An editor has nominated this article for deletion. You are welcome to participate in the deletion discussion , which will decide whether to keep it. |
This article is written like a personal reflection, personal essay, or argumentative essay that states a Wikipedia editor's personal feelings or presents an original argument about a topic.(January 2026) |
Vocabulary of emotions, language of emotions, emotional lexicons, and emotion talk are terms used by historians of emotions, [1] sociologists, anthropologists, and language researchers to describe shared ways of speaking which shape how feelings are experienced, interpreted, and evaluated within a community. Research on emotional expression typically focuses on nonverbal behavior treating expression as evidence of underlying emotional states, whereas the analytical approaches from the historical and anthropological perspective focus instead on how meaning is established in communication, examining how socially shared vocabularies shape what emotions are understood to be [2] , how they are evaluated, and what responses they license, rather than on emotions as inner psychological or physiological states. [3] [4] [a]
Emotional lexicons are socially shared vocabularies through which different societies and intellectual communities name, organize, and interpret feelings, varying not only across historical periods but also across cultural and social contexts. Their significance lies in showing that emotions are not fixed psychological universals but historically and socially contingent formations, [b] whose meanings, moral evaluations, and practical consequences change as vocabularies of feeling shift across societies and traditions. [5] Through these shared linguistic resources, feelings become communicable and open to agreement, dispute, or reassessment. Despite the intuitive assumption that differences in these vocabularies amount to simple shifts in wording, alternate emotion vocabularies shape which feelings are largely ignored or experienced as well as what they mean, not merely how they are described. [6]
Research across anthropology, history, sociology, and linguistic semantics has examined how such vocabularies shape meaning and interpretation. Rather than treating an emotion solely as a private, natural, and physical event as is commonly assumed, [7] emotional discourses are examined as social practices within diverse contexts, [8] emphasizing how feeling is interpreted through socially available language. [9] Differences in emotion terms across cultures and historical periods show that what counts as anger, shame, pride, or care depends in part on shared patterns of use, evaluation, and comparison. [10] Even within a single language, groups may rely on distinctive ways of speaking about feeling that guide how experiences are made sense of.[ citation needed ]
Such research examines how emotional vocabularies operate in everyday settings and vary across social and cultural contexts, focusing on language, meaning, and shared social conventions rather than on biological processes [c] , patterns of linguistic variation[ citation needed ], or formal systems that regulate emotion[ citation needed ]. Emotion language is examined insofar as it contributes to the social intelligibility of feeling, [d] investigating how linguistic resources make affect recognizable, interpretable, or evaluable in interaction [e] , including through explicit emotion terms, metaphor, narrative framing, evaluative judgments, [f] and other conventionalized forms of expression. Such research does not attempt a comprehensive analysis of discourse or interaction as such, but instead focuses on reconstructing the language games through which particular actions, intentions, and emotions are made intelligible. [g]
In social interaction, feelings become intelligible through collective ways of speaking that allow experiences to be described, compared, justified, or questioned.[ citation needed ] The phrase vocabularies of emotion refers to these socially available resources for making sense of affect which encompass metaphors and evaluative cues through which feeling is characterized[ citation needed ], the narrative forms by which emotion is conveyed[ citation needed ] as well as emotion terms and distinctions drawn between them[ citation needed ]. In this view, feelings are apprehended through shared meanings rather than treated solely as private experiences.[ citation needed ]
Scrutiny of emotion talk is itself impacted by differing emotion vocabularies which colour the view of emotion's role in understanding and judgment. In some contexts, intense or spontaneous emotion is treated as a marker of authenticity, while in others emotions are regarded as a potential source of distortion best restrained or excluded from rational thought. [note 1] The approach taken by these researchers brackets both assumptions sidestepping popularly held views that powerful emotions are exclusively either inherently suspect or transgressively sincere.[ citation needed ]
Emotion talk within a vocabulary of emotion is not limited to the explicit naming of emotions. In everyday communication, feelings are rendered socially intelligible through a variety of conventional linguistic forms that differ in how directly they refer to emotion and in what they accomplish interactionally.
In some cases, speakers label emotions explicitly, as in statements such as “I feel angry” or “I’m anxious about the meeting.” Such descriptions may function as simple reports, or they may carry stronger pragmatic force depending on context. Closely related are performative statements called emotives that both name and shape feeling, such as “I am furious” or “I feel betrayed,” which can serve to test, stabilize, or recalibrate emotional orientation in relation to events or goals. [12]
Feelings are frequently communicated indirectly without being identified. Speakers may rely on metaphorical characterizations (“castrating women”), experiential imagery (“I felt like a cat in a room of rocking chairs”), statements that feel true, or evaluative judgments that imply affect through moral assessment (“That was unfair,” “She doesn’t respect us”). In these ways, emotion is hinted at through shared narratives and emotive shorthand.
Narratives provide a common way of positioning feeling. Accounts such as “Every time I do what I’m told, someone else cuts ahead” invite listeners to infer resentment, frustration, or grievance from the structure of events rather than from stated emotion [13] . Affect may also be signaled through interactional stance and pragmatic cues, including irony or emphasis (“Well, that’s just great”), or enacted through expletives and taboo expressions (“Fuck!”), which carry strong affective impact despite minimal semantic content. [14]
In some settings, emotion language is used to regulate or distance feeling rather than enact it. Expressions such as “I’m noticing a lot of anger coming up” or “That sounds like grief” treat emotion as an object of reflection or management, a pattern common in therapeutic, institutional, or mediating contexts.[ citation needed ]
In ordinary conversation, people rely on familiar words, distinctions, and narrative forms to describe what they or others are feeling. Everyday emotion words do more than name experiential states. Often they are statements about how the speaker wishes the listener to feel, [h] using shared reference points that a community uses help speakers and listeners make sense of situations and evaluate whether reactions appear intelligible, excessive, or troubling. [16] [17] It includes familiar emotion words such as anger, pride, or shame, as well as the distinctions, metaphors, and tones of judgment that accompany them. Through ordinary speech, people learn not only how to label feelings, but how to make sense of what those feelings mean in a given situation and how they are likely to be grasped by others. [17] [5] [18]
Researchers in the history and anthropology of emotions have emphasized that emotion vocabularies are part of cultural practices that give feelings social intelligibility. When people describe themselves or others as feeling offended, grateful, or resentful, they draw on mutually intelligible meanings that guide interpretation of events, assign significance, and suggest socially expected responses. [9] [19]
These shared vocabularies also carry evaluative weight. Feeling utterances often hint rather than bluntly express judgments about whether a response is recognizable, excessive, admirable, or troubling. Studies such as those by Lila Abu-Lughod on the use of poetry and song to express complex evaluations of situations in Bedouin life demonstrate how richly and effectively competing assessments can be floated obliquely in everyday emotion talk. [20] . Such indirect communication within a vocabulary of emotion relies on a common linguistic ground through which emotions become recognizable and discussable within a community. [21]
The concept of a vocabulary of emotion is descriptive rather than explanatory. It highlights how emotion language operates in social life cueing how situations are assessed and responses are judged, often without requiring speakers to explicitly name what they are feeling. Its focus remains on meaning, interpretation, and shared understanding as they are expressed through language. [22]
Research in anthropology and linguistic semantics shows that languages differ markedly in how they group, separate, and evaluate feelings. [note 2] Some languages have multiple everyday terms where English uses one, while others lack a close equivalent for a familiar English emotion word, requiring descriptive phrases instead. These differences appear in patterns of overlap, contrast, and absence among emotion terms rather than in simple one-to-one translations. [24] [25] [26]
Misrepresentation of emotion words when translated to other languages is common, with a frequently noted case being John 21:15–17, where English translations render Jesus as asking Peter three times whether he “loves” him. In the Greek text, different verbs (agapaō and phileō) are used, a distinction sometimes cited to show how translation can obscure differences in meaning. As with many supposed mistranslation cases, expert disagree about the significance of the “Two words used for love” controversy.
Comparative studies often map emotion vocabularies by examining how speakers judge similarity among words, the situations in which terms are used, and the typical responses they imply. Such work shows that emotion terms tend to cluster around locally salient distinctions, for example between kinds of sadness, anger, or attachment, reflecting shared ways of interpreting situations and relationships. These clusters can differ even between communities that share a national language, indicating that emotional vocabularies are shaped by everyday use rather than by grammar alone. [27] [28]
Ethnographic research has shown that emotion terms which appear readily translatable into English may organize feeling and evaluation in ways that are not immediately intuitive. In her study of everyday life on the Micronesian atoll of Ifaluk, Catherine Lutz discusses the term fago, which does not correspond neatly to any single English emotion word but English speakers can variously misunderstand as “love,” “sadness,” “distress,” “hunger,” or “compassion.” Each of these translations in different contexts captures part of its usage, but none corresponds closely to how the term functions in local communication.
In Ifaluk usage, fago does not name a discrete felt experience of affection, grief, or sympathy. Rather, it refers to a complex orientation toward situations involving vulnerability, dependency, or moral concern, especially where one party is perceived as weak, needy, or exposed. The term links an awareness of suffering or fragility with an expectation of appropriate response, such as care, restraint, or obligation. As a result, fago may be invoked in circumstances that do not resemble “love” or “sadness” in English terms, and it may be absent where those English labels would seem applicable.
For an English speaker, relying on familiar emotion categories can therefore be misleading. Translating fago as “compassion” may suggest a voluntary emotional stance, while translating it as “sadness” implies an inward affective state. In Ifaluk discourse, however, the term is used to evaluate situations and relationships rather than to describe subjective feeling alone. Misreading fago as a familiar emotion risks attributing personal sentiment or emotional intensity where local speakers instead recognize a shared moral and social orientation. [29]
This example illustrates how everyday emotion language can defy intuitive expectations. Comparable patterns appear in Michelle Rosaldo’s account of the Ilongot term liget, often glossed inadequately as “anger.” Rosaldo shows that liget encompasses intensity, energy, heat, and readiness for action, and that it is closely tied to socially recognized situations such as loss, challenge, and the transition to adulthood. Through participation in rituals that name and respond to liget, individuals learn to translate feelings into particular meanings rather than as undifferentiated agitation. Experiences that fall outside this vocabulary are more likely to be treated as fleeting and unworthy of much attention as in the case of confusion, discomfort, or disorder, rather than as socially intelligible feelings. [30] [note 3]
Legal regulation of speech provides a clear example of how vocabularies of emotion operate beyond everyday interaction. Laws regulating emotion terms expressed in public such as hatred, hostility, or contempt vary widely across jurisdictions, reflecting different legal traditions and cultural judgments about harmful expression. Laws addressing hate speech do not attempt to assess the felt emotions or intentions directly. Instead, they rely on socially shared interpretations of what it means for language to express hostility, contempt, or hatred toward particular groups. Canadian laws regulating public use of contempt-laden emotion terms is notable for enumerating a wider range of protected groups than is common internationally, extending explicit protection beyond race and religion to include sexual orientation, gender identity or expression, disability, and age. The application of such provisions depends on how publicly expressed utterances are customarily interpreted. In this way, legal judgment implicitly draws on shared vocabularies of emotion to distinguish harmful expression from permissible speech.
Shared ways of talking about feelings both shape and reflect how actions, reactions, and situations are understood in everyday life. [31] Emotion language provides interpretive frames through which people assess meaning, responsibility, and social acceptability, often without explicit discussion or formal rules, the examination of which concerns how commonly used emotion terms guide moral judgement and shared interpretation across ordinary social contexts.
Researchers across anthropology, sociology, and the history of emotions have surfaced unique and characteristic ways that a population's emotional vocabulary establishes a structure for evaluating the social acceptability of behaviors. When someone says they acted out of anger, grief, or fear, the community's language of emotions functions as an interpretive lens that links conduct to intention, responsibility, and moral standing. In this sense, emotion language operates as part of everyday moral reasoning. [32] [33] [34]
Ethnographic studies illustrate how these effects arise in ordinary interaction. In some settings, labeling an outburst as anger can present it as a response to wrongdoing, while describing the same behavior as resentment or spite may cast it as petty or illegitimate. Similarly, calling a response grief can invite sympathy and patience, whereas naming it self-pity may imply excess or moral weakness. Such distinctions do not depend on formal rules but on shared interpretations about what a giving emotional utterance implies about control, intent, and proportion. [35]
Sociologists have also noted that emotion words are often not used as descriptors of internal state as they are used perform tasks such as refusing to cooperate with someone, defusing a volatile situation, request a change a relationship, or assigning responsibility or innocence. [36] [37] Describing fear can position an actor as reacting to threat rather than choosing freely, while describing anger may imply agency and accountability. Because these interpretations rely on commonly understood meanings, disagreements about which emotion best fits a situation often function as disagreements about moral evaluation itself. Emotion language thus shapes how actions are interpreted and judged, even before any appeal to formal authority or institutional response. [38]
Emotion language in Arlie Hochschild’s studies frequently draw on moral categories to interpret social change. Interviewees describe anger and resentment as justified responses to perceived violations of fairness, reciprocity, and respect, often contrasting their own sense of responsibility with what they see as the irresponsibility of those regarded as cutting in line ahead of them. [39] [13] These terms do not simply label emotions but embed them in shared moral judgments about who deserves esteem and who does not. [40] This shared vocabulary can fit into a narrative what Hochschild calls a “deep story” through which participants explain how the world feels to them. In this story, waiting patiently in line while others are perceived to cut ahead becomes a metaphor for unfairness, loss, and humiliation. The language of the story allows feelings of frustration and resentment to be expressed indirectly, without explicit reference to abstract concepts such as inequality or policy. [41] As a vocabulary of emotion, the narrative supplies a shared interpretive lens establishing a collective emotional understanding across individual accounts. Hochschild also shows how emotion vocabularies help people maintain coherence amid contradictory experiences. Participants describe loving their communities while feeling betrayed by social change, or valuing hard work while believing it no longer pays off. Phrases such as “being pushed aside” or “losing ground” allow these tensions to be expressed as emotionally coherent stories rather than as conflicting feelings of pride versus their perception of that they were regarded as having nothing to be proud about. [42] [43] Such examples demonstrate how emotional vocabularies link emotion to evaluations of belonging and legitimacy enabling it to be coherently narratable, reinforcing the social intelligibility of feeling.
Studies of emotion language show that people commonly share social conventions about what feelings make sense in particular situations, even when those expectations are never stated explicitly. These interpretationss guide judgments about whether a response appears fitting, excessive, or out of place. Saying for example that a set of words expressing anger in a response was understandable, over the top, or cold often relies on shared meanings attached to emotion words used rather than on any formal rule. Researchers describe this as a background of tacit knowledge that allows people to interpret each other’s feelings without needing explicit instruction. [44] [45]
Sociological accounts further emphasize that these expectations function as shared understandings rather than as formal requirements. People learn what counts as a fitting response through participation in everyday interaction, where emotion terms signal proportion, timing, and relevance. While some settings develop more explicit prescriptions about feeling, the concern here is with the ordinary, taken-for-granted meanings that make emotion language intelligible in daily life. [46] [47]
Emotion talk shifts across situations. The same feeling can be described, interpreted, or taken seriously in different ways depending on social roles and settings. Emotion language varies across everyday contexts, shaping which emotion claims appear credible, intelligible, or fitting in interaction, without invoking formal rules or enforcement.
The ways people talk about feelings vary noticeably across social roles. In distinct emotion domains such as family settings, workplaces, in public and in multicultural settings, different vocabularies are spoken where what changes is not only which feelings are named, but how the utterances are interpreted by others.
Within families, emotion language often functions very differently than in public settings as a way of explaining behavior and negotiating obligations often in indirect ways. Describing oneself as hurt, disappointed, or worried typically invites interpretation in relational terms, focusing attention on care, responsibility, or repair. Far from being taken simplistically as reports of private feelings, utterances with emotional content and their associated narratives are used to make sense of events and relationships, assigning meaning to actions within shared understandings of kinship and intimacy. [48] [49]
Feeling talk can be radically different in private conversation with close friends and in online environments where shared sentiments are likely and sanctions are unlikely. [50] Media studies researcher Whitney Phillips describes how some participants understand their transgressive online expression as continuous with the way they speak and feel among trusted friends, explaining that they adopt a more restrained persona in mixed or offline settings while reserving a shared, emotionally candid mode of talk for interactions with those they recognize as “internet people,” who are presumed to understand and bracket such language accordingly. [51]
In workplace contexts, emotion talk is more tightly linked to role expectations. Certain feelings are treated as relevant and credible when they align with occupational identities, while others are redirected or concealed. For example, a stewardess will use emotion words to communicate cheerful friendliness while actively defusing the anger felt towards unruly passengers using techniques similar to those of professional actors. Sociological analyses of service and professional work emphasize that emotion terms can play a crucial role for workers performing their job especially those involved with emotional labor. [52]
Across these contexts, emotion language does not operate uniformly. The same word can carry different implications depending on who speaks, to whom, and in what capacity. Researchers therefore emphasize that understanding emotion talk requires attention to social roles and situations, since credibility and acceptability are shaped by context rather than by the emotion term alone. [33]
Emotion language takes on distinctive features when it circulates in public settings. In media reporting, leadership speech, and shared narratives about events in online communities, feelings are described in a characteristic emotional vocabulary that tends to orient audiences toward a limitted range of interpretations, and channel evaluations towards particular interpretations collectively held by the group.
Studies of public discourse also attend to forms of sentiment expression that operate prior to explicit political argument or policy advocacy. In many cases, recurring emotion terms circulate without clear proposals, demands, or identifiable decision-makers, yet still shape how situations are collectively understood. Descriptions centered around loss, threat, disrespect, or grievance can establish a shared sense of what is at stake without specifying who should act or how. [note 4]
Such expressions function less as arguments than as orienting narratives, defining events as matters of injury, decline, or moral violation and inviting audiences to inhabit those interpretations. [note 5] Drawing on Sara Ahmed’s account of affective circulation, emotion words, along with other signifiers such as evocative images, symbols, and narratives, accumulate affective force as they are repeatedly associated with the same figures or scenes, giving the impression of stable meanings that are in fact produced through circulation over time. Because these terms and associations are familiar and widely intelligible, they do not require formal instruction or overt persuasion to be effective. Through repetition, they contribute to the community's experienced world [note 6] in which certain distinctions, boundaries, and evaluations come to appear natural and given, narrowing the range of plausible interpretations well before any explicit political position is articulated and helping prepare the ground on which later political claims may be made, even when no immediate call to action is present. [57]
This phenomenon has an important role in setting common objectives in a community. According to William Reddy, emotions are inseparable from goal-oriented action. [58] Emotion language thus becomes a practical tool for navigating social life, [59] enabling actors to monitor, recalibrate, and sometimes abandon goals in light of how situations are emotionally experienced. From Reddy's analytic perspective, leaders in public settings use emotion language not only to describe events but to orient followers’ feelings toward specific objectives, attempting to align emotional experience with desired forms of action, loyalty, or sacrifice, while acknowledging that such overt efforts are always contingent and may succeed or fail. Historical analyses of public speech highlight how such emotion talk establish and reinforce collectively held narratives, aligning listeners around common descriptions of what matters and why. [60]
Collective narratives also sustain shared emotion language over time. Groups develop familiar ways of talking about loss, anger, or pride that shape how new events are interpreted by analogy with earlier ones. Research on emotional communities shows that these shared vocabularies help maintain continuity in interpretation, allowing members to recognize which reactions make sense within a given collective story. [61]
One way researchers describe the collective organization of emotion language is through what literary theorist Raymond Williams called “structures of feeling,” a term which refers to shared yet loosely articulated patterns of sense-making that emerge in communication. Media studies scholar Zizi Papacharissi adapted the concept to digital environments to explain how dispersed expressions cohere into recognizable affective patterns. [62] Papacharissi shows how hashtags support this process by sustaining an ambience of emotionally inflected storytelling that invite casual participation in the premediation which frequently preshadow news events by introducing, negotiating, and achieving dominance for evolving narratives. [63] In the Arab Spring case, Twitter users described protests using emotion words that emphasized tension, courage, and anticipation, framing developments as moments of shared significance. These affective narrations allowed observers both within and outside Egypt to attune emotionally to the situation and follow the uprising as an unfolding drama with emotion language supplying continuity across rapidly changing circumstances. [64] The example underscores how networked emotion talk organizes collective sense-making into a coherant collective experience not through authoritative interpretation, but through circulation of its vocabulary of emotions.
Across these settings, public emotion language works by making some interpretations readily available while rendering others less visible. Analysts emphasize that this narrowing effect reflects shared habits of description rather than formal control or directive messaging. Emotion terms such as anger function as common reference points through which collective understanding is produced and sustained. [65]
Emotion language routinely expressed by the members of a community carries with it norms and expectations in line with the community's collective attitudes towards situationally warranted emotions, shaping how claims, actions, and persons are judged in public and interpersonal life. Terms such as fear, anger, resentment, or pride carry implicit evaluations that can lend credibility to some speakers while casting doubt on others. Through everyday talk, media narratives, and political rhetoric, emotion language helps establish whose reactions appear reasonable, whose seem excessive, and which interpretations of events are taken seriously. Shared ways of naming emotions influence legitimacy, authority, and persuasion, focusing on meaning and interpretation rather than formal enforcement or institutional control.
Shared ways of expressing feelings play a central role in determining whose reactions are treated as credible and whose are dismissed as excessive, irrational, or transgressive. Researchers have documented how these vocabularies carry evaluative meanings that position speakers morally and socially. When a reaction is described as fear rather than caution, anger rather than concern, or resentment rather than grievance, the choice of term shapes how both the feeling and the person expressing it are understood. [44]
Anthropological studies illustrate that emotional legitimacy depends on culturally recognized forms of expression as much as on the feeling itself. In some settings, direct statements of sorrow, desire, or vulnerability may undermine a speaker’s standing, while the same sentiments expressed through indirect or stylized language can be treated as acceptable and meaningful. Abu-Lughod’s work shows how poetry functions as a socially intelligible register that allows certain emotions to be voiced without threatening a speaker’s honor or credibility. [66]
Emotion language expresses cultural views on the nature of knowing, legitimizing or delegitimizing statements made. In contrast to irreducibly person-centered or relationship-centered nature of determining what is true, from the generally held Western view, emotion vocabulary does not provide the lens necessary to see the world as timeless, transcendent, and factually apprehended in a way which can provide common ground for discussion. [67] [68] Conversational gestures of emotion can be treated as evidence of subjective bias, while other expression can be taken as signs of moral seriousness or sincerity. Lutz notes that Western emotion vocabularies frequently divide reactions into those viewed as reasonable responses to circumstances and those seen as personal failings, a distinction that affects how claims and complaints are received. [69]
These evaluative effects extend beyond interpersonal encounters into public discourse. Ahmed argues that emotion terms attach value not only to feelings but to the subjects who are said to have them, influencing whether speakers appear trustworthy, dangerous, or deserving of attention. Through repeated use, such language helps establish patterned expectations about which emotions count as intelligible responses to events. [68]
Sociological accounts similarly emphasize that shared standards of socially expected responses shape how emotion claims are interpreted. Hochschild describes how people draw on common understandings of what one ought to feel in a given situation, using these expectations to assess whether expressions appear sincere, exaggerated, or misplaced. [70] In this way, emotion language operates as a gatekeeper of legitimacy, structuring credibility through meaning rather than through formal rules or sanctions.
Vocabularies establishing emotional legitimacy also emerge through shared practices of humor which function both as a gatekeeping device and as a tool to assert competing views on norms for judging the sincerity of expressed feelings. Phillips describes what she terms “constitutive humor,” in which collective laughter establishes an in-group while implicitly disqualifying those who do not or cannot join in. Phillips describes episodes of memorial-page trolling in which predominantly male participants mocked so-called “grief tourists,” asserting that expressions of mourning emotion language by distant strangers were insincere and illegitimate, and treating personal proximity to the deceased as a necessary condition for authentic feeling. In this contexts, discomfort, offense, or refusal to laugh are structurally primed as failures of authenticity rather than as legitimate emotional responses, marking some participants as humorless, oversensitive, or morally suspect. [71]
Online subcultures provide especially clear examples of how shared emotion expectations are embedded in language and group identity. To illustrate with a group of online communities variously promoting masculinity, strong antifeminism, homophobia and/or misogyny, shared emotion vocabularies are organized around identity labels that simultaneously name a social position and evaluate an emotional state. Examples of these communities include the manosphere and a diverse set of groups such as the men's rights movement, incels (involuntary celibates), Men Going Their Own Way (MGTOW), pick-up artists (PUA), and fathers' rights groups. In the manosphere, there are commonly used terms such as “alpha,” “beta,” and “incel” which operate as condensed descriptors of confidence, humiliation, entitlement, or grievance. Rather than enumerating feelings explicitly, speakers rely on these labels to convey complex emotional meanings that are widely understood within each group. This particular vocabulary of emotions narrows the range of recognizable sentiments. Emotional expressions associated with sadness, uncertainty, or ambivalence tend to be linguistically displaced by categories that foreground anger, betrayal, and resentment. As a result, the available emotion terms shape how experiences are interpreted and communicated, favoring some affective meanings while rendering others difficult to articulate within the shared discourse. [72] Such patterns illustrate how emotion expectations can be reinforced through shared vocabularies, shaping which responses are viewed are unintelligible, transgressive or legitimate within a given social setting.
Emotion vocabulary in political discourse establishes judgments about events, defines collective identities, and guides interpretation by encouraging members to replay themes with the provided language so that followers can share in the experiences of the same feelings as they use the same descriptive vocabulary. [i] Applied to particular events or groups, terms such as fear, [73] outrage, resentment, pride, disgust, [74] or solidarity gain what Sarah Ahmed calls "stickiness" to those topics through the reenactment of the feeling when a follower repeats the utterances provided. [75] From Ahmed's analysis, understanding how rehearsed emotion language binds members to stories of justice and injustice can lead speakers to more consciously choose the performative utterances they utter. [76]
Research on political rhetoric shows that emotion language plays a key role in mobilization. Terms associated with threat and danger can orient attention toward perceived risks and encourage defensive stances, while appeals to pride or solidarity emphasize shared identity and collective purpose. Ahmed argues that such emotion words circulate across speeches, media, and commentary, accumulating meaning through repetition and shaping how audiences come to recognize friends and adversaries. [77] In her analysis of contemporary U.S. politics, Hochschild characterized Donald Trump as an “emotions candidate,” suggesting that his vocabulary of emotions works by affirming particular feelings, legitimating anger, resentment, and pride as appropriate responses to political circumstances, while leveraging emotional resonance as a primary mode of political connection. [78]
Emotion language can also intensify polarization by casting disagreement in affective terms. When political claims are characterized as expressions of resentment or irrational anger, they may be dismissed as personal failings rather than engaged as substantive grievances. Lutz notes that labeling political responses as excessive or emotional often functions to delegitimize certain voices while presenting others as calm and reasonable. [79]
Anthropological accounts further suggest that emotion talk can carry political meaning even when it appears indirect. Abu-Lughod shows how expressions of sentiment may comment on power relations and social tensions without taking the form of explicit argument, allowing political evaluations to be conveyed through culturally familiar emotional registers. [80]
Across authoritarian movements, Hochschild claims emotion language operates as a mechanism of political orientation: vocabularies of shame frame conditions as humiliation, weakness, or moral contamination, while vocabularies of pride frame the movement as a vehicle of national renewal—mobilising followers by converting diffuse grievance into a morally charged demand for restoration. [81] Explicitly situating David Keen’s work as an extension of this analytic focus on emotion vocabularies in politics, Hochschild notes that Keen treats shame not as a secondary or incidental feeling but as a recurring political force across diverse conflicts. In "Shame: the politics and power of an emotion.", Keen argues that political mobilization repeatedly turns on the circulation of shame, resistance to that shame, resentment, fear and desires for revenge [82] —a dynamic Hochschild presents as operating across pre-Nazi Germany, Sudan, Sierra Leone, and Iraq. [81]
In her analysis of Italian fascism, sociologist Mabel Berezin uses the term “communities of feeling,” drawing on Raymond Williams’ notion of structures of feeling, [84] to describe how political movements consolidate belonging through shared affective orientations articulated and reinforced by recurring public language, symbols, and ritualized expressions, illustrating how emotion talk can operate as a mechanism of collective political identification. In interwar Italy, fascist discourse relentlessly repeated emotive narratives within public rituals held during the frequent occasions where feelings pride, renewal, and historical destiny were amplified. Berezin describes how rallies and commemorations invoked shared terms of sacrifice and rebirth, encouraging participants to interpret their presence as an emotional contribution to the nation rather than as mere spectatorship. [85] The emotion language used to channel feelings that otherwise might be expressed as fear was directed discursively as alert vigilance against morally constructed out-groups. Berezin shows that fascist rhetoric did not treat fear as a generalized atmosphere of anxiety but instead channeled it toward groups portrayed as ethically deficient, socially unreliable, or internally corrosive. In public narratives and ritual contexts, foreigners, political opponents, and marginalized urban populations were linguistically framed as sources of disorder whose inadequacy justified vigilance and exclusion. By naming fear as a reasonable response to moral and characterological threat, fascist discourse transformed emotional suspicion into a marker of political seriousness and belonging, illustrating how vocabularies of emotion can solidify polarized support through shared emotive interpretations rather than through explicit coercion. [86]
These uses of emotion language shape public understanding by influencing which interpretations gain traction and which are marginalized. The focus here is on how naming feelings contributes to persuasion and division through shared meanings. Reddy's concept of Emotion regimes describes how such language becomes embedded in formal systems of control or governance.
Research on vocabularies of emotion spans several disciplines that share an interest in how emotions are named, interpreted, and evaluated, but differ in their assumptions about what emotion language does. Anthropologists, historians, sociologists, psychologists, and linguists have each developed characteristic ways of approaching emotion talk, shaped by their methods and analytic priorities.
Anthropological and historical research on emotions has consistently emphasized that emotional vocabularies vary across cultures and historical periods. [88] Progressing beyond eurocentric views about universal inner states, researchers in these fields collected data illustrating how particular societies developed unique shared ways of naming, distinguishing, and evaluating feelings. Comparative ethnography and historical analysis have shown that what counts as anger, shame, love, or fear, and how such feelings are understood, can differ markedly across cultures and eras. [89]
Within this perspective, emotion language is treated as shaping social experience by providing interpretive context through which events and actions are understood. Ethnographic studies describe how local emotion terms are embedded in moral expectations, ideas of personhood, and social relationships, so that describing a feeling is also a way of positioning oneself and others within a shared moral world. Analyses of Ifaluk emotion concepts, for example, illustrate that distinctions taken for granted in Western settings, such as between emotion and thought, do not necessarily organize experience elsewhere. [90]
Historians of emotions have extended this approach to past societies, using letters, sermons, legal texts, and devotional writings to reconstruct historically specific vocabularies of emotion. In the early twentieth century, historian Johan Huizinga described the late Middle Ages as marked by an unusually direct and intense emotional language, likening its expressions of joy, sorrow, repentance, and cruelty to the immediacy of childhood. In Huizinga’s account, medieval life was saturated with publicly legible forms of feeling, including tears, exuberance, and sudden emotional reversals, through which people interpreted experience and made moral and spiritual states visible to others. [91] The work of Barbara Rosenwein also provides many illustrations, such as how modern emotion vocabularies lack a stable category for the medieval utterances of compunction, a form of being constantly punctured by sorrows that were both painful and spiritually desirable. This communicates neither despair nor guilt in the modern sense, but a valued emotional state deliberately cultivated through prayer, preaching, and meditation. [92] In his study of shifts in the language of emotion in 18th, and 19th century France, Reddy shows how in the late ancien régime, elite social life relied on a vocabulary of politesse, sensibilité, and restrained display, in which emotional moderation signaled moral refinement and social competence. During the Revolution, this repertoire was displaced by a new vocabulary centered on sincerity, enthusiasm, and virtue, which treated emotional transparency as evidence of political commitment. As a result, individuals navigated social interaction differently: guarded civility that once enabled survival at court now appeared morally suspect, while emotional restraint could be read as counterrevolutionary duplicity possibly with fatal consequences during the Reign of Terror. [93]
Sociological approaches to emotions focus on how feeling is interpreted, evaluated, and made intelligible within social interaction. In this literature, emotion language is treated as normatively powerful because it provides shared terms through which people assess whether feelings are appropriate, excessive, sincere, or misplaced. Describing oneself or others as angry, grateful, or indifferent is understood as a way of invoking social expectations about how one ought to respond in a given situation. [94]
A central theme in the sociology of emotions is that people rely on culturally available emotion terms as guides for interpreting their own experiences. Rather than accessing feelings as raw inner data, individuals use language to make sense of what they are feeling and to evaluate those feelings against shared standards. Emotion words therefore function as interpretive tools that connect personal experience to social meaning, even when the experience itself is treated as genuine and subjectively felt. [95]
Within this field, there is variation in how strongly language is treated as constitutive of emotion. Some sociologists emphasize that emotions are socially organized patterns that include appraisal, expression, and interpretation, and that naming an emotion helps bring these elements together into a recognizable form. Others place greater weight on the role of language in organizing expectations and judgments about feelings, while allowing that affective experience may exceed or resist available vocabularies. Accounts of anger as a socially constituted syndrome, for example, highlight how rules and shared understandings shape when anger is recognized, justified, or criticized, without reducing emotion entirely to talk about it. [96]
Psychological approaches to emotion typically emphasize internal affective processes, such as feelings, appraisals, and bodily responses, as the primary objects of explanation. In this perspective, emotions are often treated as states that occur within individuals and that can be investigated through observation, self-report, or experimental methods. Language is commonly understood as a way of labeling or communicating these states rather than as a primary force in shaping them. [97]
Within this framework, emotion words are frequently used as descriptive tools that allow researchers and participants to refer to subjective experience. Terms such as anger, fear, or sadness are treated as names for underlying processes that exist prior to their verbal expression, even if those processes are influenced by learning or culture. From this standpoint, differences in emotion language are often interpreted as differences in expression, awareness, or reporting, rather than as differences in the structure of experience itself. [98]
Anthropologists and historians have described this orientation as characteristic of Western psychological discourse, noting its tendency to treat emotions as natural facts of individual subjective experience. Analyses of psychological writing on emotion point out that language in this tradition is commonly viewed as secondary to affective processes that are assumed to be more basic or universal. [99]
In relation to emotional vocabularies, psychology therefore represents the clearest alternate emphasis among the disciplines considered here. While acknowledging that culture influences how emotions are expressed and discussed, much psychological research treats emotion language primarily as a means of describing internal states, rather than as constitutive of the shared social meanings through which emotions are recognized and interpreted.
Research in linguistics and cognitive science broadly agrees that terminology for describing feelings vary across languages. Comparative semantic studies show that languages differ in how they divide, group, and label feelings, and that apparent equivalents for terms such as anger, sadness, or fear often cover different ranges of meaning. In this line of investigation, emotion words are treated primarily as semantic categories: researchers ask how their meanings relate to other concepts within a language, how they are organized in conceptual systems, and how they can be compared across languages without assuming direct equivalence. [100]
While such approaches focus on the structure and representation of emotion concepts, researchers explicitly studying vocabularies of emotions adopt a different perspective. Rather than asking how emotion words are defined or how they map onto internal states, it examines how people use emotion language in everyday and public contexts to interpret situations, evaluate actions, and negotiate what responses are appropriate. The emphasis is on shared understandings that operate in practice—how familiar emotion terms make conduct intelligible, justify judgments, and orient social interaction—rather than on reconstructing semantic systems or cognitive models as such. [note 7]
Comparative studies of emotion terms across cultures further illustrate this divide. Analyses of semantic clustering show that emotion categories may overlap or separate in different ways across languages, while also warning against assuming a direct correspondence between linguistic distinctions and subjective states. Such work treats emotion language as a key source of evidence for cultural variation, while remaining cautious about inferring experience solely from vocabulary. [103]
Disagreements about languages of emotions reflect broader debates about the relationship between language and experience. Researchers differ in whether emotion words are understood primarily as tools for describing preexisting feelings,[ citation needed ] as resources for interpreting experience,[ citation needed ] or as elements that participate in shaping how feelings are understood and lived. These differences do not center on the existence of cultural or linguistic variation, which is widely accepted,[ citation needed ] but on how evidence from language should be used to make claims about emotional experience.[ citation needed ] Similar tensions recur across anthropology, history, psychology, and linguistics, indicating that disagreements over emotion language are part of wider discussions about meaning, interpretation, and the limits of inference rather than disputes about particular emotion terms. [104] [105]
Researchers who study language and emotion distinguish vocabularies of emotion from broader conceptual frameworks that address how feelings are organized or promoted in social life.[ citation needed ] Vocabularies of emotion refer to shared ways of naming, describing, and distinguishing feelings, which allow people to make sense of their own experiences and to communicate them to others. These shared meanings shape how situations are interpreted and evaluated, but they do not in themselves prescribe behavior or establish authority over how people ought to feel.[ citation needed ]
In historical and anthropological work, Barbara Rosenwein’s notion of emotional communities highlights groups that share ways of valuing and expressing feelings, emphasizing plurality and overlap rather than uniform control. [106] Establishing the wider context of vocabularies within a community's social norms regarding expressions of emotions, Hochschild introduced the notion of feeling rules to describe situational expectations about appropriate feelings in specific settings, such as workplaces or families, and focuses on how people learn what reactions are intelligible or credible in those contexts. [107] These approaches intersect with vocabularies of emotion at the level of shared understanding, while differing in scope and analytic purpose.
Other authors conceptualize the boundary in other ways and vocabularies of emotion are often described as one element among several that may be involved when feelings become patterned at a wider social level. In the field of the history of emotions, academics employ Reddy's use of the term "emotives" to refer to one, more narrow mode of emotion vocabularies used form performative speech acts which he argues shape emotional experience. [12] Contrasted with Rosenwein’s notion of emotional communities where emotional alignment is maintained through belonging and shared meaning, the framework of emotion regimes established by Reddy involves some form of enforcement of penalties and other consequences typically by official state or institution authorities. Enforcement may be strict or loose, and could be narrowly restricted to particular institutions or events. [108]
How shared vocabularies of emotion shape interpretation, moral judgment, and meaning has been the focus of analysis of researchers such as Rosenwein, Lutz, Reddy, Abu-Lughod, and Hochschild. Research in the sociology of language by contrast switches the focus of analysis to examinine how social structure shapes patterns of emotion talk, often treating language as a social variable shaped by power, identity, or stratification.
Other areas of research on communication of emotions center on biological theories of emotion, neural correlates, or physiological mechanisms. Research in these areas addresses different questions and uses different forms of evidence than those relevant to the study of how use of emotion language shapes meaning.[ citation needed ]
Some psychological theories, such as Lisa Barrett’s theory of constructed emotion, use the term “construction” to describe how the brain categorizes affective states using learned emotion concepts. Similar to the observations of ethnographers, from this view, emotions are "not universal, but vary from culture to culture" (see Emotions and culture). Barrett goes further by theorizing that emotions "are not triggered; you create them. They emerge as a combination of the physical properties of your body, a flexible brain that wires itself to whatever environment it develops in, and your culture and upbringing, which provide that environment." [109] These approaches primarily address neural and cognitive mechanisms rather than the social and discursive organization of emotion language.
[c] [d] [e] [f] [g] [i] [h] [a] [b]
Lang, Johannes (March 2018). "New Histories of Emotion". History and Theory (Review). 57 (1). Wiley for Wesleyan University: 104–120. JSTOR 26650750.