | Hiob Ludolf | written in collaboration with Abba Gorgoryos. [52] |
1699 | Kipeá | Luigi Vincenzo Mamiani | Mamiani published the only grammar of a non-Tupí language from colonial Brazil [53] |
1702 | Opata | Natal Lombardo | [18] |
1707 | Cornish | Edward Lhuyd | A grammar of cornish language was included in Lhuyd's Archæologia Britannica . [54] |
1707 | Sinhala | Johannes Ruell | [55] |
1716 | Albanian | Francesco Maria da Lecce | [7] |
1729 | Romansh | Flaminio da Sale | [56] |
1729 | Kapampangan | Diego Bergaño | [57] |
1729 | Mixe | Agustín de Quintana | [18] |
1731 | Otomi | Francisco Haedo | [18] |
1732 | Lule | Antonio Maccioni | [19] |
1738 | Sámi | Pehr Fjellström | [7] |
1743 | Hindi | David Mills | based on manuscript written by Joan Josua Kettler. [58] |
1743 | Bengali | Manuel da Assumpção | [59] |
1743 | Tepehuan | Benito Rinaldini | [18] |
1747 | Huastec | Carlos de Tapia Zenteno | [18] |
1750 | Maltese | Agius de Soldanis | [7] |
1752 | Totonac | José Zambrano Bonilla | [18] |
1753 | Kaqchikel | Ildefonso Joseph Flores | [18] |
1760 | Greenlandic | Paul Egede | [60] |
1769 | Chuvash | anonymous | [61] |
1770 | Negerhollands | Joachim Melchior Magens | [62] |
1775 | Mari | anonymous | [61] |
1775 | Udmurt | anonymous | [61] |
1778 | Scottish Gaelic | William Shaw | [63] |
1778 | Marathi | anonymous | [64] |
1779 | Neapolitan | Ferdinando Galiani | [65] |
1780 | Romanian | Samuil Micu-Klein | [66] |
1782 | Sardinian | Matteo Madao | [65] |
1783 | Piedmontese | Maurizio Pipino | [65] |
1787 | Kurdish | Maurizio Garzoni | [67] |
1790 | Sanskrit | Paulinus of St. Bartholomew | based on manuscript written by Johann Ernst Hanxleden. [68] |
1790 | Slovak | Anton Bernolák | [69] |
1794 | Slavo-Serbian | Avram Mrazović | [70] |
1799 | Malayalam | Robert Drummond | [71] |