List of Latin-script trigraphs

Last updated

A number of trigraphs are found in the Latin script.

Contents

A

aai is used for /aːi̯/ in Dutch and various Cantonese romanisations.

abh is used for /əu̯/ (/oː/ in Ulster) in Irish.

adh is used for /əi̯/ (/eː/ in Ulster) in Irish, when stressed or for /ə/ (/uː/ in Mayo and Ulster), when unstressed word-finally.

aei is used for /eː/ in Irish.

agh is used for /əi̯/ (/eː/ in Ulster) in Irish.

aim is used for /ɛ̃/ (/ɛm/ before a vowel) in French.

ain is used for /ɛ̃/ (/ɛn/ before a vowel) in French. It also represents /ɛ̃/ in Tibetan Pinyin, where it is alternatively written än .

air is used for /ɛː/ in RP, as in chair.

aío is used for /iː/ in Irish, between broad consonants.

amh is used for /əu̯/ in Irish.

aoi is used for /iː/ in Irish, between a broad and a slender consonant.

aon is used for /ɑ̃/ (/ɑn/ before a vowel) in French.

aou is used for /u/ in French.

aoû is used in a few words in French for /u/.

aqh is used for the strident vowel /a᷽/ in Taa (If IPA does not display properly, it is an a with a double tilde underneath.)

B–C

bhf is used for /w/ and /vʲ/ in Irish. It is used for the eclipsis of f.

cʼh is used for /x/ (a voiceless velar fricative) in Breton. It should not be confused with ch, which represents /ʃ/ (a voiceless postalveolar fricative).

ccs is used for [tʃː] in Hungarian for germinated cs. It is collated as cs rather than as c. It is only used within roots; when two cs are brought together in a compound word, they form the regular sequence cscs.

chd is used for /dʒ/ in Eskayan romanised orthography.

chh is used for /tʃʰ/ in Quechua and romanizations of Indic languages

chj is used in for /c/ Corsican.

chw is used for /w/ in southern dialects of Welsh

cci is used for /tʃː/ in Italian.

D

dch is used for the prevoiced aspirated affricate /d͡tʃʰ/ in Juǀʼhoan.

ddh is used for the dental affricate /tθ/ in Chipewyan.

ddz is a long Hungarian dz, [dːz]. It is collated as dz rather than as d. It is not used within roots, where dz may be either long or short; but when an assimilated suffix is added to the stem, it may form the trigraph rather than the regular sequence *dzdz. Examples are eddze, lopóddzon.

djx is used for the prevoiced uvularized affricate /d͡tʃᵡ/ in Juǀʼhoan.

dlh is used for /tˡʰ/ in the Romanized Popular Alphabet of Hmong.

drz is used for /dʒ/ in English transcriptions of the Polish digraph .

dsh is used for the foreign sound /dʒ/ in German. A common variant is the tetragraph dsch . It is used in Juǀʼhoan for the prevoiced aspirated affricate /d͡tsʰ/.

dsj is used for foreign loan words with /dʒ/ Norwegian. Sometimes the digraph dj is used.

dtc is used for the voiced palatal click /ᶢǂ/ in Naro.

dzh is used for /dʒ/ in English transcriptions of the Russian digraph дж . In the practical orthography of Taa, where it represents the prevoiced affricate /dtsʰ/.

dzi is used for /dʑ/ when it precedes a vowel and /dʑi/ otherwise in Polish, and is considered a variant of the digraph appearing in other situations.

dzs is used for the voiced palato-alveolar affricate /dʒ/ in Hungarian

dzx is used for the prevoiced uvularized affricate /d͡tsᵡ/ in Juǀʼhoan.

dzv is used for the whistled sibilant affricate /dz͎/ in Shona.

E

eai is used for /a/ in Irish, between slender consonants, or in French to for /e/ after g.

eái is used for /aː/ in Irish, between slender consonants.

eau is used for /o/ in French and is a word itself meaning "water".

eaw is used for /ɐʏ/ in Lancashire dialect.

ein is used for /ɛ̃/ (/ɛn/ before a vowel) in French.

eoi is used for /oː/ in Irish, between slender consonants.

eqh is used for the strident vowel /e᷽/ in the practical orthography of Taa (If this symbol does not display properly, it is an e with a double tilde underneath).

eeu is used for /iːu/ in Afrikaans.

G

geü is used for /ʒy/ in French words such as vergeüre.

ggj is used for /ʝː/ in the Nynorsk Norwegian standard, e.g. leggja "lay".

ggw is used for ejective /kʷʼ/ in Hadza.

ggy is used for [ɟː] in Hungarian as a geminated gy. It is collated as gy rather than as g. It is only used within roots; when two gy are brought together in a compound

ghj is used for /ɟ/ in Corsican.

ghw is used for a labialized velar/uvular /ʁʷ/ in Chipewyan. In Canadian Tlingit it represents /qʷ/, which is written gw in Alaska.

gli is used for /ʎː/ before a vowel other than i in Italian.

gln is used for /ŋn/ in Talossan.

gni is used for /ɲ/ in a few French words such as châtaignier/ʃɑtɛɲe/.

guë and güe are used for /ɡy/ at the ends of words that end in the feminine suffix -e in French. E.g. aiguë "sharp" and ambiguë "ambiguous". In the French spelling reform of 1990, it was recommended that traditional guë be changed to güe.

gqh is used for the prevoiced affricate /ɢqʰ/ in the practical orthography of Taa.

gǃhgǀhgǁhgǂh are used in Juǀʼhoan for its four prevoiced aspirated clicks, /ᶢᵏǃʰ,ᶢᵏǀʰ,ᶢᵏǁʰ,ᶢᵏǂʰ/.

gǃkgǀkgǁkgǂk are used in Juǀʼhoan for its four prevoiced affricate ejective-contour clicks, /ᶢᵏǃ͡χʼ,ᶢᵏǀ͡χʼ,ᶢᵏǁ͡χʼ,ᶢᵏǂ͡χʼ/.

gǃxgǀxgǁxgǂx are used in Juǀʼhoan for its four prevoiced affricate pulmonic-contour clicks, /ᶢᵏǃ͡χ,ᶢᵏǀ͡χ,ᶢᵏǁ͡χ,ᶢᵏǂ͡χ/.

H–I

hhw is used for a labialized velar/uvular /χʷ/ in Chipewyan.

hml is used for /m̥ˡ/ in the Romanized Popular Alphabet used to write Hmong.

hny is used for /ɲ̥/ in the Romanized Popular Alphabet used to write Hmong.

hky is used for the aspirated voiceless post-alveolar affricate /t͡ʃʰ/ in some romanizations of Burmese ချ or ခြ.

idh is used for an unstressed word-final /əj/ in Irish, which is realised as /iː/, /ə/ and /əɟ/ depending on dialect.

ieë represents /iː/ in Afrikaans.

igh is used for an unstressed word-final /əj/ in Irish, which is realised as /iː/, /ə/ and /əɟ/ depending on dialect. In English it may be used for /aɪ/, e.g. light/laɪt/.

ign is used for /ɲ/ in a few French words such as oignon/ɔɲɔ̃/ "onion" and encoignure "corner". It was eliminated in the French spelling reform of 1990, but continues to be used.

ije is used for /je/ or /jeː/ in the ijekavian reflex of Serbo-Croatian.

ilh is used for /ʎ/ in Breton.

ill is used for /j/ in French, as in épouiller/epuje/.

iqh is used for the strident vowel /i᷽/ in the practical orthography of Taa. (If IPA does not display properly, it is an i with a double tilde underneath.)

iúi is used for /uː/ in Irish, between slender consonants.

J–L

khu is used for /kʷʼ/ in Ossete.

khw is used for /qʷʰ/ in Canadian Tlingit, which is written kw in Alaska.

kkj is used for /çː/ in the Nynorsk Norwegian standard, e.g. in ikkje "not".

kng is used for /ᵏŋ/ in Arrernte.

k'u is used for /kʷʰ/ in Purépecha.

kwh is a common convention for /kʷʰ/.

lhw is used for /l̪ʷ/ in Arrernte.

lli is used for /j/ after /i/ in a few French words, such as coquillier.

lly is used for [jː~ʎː] in Hungarian as a geminated ly. It is collated as ly rather than as l. It is only used within roots; when two ly are brought together in a compound word, they form the regular sequence lyly.

lyw is used for /ʎʷ/ in Arrernte.

N

nch is used for /ɲɟʱ/ in the Romanized Popular Alphabet used to write Hmong.

ndl is used for /ndˡ/ in the Romanized Popular Alphabet used to write Hmong. In Xhosa is represents /ndɮ/.

ndz is used for /ndz/ in Xhosa.

ngʼ is used for /ŋ/ in Swahili. Technically, it may be considered a digraph rather than a trigraph, as ʼ is not a letter of the Swahili alphabet.

ngb is used for /ⁿɡ͡b/, a prenasalised gb/ɡ͡b/, in some African orthographies.

ngc is used for /ŋǀʱ/ in Xhosa.

ngg is used for /ŋɡ/ in several languages such as Filipino and Malay that use ng for /ŋ/.

ngh is used for /ŋ/, before e, i, and y, in Vietnamese. In Welsh, it represents a voiceless velar nasal (a c under the nasal mutation). In Xhosa, ngh represents a murmured velar nasal.

ng'h is used for voiceless /ŋ̊/ in Gogo.

ngk is used for a back velar stop, /ⁿɡ̠~ⁿḵ/, in Yanyuwa

ngm is used for doubly articulated consonant /ŋ͡m/ in Yélî Dnye of Papua New Guinea.

ngq is used for /ŋǃʱ/ in Xhosa.

ngv is used for /ŋʷ/ in Bouyei and Standard Zhuang.

ngw is used /ŋʷ/ or /ŋɡʷ/ in the orthographies of several languages.

ngx is used for /ŋǁʱ/ in Xhosa.

nhw is used for /n̪ʷ/ in Arrernte.

nkc is info for /ŋ.ǀ/ in Xhosa.

nkh is used in for /ŋɡʱ/ the Romanized Popular Alphabet used to write Hmong.

nkp is used for /ⁿk͡p/, a prenasalized /k͡p/, in some African orthographies.

nkq is used for the alveolar click /ŋ.ǃ/ in Xhosa.

nkx is used for the prenasalized lateral click /ŋ.ǁ/ in Xhosa.

nng is used in Inuktitut and Greenlandic to write a long (geminate) velar nasal, /ŋː/.

nny is a long Hungarian ny, [ɲː]. It is collated as ny rather than as n. It is only used within roots; when two ny are brought together in a compound word, they form the regular sequence nyny.

nph is used for /mbʱ/ in the Romanized Popular Alphabet used to write Hmong.

npl is used for /mbˡ/ in the Romanized Popular Alphabet used to write Hmong.

nqh is used for /ɴɢʱ/ in the Romanized Popular Alphabet used to write Hmong.

nrh is used for /ɳɖʱ/ in the Romanized Popular Alphabet used to write Hmong.

ntc is used for the click /ᵑǂ/ in Naro.

nth is used for /ndʱ/ in the Romanized Popular Alphabet used to write Hmong. In the transcription of Australian Aboriginal languages such as Yanyuwa it represents a dental stop, /n̪t̪~n̪d̪/.

ntj is used for /nt͡ʃ/ in Cypriot Arabic.

ntl is used for /ntɬʼ/ in Xhosa.

nts is used for /ɳɖʐ/ in the Romanized Popular Alphabet used to write Hmong. In Malagasy it represents /ⁿts/.

ntx is used for /ndz/ in the Romanized Popular Alphabet used to write Hmong.

nyh is used for /n̤ʲ/ in Xhosa. In Gogo it's voiceless /ɲ̊/.

nyk is used for a pre-velar stop, /ⁿɡ̟~ⁿk̟/ in Yanyuwa.

nyw is used for /ɲʷ/ in Arrernte.

nzv is used for the prenasalized whistled sibilant /ndz͎/ in Shona.

nǃh is used for the alveolar murmured nasal click /ᵑǃʱ/ in Juǀʼhoan

nǀh is used for the dental murmured nasal click /ᵑǀʱ/ in Juǀʼhoan.

nǁh is used for the lateral murmured nasal click /ᵑǁʱ/ in Juǀʼhoan.

nǂh is used for the palatal murmured nasal click /ᵑǂʱ/ in Juǀʼhoan.

O

obh is used for /əu̯/ (/oː/ in Ulster) in Irish.

odh is used for /əu̯/ (/oː/ in Ulster) in Irish.

oeë is used for /uː/ in Afrikaans.

oei is used for /uiː/ in Dutch and Afrikaans.

oen is that represents a Walloon nasal vowel.

oeu is used for /ø/ and /øː/ in the Classical Milanese orthography for the Milanese dialect of Lombard.

ogh is used for /əu̯/ (/oː/ in Ulster) in Irish.

oin is used for /wɛ̃/ (/wɛn/ before a vowel) in French. In Tibetan Pinyin, it represents /ø̃/ and is alternately ön.

oío is used for /iː/ in Irish, between broad consonants.

omh is used for /oː/ in Irish.

ooi is used for /oːi̯/ in Dutch and Afrikaans.

oqh is used for the strident vowel /o᷽/ in the practical orthography of Taa. (If this symbol does not display properly, it is an o with a double tilde underneath.)

P–R

plh is used for /pˡʰ/ in the Romanized Popular Alphabet used to write Hmong.

pmw is used for /ᵖmʷ/ in Arrernte.

pqb is used for /ᵖqᵇ/ in Soninke.

p'h is used in Kuanua, in p'hoq̄e'ẽ "water".

pss is used for /psˤ/ in Silesian.

que is used for final /k/ in some English words of French origin, such as macaque, oblique, opaque, and torque.

quh is used for /k/ in several English names of Scots origin, such as Sanquhar, Farquhar, and Urquhart or /h/, as in Colquhoun.

qxʼ is used for the affricate /qχʼ/ in the practical orthography of Taa.

rds is used for the sje sound /ɧ/ in Swedish in the word gärdsgård/'jæɧgo:ɖ/ "roundpole fence".

rlw is used for /ɭʷ/ in Arrernte.

rnd is used for a retroflex stop /ɳʈ~ɳɖ/ in Yanyuwa.

rng is used for [ɴŋ], a uvular nasal followed by velar nasal, in Inuktitut.

rnw is used for /ɳʷ/ in Arrernte.

rrh is used for /r/ in words of Greek derivation such as diarrhea.

rrw is used for /rʷ/ in Arrernte.

rsk is used for the sje sound /ɧ/ in Swedish as in the word marskalk/'maɧalk/ "marshal".

rtn is used for /ʈɳ/ in Arrernte.

rtw is used for /ʈʷ/ in Arrernte.

S

sch is used for [ ʃ ] in German and other languages influenced by it such as Low German and Romansh. It is used for the sje sound /ɧ/ in Swedish at the end of a French loanword, e.g. marsch (fr. marche), or in Greek loanwords, such as schema (schedule) and ischias. In Walloon it represents a consonant that is variously /h/, /ʃ/, /ç/ or /sk/, depending on the dialect. In English, sch is usually used for /sk/, but the word schedule (from the Late Latin schedula ) can be /sk/ or /ʃ/ depending on dialect. In Dutch it may represent word-final [s], as in the common suffix -isch and in some (sur)names, like Bosch and Den Bosch. In the Rheinische Dokumenta, sch is used to denote the sounds [ʃ], [ɕ] and [ʂ], while sch with an arc below denotes [ʒ].

sci is used in Italian for /ʃː/ before a, o, u.

shʼ is used in Bolivian Quechua for /ʂ/.

shr is used in Gwich'in for [ʂ].

skj represents a fricative phoneme /ʃ/ in some Scandinavian languages. In Faroese (e.g. at skjóta "to shoot") and in Norwegian (e.g. kanskje "maybe") it is a usually the voiceless postalveolar fricative [ʃ]. In Swedish (e.g. skjorta "shirt") it is often realised as the sje sound [ɧ].

ssi is used for /ʃ/ in English such as in mission. It is used in a few French loanwords in Swedish for the sje sound /ɧ/, e.g. assiett "dessert plate".

ssj is used for the sje sound /ɧ/ in a few Swedish words between two short vowels, such as hässja "hayrack".

sth is found in words of Greek origin. In French, it is pronounced /s/ before a consonant, as in isthme and asthme; in American English, it is pronounced /s/ in isthmus and /z/ in asthma.

stj is used for the sje sound /ɧ/ in 5 native Swedish words, it can also represent the voiceless postalveolar fricative /ʃ/ or the consonant cluster /stʲ/ in Norwegian depending on dialect.

ssz is a long Hungarian sz, [sː]. It is collated as sz rather than as s. It is only used within roots; when two sz are brought together in a compound word, they form the regular sequence szsz.

sze is used for /siː/ in Cantonese romanization.

s-c and s-cc are used for the sequence /stʃ/ in Piedmontese.

s-g and s-gg are used for the sequence /zdʒ/ in Piedmontese.

T

tcg is used for the click /ǂχ/ in Naro.

tch is used for the aspirated click /ǂʰ/ in Naro, the aspirated affricate /tʃʰ/ in Sandawe, Hadza and Juǀʼhoan, and the affricate /tʃ/ in French and Portuguese. In modern Walloon it is /tʃ/, which used to be written ch. In Swedish it is used for the affricate /tʃ/ in a small number of English loanwords, such as match and batch. In English it is a variant of the digraph ch, used in situations similar to those that trigger the digraph ck for k.

tcx is used for the uvularized affricate /tʃᵡ/ in Juǀʼhoan.

thn and tnh are used for /ᵗ̪n̪/ in Arrernte.

ths is used for /tsʰ/ in Xhosa. It is often replaced with the ambiguous trigraph tsh.

thw is used for /t̪ʷ/ in Arrernte.

tlh is used for /tɬʰ/ in languages such as Tswana, and is /tɬ/ in the fictional Klingon language from Star Trek, where it is treated as a single letter.

tnh and thn are used for /ᵗ̪n̪/ in Arrernte.

tnw is used for /ᵗnʷ/ in Arrernte.

tny is used for /ᶜɲ/ in Arrernte.

tsg is used for /tsχ/ in Naro.

tsh is used in various languages, such as Juǀʼhoan, for the aspirated affricate /tsʰ/. In the Romanized Popular Alphabet used to write Hmong, it represents the sound /tʂʰ/. In Xhosa, it may be used to write /tsʰ/, /tʃʼ/, or /tʃʰ/, though it is sometimes limited to /tʃʼ/, with /tsʰ/ and /tʃʰ/ distinguished as ths and thsh.

tsj is used for /tʃ/ in Dutch and Norwegian.

tsv is used for the whistled sibilant affricate /ts͎/ in Shona.

tsx is used for the uvularized affricate /tsᵡ/ in Juǀʼhoan.

tsy is used for /tʃ/ or /dʒ/ in Seneca, can also be j.

tsz is used for the syllables /t͡si/ and /t͡sʰi/ in Cantonese romanization.

tth is used for dental affricate /tθʰ/ in Chipewyan.

ttl is used for ejective /tɬʼ/ in Haida (Bringhurst orthography).

tts is used for ejective /tsʼ/ in Haida (Bringhurst orthography).

tty is used for [cː] in Hungarian as a geminated ty. It is collated as ty rather than as t. It is only used within roots; when two ty are brought together in a compound word, they form the regular sequence tyty.

txh is used for /tsʰ/ in the Romanized Popular Alphabet used to write Hmong.

tyh is used for /tʲʰ/ in Xhosa.

tyw is used for /cʷ/ in Arrernte.

tze is used for /t͡si/ in Cantonese names (such as Cheung Tze-keung) or in Chinese names (such as Yangtze).

U–Z

uío is used for /iː/ in Irish, between broad consonants.

uqh is used for the strident vowel /u᷽/ in the practical orthography of Taa. (If this symbol does not display properly, it is an u with a double tilde underneath.)

urr is used for /χʷ/ in Central Alaskan Yup'ik.

xhw is used for /χʷ/ in Canadian Tlingit, which is written xw in Alaska.

zzs is used for [ʒː] in Hungarian as a geminated zs. It is collated as zs rather than as z. It is only used within roots; when two zs are brought together in a compound word, they form the regular sequence zszs.

Other

ŋgb (capital Ŋgb) is used for [ŋ͡mɡ͡b] in Kabiye, a pre-nasalized gb.

ǃʼhǀʼhǁʼhǂʼh are used in Juǀʼhoan for its four aspirated nasal clicks, /ᵑ̊ǃʰ,ᵑ̊ǀʰ,ᵑ̊ǁʰ,ᵑ̊ǂʰ/.

ǃkxǀkhǁkxǂkx are used in Khoekhoe for its four plain aspirated clicks, /ǃʰ,ǀʰ,ǁʰ,ǂʰ/.

Related Research Articles

Breathy voice is a phonation in which the vocal folds vibrate, as they do in normal (modal) voicing, but are adjusted to let more air escape which produces a sighing-like sound. A simple breathy phonation,, can sometimes be heard as an allophone of English between vowels, such as in the word behind, for some speakers.

Click consonants, or clicks, are speech sounds that occur as consonants in many languages of Southern Africa and in three languages of East Africa. Examples familiar to English-speakers are the tut-tut or tsk! tsk! used to express disapproval or pity, the tchick! used to spur on a horse, and the clip-clop! sound children make with their tongue to imitate a horse trotting. However, these paralinguistic sounds in English are not full click consonants, as they only involve the front of the tongue, without the release of the back of the tongue that is required for clicks to combine with vowels and form syllables.

A fricative is a consonant produced by forcing air through a narrow channel made by placing two articulators close together. These may be the lower lip against the upper teeth, in the case of ; the back of the tongue against the soft palate in the case of German ; or the side of the tongue against the molars, in the case of Welsh. This turbulent airflow is called frication.

Velars are consonants articulated with the back part of the tongue against the soft palate, the back part of the roof of the mouth.

<span class="mw-page-title-main">Xhosa language</span> Nguni language of southern South Africa

Xhosa, formerly spelled Xosa and also known by its local name isiXhosa, is a Nguni language and one of the official languages of South Africa and Zimbabwe. Xhosa is spoken as a first language by approximately 10 million people and as a second language by another 10 million, mostly in South Africa, particularly in Eastern Cape, Western Cape, Northern Cape and Gauteng, and also in parts of Zimbabwe and Lesotho. It has perhaps the heaviest functional load of click consonants in a Bantu language, with one count finding that 10% of basic vocabulary items contained a click.

The African Reference Alphabet is a largely defunct continent-wide guideline for the creation of Latin alphabets for African languages. Two variants of the initial proposal were made at a 1978 UNESCO-organized conference held in Niamey, Niger. They were based on the results of several earlier conferences on the harmonization of established Latin alphabets of individual languages. The 1978 conference recommended the use of single letters for speech sounds rather than of letter sequences or of letters with diacritics. A substantial overhaul was proposed in 1982 but was rejected in a follow-up conference held in Niamey in 1984. Since then, continent-wide harmonization has been largely abandoned, because regional needs, practices and thus preferences differ greatly across Africa.

<span class="mw-page-title-main">Digraph (orthography)</span> Pair of characters used to write one phoneme

A digraph or digram is a pair of characters used in the orthography of a language to write either a single phoneme, or a sequence of phonemes that does not correspond to the normal values of the two characters combined.

When used as a diacritic mark, the term dot refers to the glyphs "combining dot above", and "combining dot below" which may be combined with some letters of the extended Latin alphabets in use in a variety of languages. Similar marks are used with other scripts.

<span class="mw-page-title-main">Palatal click</span> Consonantal sound

The palatal or palato-alveolar clicks are a family of click consonants found, as components of words, only in southern Africa. The tongue is nearly flat, and is pulled back rather than down as in the postalveolar clicks, making a sharper sound than those consonants. The tongue makes an extremely broad contact across the roof of the mouth, making correlation with the places of articulation of non-clicks difficult, but Ladefoged & Traill (1984:18) find that the primary place of articulation is the palate, and say that "there is no doubt that should be described as a palatal sound".

<span class="mw-page-title-main">Juǀʼhoan language</span> Kxa language spoken in Southern Africa

Juǀʼhoan, also known as Southern or Southeastern ǃKung or ǃXun, is the southern variety of the ǃKung dialect continuum, spoken in northeastern Namibia and the Northwest District of Botswana by San Bushmen who largely identify themselves as Juǀʼhoansi. Several regional dialects are distinguished: Epukiro, Tsumǃkwe, Rundu, Omatako and ǂKxʼauǁʼein, with Tsumǃkwe being the best described and often taken as representative.

The phonology of Catalan, a Romance language, has a certain degree of dialectal variation. Although there are two standard varieties, one based on Central Eastern dialect and another one based on South-Western or Valencian dialect, this article deals with features of all or most dialects, as well as regional pronunciation differences.

<i>Sj</i>-sound Voiceless fricative phoneme of Swedish

The sj-sound is a voiceless fricative phoneme found in the sound system of most dialects of Swedish. It has a variety of realisations, whose precise phonetic characterisation is a matter of debate, but which usually feature distinct labialization. The sound is represented in Swedish orthography by a number of spellings, including the digraph ⟨sj⟩ from which the common Swedish name for the sound is derived, as well as ⟨stj⟩, ⟨skj⟩, and ⟨sk⟩. The sound should not be confused with the Swedish tj-sound, often spelled ⟨tj⟩, ⟨kj⟩, or ⟨k⟩.

Ch is a digraph in the Latin script. It is treated as a letter of its own in the Chamorro, Old Spanish, Czech, Slovak, Igbo, Uzbek, Quechua, Ladino, Guarani, Welsh, Cornish, Breton, Ukrainian Latynka and Belarusian Łacinka alphabets. Formerly ch was also considered a separate letter for collation purposes in Modern Spanish, Vietnamese, and sometimes in Polish; now the digraph ch in these languages continues to be used, but it is considered as a sequence of letters and sorted as such.

C, or c, is the third letter in the Latin alphabet, used in the modern English alphabet, the alphabets of other western European languages and others worldwide. Its name in English is cee. Cees is the plural form for this letter.

The phonology of Sesotho and those of the other Sotho–Tswana languages are radically different from those of "older" or more "stereotypical" Bantu languages. Modern Sesotho in particular has very mixed origins inheriting many words and idioms from non-Sotho–Tswana languages.

<span class="mw-page-title-main">Rafe</span> Diacritical mark used in Hebrew

In Hebrew orthography the rafe or raphe is a diacritic, a subtle horizontal overbar placed above certain letters to indicate that they are to be pronounced as fricatives.

The Cyrillic script family contains many specially treated two-letter combinations, or digraphs, but few of these are used in Slavic languages. In a few alphabets, trigraphs and even the occasional tetragraph or pentagraph are used.