Polari

Last updated

Polari
Palare, Parlary, Palarie, Palari
RegionUnited Kingdom
Native speakers
None [1]
English-based slang and other Indo-European influences
Language codes
ISO 639-3 pld
Glottolog pola1249
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Polari (from Italian parlare 'to talk') is a form of slang or cant historically used in Britain by some actors, circus and fairground showmen, professional wrestlers, merchant navy sailors, criminals and sex workers, and particularly among the gay subculture. There is some debate about its origins, [2] but it can be traced to at least the 19th century and possibly as early as the 16th century. [3] Polari has a long-standing connection with Punch and Judy street puppeteers, who traditionally used it to converse. [4]

Contents

Terminology

Alternative spellings include Parlare, Parlary, Palare, Palarie and Palari.

Description

Rainbow Plaque on Leeds City Varieties theatre Polari Rainbow Plaque.jpg
Rainbow Plaque on Leeds City Varieties theatre

Polari is a mixture of Romance (Italian [5] or Mediterranean Lingua Franca), Romani, rhyming slang, sailors' slang and thieves' cant, which later expanded to contain words from Yiddish and 1960s drug subculture slang. It was constantly evolving, with a small core lexicon of about 20 words, including: bona (good), [6] ajax (nearby), eek (face), cod (bad, in the sense of tacky or vile), naff (bad, in the sense of drab or dull, though borrowed into mainstream British English with a meaning more like that of cod), lattie (room, house, flat), nanti (not, no), omi (man), palone (woman), riah (hair), zhoosh or tjuz (smarten up, stylise), TBH ('to be had', sexually accessible), trade (sex) and vada (see). [7] There were once two distinct forms of Polari in London: an East End version which stressed Cockney rhyming slang and a West End version which stressed theatrical and classical influences. There was some interchange between the two. [8]

Usage

From the 19th century on, Polari was used in London fish markets, theatres, fairgrounds, and circuses, hence the many borrowings from Romani. [9] As many homosexual men worked in theatrical entertainment, it was also used among the gay subculture to disguise homosexuals from hostile outsiders and undercover policemen. It was also used extensively in the British Merchant Navy, where many gay men worked as waiters, stewards, and entertainers. [10]

Although William Shakespeare used the term bona (good, attractive) in Henry IV, Part 2 as part of the expression bona roba (a woman wearing an attractive outfit), [11] "little written evidence of Polari before the 1890s" exists according to Oxford English Dictionary associate editor Peter Gilliver. The dictionary's entry for rozzer (policeman) includes a quote from P. H. Emerson's 1893 book Signor Lippo – Burnt Cork Artiste: [12] "If the rozzers was to see him in bona clobber they'd take him for a gun" ("If the police were to see him dressed in this fine manner, they would know that he is a thief"). [11]

The almost identical Parlyaree has been spoken in fairgrounds since at least the 17th century [13] and is still used by show travellers in England and Scotland. As theatrical booths, circus acts, and menageries were once common parts of European fairs, it is likely that the roots of Polari/Parlyaree lie in the period before both theatre and circus became independent of fairgrounds. The Parlyaree spoken on fairgrounds tends to borrow much more from Romani, as well as other languages and cants spoken by travelling people, such as thieves' cant and back slang.

Henry Mayhew gave an account of Polari as part of an interview with a Punch and Judy showman in the 1850s. The discussion he recorded references Punch's arrival in England, crediting these early shows to an Italian performer called Porcini (John Payne Collier's account calls him Porchini, a literal rendering of the Italian pronunciation). [14] Mayhew provides the following:

Punch Talk

"Bona Parle" means language; name of patter. "Yeute munjare" – no food. "Yeute lente" – no bed. "Yeute bivare" – no drink. I've "yeute munjare", and "yeute bivare", and, what's worse, "yeute lente". This is better than the costers' talk, because that ain't no slang and all, and this is a broken Italian, and much higher than the costers' lingo. We know what o'clock it is, besides. [4]

There are additional accounts of particular words that relate to puppet performance: "'Slumarys' – figures, frame, scenes, properties. 'Slum' – call, or unknown tongue" [4] ("unknown" is a reference to the "swazzle", a voice modifier used by Punch performers).

Decline

Polari had begun to fall into disuse among the gay subculture by the late 1960s. The popularity of the BBC radio comedy Round the Horne, with its camp gay characters Julian and Sandy, ensured that some of the Polari terms they used became public knowledge. [15] The need for a secret means of communication in the subculture also declined with the partial decriminalisation of adult homosexual acts in England and Wales under the Sexual Offences Act 1967, and in the 1970s the gay liberation movement began to view Polari as old-fashioned and perpetuating harmful camp stereotypes. [16]

Entry into mainstream slang

Bona Togs, a shop named in Polari Bona Togs shop Jersey.jpg
Bona Togs, a shop named in Polari

A number of words from Polari have entered mainstream slang. The list below includes words in general use with the meanings listed: acdc, barney, blag, butch, camp, khazi, cottaging, hoofer, mince, ogle, scarper, slap, strides, tod, [rough] trade.

The Polari word naff, meaning inferior or tacky, has an uncertain etymology. Michael Quinion says it is probably from the 16th-century Italian word gnaffa, meaning "a despicable person". [17] There are a number of false etymologies, many based on backronyms—"Not Available For Fucking", "Normal As Fuck", etc. The phrase "naff off" was used euphemistically in place of "fuck off" along with the intensifier "naffing" in Keith Waterhouse's Billy Liar (1959). [18] Usage of "naff" increased in the 1970s when the television sitcom Porridge employed it as an alternative to expletives which were not broadcastable at the time. [17] Princess Anne allegedly told a reporter to "naff off" at the Badminton horse trials in April 1982, [19] however, the photographers who were present have since stated that this was a censored version of what she actually said. [20]

"Zhoosh" /ˈʒʊʒ/ ; [21] alternatively spelled "zhuzh," "jeuje," and a number of other variety spellings [22] ), meaning to smarten up, style or improve something, became commonplace in the mid-2000s, having been used in the 2003 United States TV series Queer Eye for the Straight Guy and What Not to Wear .[ citation needed ] "Jush", an alternative spelling of the word, was popularised by drag queen Jasmine Masters after her appearance on the seventh series of RuPaul's Drag Race in 2015. [23] [24]

Glossary

Numbers:

NumberDefinitionItalian numbers
medza, medzerhalfmezza
una, oneyoneuno
dooeytwodue
traythreetre
quarterfourquattro
chinkerfivecinque
saysixsei
say oney, settersevensette
say dooey, ottereightotto
say tray, nobberninenove
daituretendieci
long dedger, leptaelevenundici
kenzatwelvedodici
chenter [37] one hundredcento

Some words or phrases that may derive from Polari (this is an incomplete list):

WordDefinition
acdc, bibibisexual [39] :49
ajaxnearby (shortened form of "adjacent to") [39] :49
alamo!they're attractive! (via acronym "LMO" meaning "Lick Me Out!) [39] :52,59
arvato have sex (from Italian chiavare, to screw) [40]
aunt nelllisten! [39] :52
aunt nellsears [39] :45
aunt nelly fakesearrings [39] :59,60
barneya fight [39] :164
bat, batts, batesshoes [39] :164
bevvydrink (diminutive of "beverage") [6]
bitch effeminate or passive gay man
bijousmall/little (from French, jewel) [39] :57
bitainewhore (French putain)
blagpick up [39] :46
boldhomosexual [40]
bonagood [39] :26,32,85
bona nochygoodnight (from Italian – buona notte) [39] :52
butch masculine; masculine lesbian [39] :167
buvarea drink; something drinkable (from Italian – bere or old-fashioned Italian – bevere or Lingua Franca bevire) [39] :167
cackletalk/gossip [39] :168
camp effeminate (possibly from Italian campare or campeggiare "emphasise, make stand out") (possibly from the phrase 'camp follower' those itinerants who followed behind the men in uniform/highly decorative dress)
capello, capella, capelli, kapellahat (from Italian – cappello) [39] :168
carsey, karsey, khazitoilet [39] :168
cartespenis (from Italian – cazzo) [39] :97
catstrousers [39] :168
charperto search or to look (from Italian acchiappare, to catch) [39] :168
charpering omipoliceman
charversexual intercourse [39] :46
chicken young man
clevievagina [41]
clobberclothes [39] :138,139,169
codbad [39] :169
corybungusbackside, posterior [41]
cottagea public lavatory used for sexual encounters (public lavatories in British parks and elsewhere were often built in the style of a Tudor cottage)
cottaging seeking or obtaining sexual encounters in public lavatories
covetaxi [39] :61
dhobi / dhobie / dohbiewash (from Hindi, dohb) [39] :171
Dilly boya male prostitute, from Piccadilly boy
Dilly, thePiccadilly, a place where trolling went on
dinarimoney (Latin denarii was the 'd' of the pre decimal penny) [42]
dishbuttocks [39] :45
dollypretty, nice, pleasant, (from Irish dóighiúil/Scottish Gaelic dòigheil, handsome, pronounced 'doil')
donawoman (perhaps from Italian donna or Lingua Franca dona) [39] :26
ecafface (backslang) [39] :58,210
eek/eke [37] face (abbreviation of ecaf) [39] :58,210
endshair [6]
esong, sedonnose (backslang) [39] :31
fambleshands [41]
fantabulosafabulous/wonderful
farting crackerstrousers [41]
feele / feely / fillychild/young (from the Italian figlio, for son)
feele omi / feely omiyoung man
flowerylodgings, accommodations [41]
fogustobacco
fortunigorgeous, beautiful [41]
fruit gay man
funtpound £ (Yiddish)
fungusold man/beard [41]
geltmoney (Yiddish)
handbagmoney
hooferdancer
HP (homy palone)effeminate gay man
irishwig (from rhyming slang, "Irish jig")
jarryfood, also mangarie (from Italian mangiare or Lingua Franca mangiaria)
jubesbreasts
kaffiestrousers
lacoddy, lucoddybody
lallies / lylieslegs, sometimes also knees (as in "get down on yer lallies")
lallie tappersfeet
latty / lattieroom, house or flat
laulay or place upon [43]
lavswords [44] (Gaelic: labhairt to speak)
lillshands
lillypolice (Lilly Law)
lyleslegs (prob. from "Lisle stockings")
luppersfingers (from Yiddish lapa – paw)
mangariefood, also jarry (from Italian mangiare or Lingua Franca mangiaria)
mankyworthless, dirty (from Italian mancare – "to be lacking") [45]
martinishands
measuresmoney
medza/medzerhalf (from Italian mezzo)
medzereddivided [46]
meeseplain, ugly (from Yiddish mieskeit, in turn from Hebrew מָאוּס repulsive, loathsome, despicable, abominable)
meshigenernutty, crazy, mental (from Yiddish 'meshugge', in turn from Hebrew מְשֻׁגָּע crazy)
meshigener carseychurch [44]
metzasmoney (from Italian mezzi, "means, wherewithal")
mincewalk affectedly
mollyinginvolved in the act of sex [47]
moguedeceive
mungedarkness
naff awful, dull, hetero
nanaevil
nantinot, no, none (from Italian, niente)
national handbagdole, welfare, government financial assistance
nishtanothing [6] from yiddish nishto נישטא meaning nothing
oglelook admiringly
ogleseyes
oglefakesglasses
omiman (from Romance)
omi-paloneeffeminate man, or homosexual
onknose (cf "conk")
orbseyes
orderly daughterspolice
ovenmouth (nanti pots in the oven = no teeth in the mouth)
palare / polari pipetelephone ("talk pipe")
palliassback
park,parkergive
platefeet (Cockney rhyming slang "plates of meat"); to fellate
palonewoman (Italian paglione – "straw mattress"; cf. old Cant hay-bag – "woman"); also spelled "polony" in Graham Greene's 1938 novel Brighton Rock
palone-omilesbian
potsteeth
quongstesticles
reeftouch
remouldsex change
rozzerpoliceman [11]
riah / rihahair (backslang)
riah zhoosherhairdresser
rough trade a working class or blue collar sex partner or potential sex partner; a tough, thuggish or potentially violent sex partner
scarperto run off (from Italian scappare, to escape or run away or from rhyming slang Scapa Flow, to go)
schardashame (from German schade, "a shame" or "a pity")
schlumphdrink
schmutterapparel [48] from yiddish shmatte שמאטע meaning rag
schoonerbottle
scotchleg (scotch egg=leg)
screechmouth, speak
screevewrite [48] (either from Irish scríobh/Scottish Gaelic sgrìobh, Scots scrieve to write or italian 'scrivere' meaning to write)
sharpypoliceman (from – charpering omi)
sharpy polonepolicewoman
shushsteal (from client)
shush baghold-all
shyker / shycklewig (mutation of the Yiddish sheitel )
slapmakeup
sohomosexual (e.g. "Is he 'so'?")
stimpslegs
stimpcoversstockings, hosiery
stridestrousers
strillerspiano
switchwig
TBH (to be had)prospective sexual conquest
thewsthighs
toberroad (a Shelta word, Irish bóthar); temporary site for a circus, carnival
todd (Sloan) or todalone
tootsie tradesex between two passive homosexuals (as in: 'I don't do tootsie trade')
trade sex, sex-partner, potential sex-partner
troll to walk about (esp. looking for trade)
vada / varderto see (from Italian dialect vardare = guardare – look at)

vardered – vardering

vera (lynn)gin
voguecigarette (from Lingua Franca fogus – "fire, smoke")
vogueressfemale smoker
wallopdance [49]
willetsbreasts
yeuteno, none
yews(from French "yeux") eyes
zhooshstyle hair, tart up, mince
(cf. Romani zhouzho – "clean, neat")

zhoosh our riah – style our hair

zhooshyshowy

Usage examples

Omies and palones of the jury, vada well at the eek of the poor ome who stands before you, his lallies trembling. – taken from "Bona Law", one of the Julian and Sandy sketches from Round The Horne , written by Barry Took and Marty Feldman

Translation: "Men and women of the jury, look well at the face of the poor man who stands before you, his legs trembling."

So bona to vada...oh you! Your lovely eek and your lovely riah. – taken from "Piccadilly Palare", a song by Morrissey

Translation: "So good to see...oh you! Your lovely face and your lovely hair."

As feely ommes...we would zhoosh our riah, powder our eeks, climb into our bona new drag, don our batts and troll off to some bona bijou bar. In the bar we would stand around with our sisters, vada the bona cartes on the butch omme ajax who, if we fluttered our ogle riahs at him sweetly, might just troll over to offer a light for the unlit vogue clenched between our teeth. – taken from Parallel Lives, the memoirs of renowned gay journalist Peter Burton

Translation: "As young men...we would style our hair, powder our faces, climb into our great new clothes, don our shoes and wander/walk off to some great little bar. In the bar we would stand around with our gay companions, look at the great genitals on the butch man nearby who, if we fluttered our eyelashes at him sweetly, might just wander/walk over to offer a light for the unlit cigarette clenched between our teeth."

In the Are You Being Served? episode "The Old Order Changes", Captain Peacock asks Mr Humphries to get "some strides for the omi with the naff riah" (i.e., trousers for the fellow with the unstylish hair). [50]

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Rhyming slang</span> Any system of slang in which a word is replaced with a phrase that rhymes with it

Rhyming slang is a form of slang word construction in the English language. It is especially prevalent among Cockneys in England, and was first used in the early 19th century in the East End of London; hence its alternative name, Cockney rhyming slang. In the US, especially the criminal underworld of the West Coast between 1880 and 1920, rhyming slang has sometimes been known as Australian slang.

A slang is a vocabulary of an informal register, common in verbal conversation but avoided in formal writing. It also sometimes refers to the language generally exclusive to the members of particular in-groups in order to establish group identity, exclude outsiders, or both. The word itself came about in the 18th century and has been defined in multiple ways since its conception.

Jargon or technical language is the specialized terminology associated with a particular field or area of activity. Jargon is normally employed in a particular communicative context and may not be well understood outside that context. The context is usually a particular occupation, but any ingroup can have jargon. The key characteristic that distinguishes jargon from the rest of a language is its specialized vocabulary, which includes terms and definitions of words that are unique to the context, and terms used in a narrower and more exact sense than when used in colloquial language. This can lead outgroups to misunderstand communication attempts. Jargon is sometimes understood as a form of technical slang and then distinguished from the official terminology used in a particular field of activity.

<span class="mw-page-title-main">Julian and Sandy</span>

Julian and Sandy were characters on the BBC radio comedy programme Round the Horne from 1965 to 1968 and were played by Hugh Paddick and Kenneth Williams respectively, with scripts written by Barry Took and Marty Feldman. According to a BBC Radio 4 programme on the characters, they were named after the writers Sandy Wilson and Julian Slade.

Round the Horne is a BBC Radio comedy programme starring Kenneth Horne, first transmitted in four series of weekly episodes from 1965 until 1968. The show was created by Barry Took and Marty Feldman, who wrote the first three series. The fourth was written by Took, Johnnie Mortimer, Brian Cooke and Donald Webster.

In linguistics, a neologism is any relatively recent and isolated term, word, or phrase that nevertheless has achieved popular or institutional recognition, and is becoming accepted into mainstream language. Most definitively, a word can be considered a neologism once it is published in a dictionary.

Shelta is a language spoken by Mincéirí, particularly in Ireland and the United Kingdom. It is widely known as the Cant, to its native speakers in Ireland as de Gammon or Tarri, and to the linguistic community as Shelta; other terms for it include the Seldru, and Shelta Thari, among others. The exact number of native speakers is hard to determine due to sociolinguistic issues but Ethnologue puts the number of speakers at 30,000 in the UK, 6,000 in Ireland, and 50,000 in the US. The figure for at least the UK is dated to 1990; it is not clear if the other figures are from the same source.

LGBT slang, LGBT speak, queer slang, or gay slang is a set of English slang lexicon used predominantly among LGBTQ+ people. It has been used in various languages since the early 20th century as a means by which members of the LGBTQ+ community identify themselves and speak in code with brevity and speed to others. The acronym LGBT was popularized in the 1990s and stands for Lesbian, Gay, Bisexual, and Transgender. It may refer to anyone who is non-heterosexual or non-cisgender, instead of exclusively to people who are lesbian, gay, bisexual, or transgender. To recognize this inclusion, a popular variant, LGBTQ, adds the letter Q for those who identify as queer or are questioning their sexual or gender identity.

A cant is the jargon or language of a group, often employed to exclude or mislead people outside the group. It may also be called a cryptolect, argot, pseudo-language, anti-language or secret language. Each term differs slightly in meaning; their uses are inconsistent. Richard Rorty defines cant by saying that "'Cant', in the sense in which Samuel Johnson exclaims, 'Clear your mind of cant,' means, in other words, something like that which 'people usually say without thinking, the standard thing to say, what one normally says'." In Heideggerian terms it is what "das Man" says.

<span class="mw-page-title-main">Gayle language</span> South African gay slang

Gayle, or Gail, is an English- and Afrikaans-based gay argot or slang used primarily by English and Afrikaans-speaking homosexual men in urban communities of South Africa, and is similar in some respects to Polari in the United Kingdom, from which some lexical items have been borrowed. The equivalent language used by gay South African men who speak Bantu languages is called IsiNgqumo, and is based on a Nguni lexicon.

<span class="mw-page-title-main">Thieves' cant</span> Cant used by various peoples in English-speaking countries

Thieves' cant is a cant, cryptolect, or argot which was formerly used by thieves, beggars, and hustlers of various kinds in Great Britain and to a lesser extent in other English-speaking countries. It is now mostly obsolete and used in literature and fantasy role-playing, although individual terms continue to be used in the criminal subcultures of Britain and the United States.

<span class="mw-page-title-main">Piccadilly Palare</span> 1990 single by Morrissey

"Piccadilly Palare" is a song by the English singer Morrissey, released as a single in October 1990 by HMV. The song features one of Morrissey's former colleagues from the Smiths, Andy Rourke on bass guitar, marking the last time any former member of the Smiths would collaborate with Morrissey. Backing vocals were provided by Suggs, lead vocalist of the ska and pop band Madness. "Piccadilly Palare" reached number 18 on the UK Singles Chart and number five in Ireland.

<span class="mw-page-title-main">Prison slang</span> Language used in correctional institutions

Prison slang is an argot used primarily by criminals and detainees in correctional institutions. It is a form of anti-language. Many of the terms deal with criminal behavior, incarcerated life, legal cases, street life, and different types of inmates. Prison slang varies depending on institution, region, and country. Prison slang can be found in other written forms such as diaries, letters, tattoos, ballads, songs, and poems. Prison slang has existed as long as there have been crime and prisons; in Charles Dickens' time it was known as "thieves' cant". Words from prison slang often eventually migrate into common usage, such as "snitch", "ducking", and "narc". Terms can also lose meaning or become obsolete such as "slammer" and "bull-derm."

Fruit, fruity, and fruitcake, as well as its many variations, are slang or even sexual slang terms which have various origins. These terms have often been used derogatorily to refer to LGBT people. Usually used as pejoratives, the terms have also been re-appropriated as insider terms of endearment within LGBT communities. Many modern pop culture references within the gay nightlife like "Fruit Machine" and "Fruit Packers" have been appropriated for reclaiming usage, similar to queer.

Troll and trolling are slang terms used almost exclusively among gay men to characterize gay, bisexual and questioning or bi-curious men who cruise or "wander about looking" for sex or potential sex partners or experiences "in a notably wanton manner and with lessened standards of what one will accept in a partner." The term can be used positively or negatively depending on the speaker, usage and intent and can describe the person or the activity. Although often referring to "an unattractive older gay man" and although troll as a slur "is primarily a visual, not a behavioral" judgment, the phrases can be used for anyone who is trolling, regardless of the putative troll's age or perceived attractiveness.

British slang is English-language slang originating from and used in the United Kingdom and also used to a limited extent in Anglophone countries such as India, Malaysia, Ireland, South Africa, Australia, Canada, and New Zealand, especially by British expatriates. It is also used in the United States to a limited extent. Slang is informal language sometimes peculiar to a particular social class or group and its use in Britain dates back to before the 15th century. The language of slang, in common with the English language, is changing all the time; new words and phrases are being added and some are used so frequently by so many, they almost become mainstream.

Scottish Travellers, or the people in Scotland loosely termed Romani persons or travellers, consist of a number of diverse, unrelated communities that speak a variety of different languages and dialects that pertain to distinct customs, histories, and traditions.

<span class="mw-page-title-main">Twink (gay slang)</span> Gay slang for an attractive youthful male

"Twink" is gay slang for a man who is usually in his late teens to twenties whose traits may include a slim to average physique, a youthful appearance, little or no body hair, and flamboyancy. Twink is used both as a neutral descriptor, which can be compared with bear, and as a pejorative.

Sloppy seconds is a slang phrase for when a man has sexual intercourse with a female or male partner who already has received another man's penis in the relevant orifice and is therefore wet or "sloppy". The phrase "buttered bun" is sometimes used to refer to said orifice. The practice is also referred to as a "wet deck".

Paul Baker is a British professor and linguist at the Department of Linguistics and English Language of Lancaster University, United Kingdom. His research focuses on corpus linguistics, critical discourse analysis, corpus-assisted discourse studies and language and identity. He is known for his research on the language of Polari. He is a Fellow of the Academy of Social Sciences and a Fellow of the Royal Society for Arts.

References

  1. Polari at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  2. Quinion, Michael (1996). "How bona to vada your eek!". WorldWideWords. Archived from the original on 7 September 2019. Retrieved 20 February 2006.
  3. Collins English Dictionary, Third Edition
  4. 1 2 3 Mayhew, Henry (1968). London Labour and the London Poor, 1861. Vol. 3. New York: Dover Press. p. 47.
  5. "British Spies: Licensed to be Gay." Time . 19 August 2008. Retrieved 9 May 2018.
  6. 1 2 3 4 "The secret language of polari – Merseyside Maritime Museum, Liverpool museums". Liverpoolmuseums.org.uk. Retrieved 5 July 2018.
  7. Baker, Paul (2002) Fantabulosa: A Dictionary of Polari and Gay Slang. London: Continuum ISBN   0-8264-5961-7
  8. David McKenna, A Storm in a Teacup, Channel 4 Television, 1993.
  9. Jivani, Alkarim (January 1997). It's not unusual : a history of lesbian and gay Britain in the twentieth century. Bloomington. ISBN   0253333482. OCLC   37115577.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  10. "Gay men in the Merchant Marine". Liverpool Maritime Museum . Retrieved 9 May 2018.
  11. 1 2 3 Beverley D'Silva (10 December 2000). "Mind your language". The Observer . Retrieved 9 May 2018.
  12. "Historical Origins of English Words and Phrases". Live Journal . 24 October 2008. Retrieved 9 May 2018.
  13. Partridge, Eric (1937) Dictionary of Slang and Unconventional English
  14. Punch and Judy. John Payne Collier; with Illustrations by George Cruikshank. London: Thomas Hailes Lacey, 1859.
  15. Richardson, Colin (17 January 2005). "Colin Richardson: Polari, the gay slang, is being revived". The Guardian . Retrieved 5 July 2018.
  16. Baker, Paul (22 March 2019). "What's Polari?". Fabulosa! The Story of Polari, Britain’s Secret Gay Language. Lancaster University . Retrieved 11 April 2024.
  17. 1 2 Quinion, Michael. "Naff". World Wide Words . Retrieved 10 January 2010.
  18. Waterhouse, Keith (1959). Billy Liar. Michael Joseph. pp. 35, 46. ISBN   0-7181-1155-9.p35 "Naff off, Stamp, for Christ sake!" p46 "Well which one of them's got the naffing engagement ring?"
  19. The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English Dalzell and Victor (eds.) Routledge, 2006, Vol. II p. 1349.
  20. Llewelyn, Abbie (8 September 2019). "Princess never said 'naff off' -- 'We made it up'". Daily Express. London. Retrieved 28 January 2022.
  21. "Definition for zhoosh – Oxford Dictionaries Online (World English)". Oxforddictionaries.com. Archived from the original on 11 September 2017. Retrieved 9 May 2018.
  22. Phelan, Hayley (31 January 2022). "'Jeuje,' 'Zhoosh,' 'Zhuzh': A Word of Many Spellings, and Meanings". The New York Times. Archived from the original on 13 October 2023. Retrieved 12 January 2024.
  23. "Jasmine Masters the meaning of jush" . Retrieved 26 November 2022 via YouTube.
  24. Schiller, Rebecca (4 June 2018). "'Drag Race' Queen Jasmine Masters Explains What 'Jush' Means: Watch". Billboard. Retrieved 26 November 2022.
  25. Stevens, Christopher (2010). Born Brilliant: The Life of Kenneth Williams. John Murray. p. 206. ISBN   978-1-84854-195-5.
  26. Baker 2003, p. 161.
  27. Lowder, J. Bryan (28 July 2015). "Polari, the gay dialect, can be heard in this great short film "Putting on the Dish"". Slate . Retrieved 9 May 2018.
  28. Eastmond, Dean (30 September 2016). "Remembering Polari, the Forgotten Language of Britain's Gay Community". Vice . Vice Media.
  29. "Church 'regret' as trainees hold service in gay slang". BBC News. 4 February 2017. Retrieved 4 February 2017.
  30. Sherwood, Harriet (3 February 2017). "C of E college apologises for students' attempt to 'queer evening prayer'". The Guardian. London.
  31. Flood, Rebecca (4 February 2017). "Church expresses 'huge regret' after Cambridge LGBT commemoration service held in gay slang language". The Independent. London. Retrieved 9 May 2018.
  32. Robb, Simon (4 February 2017). "Priests delivered a service in gay slang and the church weren't happy". Metro . London. Retrieved 9 May 2018.
  33. Crowley, Patrick (9 October 2017). "Sakima's Dirty Pop: Meet Music's New Queer Voice". Billboard. New York. Retrieved 7 October 2018.
  34. Sevilla, Diario de (26 May 2019). "Pornografía bruitista". Diario de Sevilla (in European Spanish). Retrieved 26 June 2019.
  35. Square Enix (20 December 2018). Dragon Quest Builders 2 (Nintendo Switch). Square Enix.
  36. Hawkes, Edward. "The Coded Gay Jargon in Dragon Quest Builders 2".
  37. 1 2 3 Baker, Paul (2019). Fabulosa!: The Story of Polari, Britain's Secret Gay Language. London: Reaktion Books. ISBN   9781789142945.
  38. "Fabulosa! by Paul Baker from Reaktion Books". reaktionbooks.co.uk. Archived from the original on 30 September 2020. Retrieved 5 August 2020.
  39. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Baker 2003.
  40. 1 2 "What is Polari All About?". Polari Magazine. 13 August 2012. Retrieved 30 July 2018.
  41. 1 2 3 4 5 6 7 Grose, Francis (2012). 1811 Dictionary of the Vulgar Tongue. tebbo. ISBN   978-1-4861-4841-7
  42. C. H. V. Sutherland, English Coinage 600-1900 (1973, ISBN   0-7134-0731-X), p. 10
  43. "A Polari Christmas". Polari Magazine. 12 December 2009. Retrieved 30 July 2018.
  44. 1 2 "The Polari Bible". .josephrichardson.tv. Archived from the original on 2 June 2020. Retrieved 30 July 2018.
  45. "Manky". Collins English Dictionary. Retrieved 21 December 2018.
  46. "Let There Be Sparkle". Polari Magazine. 10 December 2012. Retrieved 30 July 2018.
  47. D'Silva, Beverley (10 December 2000). "The way we live now: Mind your language". The Guardian . Retrieved 5 July 2018.
  48. 1 2 "Polari Bible". josephrichardson.tv/home.html. Retrieved 1 August 2018.
  49. "World Wide Words: How bona to vada your eek!". World Wide Words. Archived from the original on 7 September 2019. Retrieved 5 July 2018.
  50. "The Old Order Changes". Are You Being Served?. 18 March 1977.

Bibliography