Judaism and sneezing

Last updated
Judaism and sneezing
Halakhic texts relating to this article
Babylonian Talmud:Berakhot 24a:23–24b:5, 53a:25
Jerusalem Talmud:Berakhot 6:6:5
Shulchan Aruch:Yoreh De'ah 246:17

There are various beliefs and customs surrounding sneezing in Judaism. Halakhic considerations concerning the practice of verbally responding to a sneeze, in particular, are discussed in Talmudic and later rabbinic literature.

Contents

Practices

The traditional Jewish response to a sneeze is the Aramaic phrase assuta (Jewish Babylonian Aramaic : אָסוּתָא; Ashkenazi pronunciation: assusa), [1] to which the sneezer replies with barukh tiheyeh (Hebrew : בָּרוּךְ תִּהְיֶה, 'may you be blessed'). [2] The sneezer then cites Genesis 49:18, "For your salvation I wait, O Lord" (לִישׁוּעָתְךָ קִוִּיתִי ה׳). [3] [4]

Other traditional responses to a sneeze include ḥayyim (חַיִּים, 'life') and ḥayyim ṭovim (טוֹבִים חַיִּים, 'a happy life') in Hebrew, marpe (מַרְפֵּא, 'health') in Aramaic, and tsu gezunt (צו געזונט, 'to health') in Yiddish. [5] When responding to the sneeze of a child, the latter can be expanded to Tsu gezunt, tsum lebn, tsum vaksn, tsum kveln ('Your health, your life, your growth, your joy') and other like expressions. [6] In modern Hebrew, the most commonly-used phrase is livri'ut (לִבְרִיאוּת, sometimes also לַבְּרִיאוּת, labri'ut, both meaning 'to health'). [7]

A once-prevailing folk practice, especially among Galician and Lithuanian Jews, [8] [9] is for a mother to pull on her child's ear following a sneeze. [10] [11]

In Jewish law

Reacting to a sneeze

The earliest discussion on sneezing in rabbinic literature is in Tosefta Shabbat , [12] where it is stated that wishing someone health (marpe) during a sneeze is considered a forbidden pagan ("Amorite") practice. [13] Eleazar bar Zadok, conversely, contends that the prohibition only applies in a beit midrash , where it may cause a disturbance during study. [14] In tractate Berakhot of the Babylonian Talmud, it is mentioned that the followers of Rabban Gamaliel avoided using marpe in the beit midrash for this same reason. [15] Maimonides and the Shulkhan Arukh follow this perspective. [14] [16] [17]

In tractate Berakhot of the Jerusalem Talmud, Rabbi Mana advises against reacting to a sneeze only while eating, given the potential danger of choking. [18] The word used here is iyas (יִיַס), interpreted by Frankel, [19] Levy  [ he ], [20] [21] Kohut, [22] and Krauss as a loanword from the Greek ἴασις ('healing') equivalent to marpe, or as יסי ('may He heal'). Alternatively, the Rome MS reads zit (זִט), [23] interpreted by Frankel and Kohut as ζήτω ('may he live'). Both readings are explained by Jastrow as abbreviations of ה׳ סעדי ('the Lord my help') or זרירך טוב ('may your sneezing be for good'). [24] [25]

Depiction of Jacob's death by Wenceslaus Hollar Wenceslas Hollar - Jacob's death (State 2).jpg
Depiction of Jacob's death by Wenceslaus Hollar

In Pirkei de-Rabbi Eliezer and Yelamdenu to Toledot , [26] as quoted in the Arukh , [27] it is said that replying to a sneeze is in fact a duty. [12] A midrash is told that until Jacob's time, a person sneezed at the close of his life and instantly died. Jacob prayed for more time to prepare for death, which was granted to him, as indicated by the message to Joseph, "Behold, thy father is sick". [28] [29] Subsequently, it became the rule for illness to precede death. Therefore, the practice of wishing good health after a sneeze transforms the sneeze from a sign of death into a symbol of life. [29]

Sneezing during prayer

Tractate Berakhot of the Babylonian Talmud contains a discussion on proper conduct during prayer, including a debate on whether sneezing during prayer is a good or a bad omen. [12] Rav Zeira notes that Rav Hamnuna took the former position, which pleased him as a frequent sneezer. [30]

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Talmud</span> Central text of Rabbinic Judaism

The Talmud is the central text of Rabbinic Judaism and the primary source of Jewish religious law (halakha) and Jewish theology. Until the advent of modernity, in nearly all Jewish communities, the Talmud was the centerpiece of Jewish cultural life and was foundational to "all Jewish thought and aspirations", serving also as "the guide for the daily life" of Jews.

<span class="mw-page-title-main">Rabbinic literature</span> Jewish literature attributed to rabbis

Rabbinic literature, in its broadest sense, is the entire spectrum of rabbinic writings throughout Jewish history. However, the term often refers specifically to literature from the Talmudic era, as opposed to medieval and modern rabbinic writing, and thus corresponds with the Hebrew term Sifrut Chazal. This more specific sense of "Rabbinic literature"—referring to the Talmudim, Midrash, and related writings, but hardly ever to later texts—is how the term is generally intended when used in contemporary academic writing. The terms mefareshim and parshanim (commentaries/commentators) almost always refer to later, post-Talmudic writers of rabbinic glosses on Biblical and Talmudic texts.

<span class="mw-page-title-main">Jerusalem Talmud</span> Talmud that was written in Palestine

The Jerusalem Talmud or Palestinian Talmud, also known as the Talmud of the Land of Israel, is a collection of rabbinic notes on the second-century Jewish oral tradition known as the Mishnah. Naming this version of the Talmud after Palestine or the Land of Israel—rather than Jerusalem—is considered more accurate, as the text originated mainly from Galilee in Byzantine Palaestina Secunda rather than from Jerusalem, where no Jews lived at the time.

<span class="mw-page-title-main">Targum Onkelos</span> Aramaic Torah translation (c. 110 CE)

Targum Onkelos is the primary Jewish Aramaic targum ("translation") of the Torah, accepted as an authoritative translated text of the Five Books of Moses and thought to have been written in the early second century CE.

<span class="mw-page-title-main">Aggadah</span> Non-legalistic exegetical texts in the classical rabbinic literature

Aggadah is the non-legalistic exegesis which appears in the classical rabbinic literature of Judaism, particularly the Talmud and Midrash. In general, Aggadah is a compendium of rabbinic texts that incorporates folklore, historical anecdotes, moral exhortations, and practical advice in various spheres, from business to medicine.

Nethanel ben Isaiah was a Yemenite Jewish rabbi, Biblical commentator and poet of the fourteenth century. He is best known as the author of a homiletic commentary on the Torah entitled Nur al-Zulm wa-Mashbah al-Hikm, translated into Hebrew as Sefer Me'or ha-Afelah.

<span class="mw-page-title-main">Berakhot (tractate)</span> Tractate of the Talmud about blessings and prayers, particularly the Shema and the Amidah

Berakhot is the first tractate of Seder Zeraim of the Mishnah and of the Talmud. The tractate discusses the rules of prayers, particularly the Shema and the Amidah, and blessings for various circumstances.

Soncino Press is a Jewish publishing company based in the United Kingdom that has published a variety of books of Jewish interest, most notably English translations and commentaries to the Talmud and Hebrew Bible. The Soncino Hebrew Bible and Talmud translations and commentaries were widely used in both Orthodox and Conservative synagogues until the advent of other translations beginning in the 1990s.

<span class="mw-page-title-main">Mekhilta of Rabbi Shimon ben Yochai</span>

The Mekhilta of Rabbi Shimon ben Yochai is midrash halakha on Book of Exodus from the school of Rabbi Akiva attributed to Shimon bar Yochai. No midrash of this name is mentioned in Talmudic literature, but Nachmanides (d.1270) refers to one which he calls either Mekhilta de-Rabbi Shimon ben Yochai, Mekhilta Achǝrita de-Rabbi Shimon, or simply Mekhilta Acheret. Todros ben Joseph Abulafia (d.1285) also refers to Mekhilta de-Rabbi Shimon ben Yochai.

<span class="mw-page-title-main">Ktav Ashuri</span> Talmudic name for the Hebrew alphabet

Ktav Ashuri is the traditional Hebrew language name of the Hebrew alphabet, used to write both Hebrew and Jewish Babylonian Aramaic. It is also sometimes called the "square script", the term is used to distinguish the Ashuri script from the Paleo-Hebrew script.

<span class="mw-page-title-main">Immanuel Löw</span> Hungarian rabbi, botanist, and politician (1854–1944)

Immanuel Löw was a Hungarian rabbi and scholar, botanist and politician.

<span class="mw-page-title-main">Hadran (Talmud)</span> Short prayer recited upon the completion of study of a tractate of the Talmud or a Seder of Mishnah

Hadran is a short prayer recited upon the completion of study of a tractate of the Talmud or a Seder of Mishnah. It is also the name of the scholarly discourse delivered at a siyum masechet, the ceremony celebrating the completion of study of a Talmudic tractate.

Demai is a Halakhic term meaning "doubtful". The demai status applies to agricultural produce acquired from common people who are suspected of not correctly separating tithes according to Jewish law. As a result, one who acquires demai produce must separate some of the tithes himself, in case this was not done earlier.

<span class="mw-page-title-main">Sudra (headdress)</span> Ancient Jewish headdress

The sudra is a rectangular piece of cloth that has been worn as a headdress, scarf, or neckerchief in ancient Jewish tradition. Over time, it held many different functions and is today sometimes understood to be of great cultural and/or religious significance to Jews.

<span class="mw-page-title-main">Handwashing in Judaism</span> Jewish ritual of purifying ones hands by washing them

Jewish law and custom prescribe ritual hand washing in a number of situations. This practice is generally known by the Hebrew term נטילת ידיים‎, which literally means taking up of the hands.

Solomon Sirilio (1485–1554), the son of Joseph Sirilio, was a Spanish rabbi and author of one of the first commentaries written about the Jerusalem Talmud.

<span class="mw-page-title-main">Nathan ben Abraham I</span> 11th century commentator on the Mishnah

Nathan ben Abraham, known also by the epithet President of the Academy in the Land of Israel, was an 11th-century rabbi and exegete of the Mishnah who lived in Ramla, in the Jund Filastin district of the Fatimid Caliphate. He was the author of the first known commentary covering the entire Mishnah.

Relative hour, sometimes called halachic hour, seasonal hour and variable hour, is a term used in rabbinic Jewish law that assigns 12 hours to each day and 12 hours to each night, all throughout the year. A relative hour has no fixed length in absolute time, but changes with the length of daylight each day - depending on summer, and in winter. Even so, in all seasons a day is always divided into 12 hours, and a night is always divided into 12 hours, which invariably makes for a longer hour or a shorter hour. At Mediterranean latitude, one hour can be about 45 minutes at the winter solstice, and 75 minutes at summer solstice. All of the hours mentioned by the Sages in either the Mishnah or Talmud, or in other rabbinic writings, refer strictly to relative hours.

<span class="mw-page-title-main">Isaac ben Melchizedek</span> 12th century commentator on the Mishnah

Isaac ben Melchizedek, was a rabbinic scholar from Siponto, Italy, and one of the first medieval scholars to have composed a commentary on the Mishnah, of which only his commentary on Seder Zera'im survives. Elements of the Mishnaic order of Taharot are also cited in his name by the Tosafists, but the complete work is no longer extant.

Eurydemus ben Jose was one of the sons of Tanna Jose ben Ḥalafta. The few remarks ascribed to Eurydemus contain admonitions to benevolence.

References

PD-icon.svg This article incorporates text from a publication now in the public domain : Jastrow, Marcus; Kohler, Kaufmann (1902). "Asusa, Asuta". In Singer, Isidore; et al. (eds.). The Jewish Encyclopedia . Vol. 2. New York: Funk & Wagnalls. pp. 255–256.

  1. A borrowing from the Akkadian assūtu, ultimately from the Sumerian a.zu ('healer', lit. 'he who knows the urine'). See Greenfield, Jonas C. (2022). Stone, Michael E.; Paul, Shalom; Pinnick, Avital (eds.). Al Kanfei Yonah: Collected Studies of Jonas C. Greenfield on Semitic Philology. Vol. 1. Brill. p. 372. ISBN   978-90-04-53201-4.
  2. Appel, Gersion (1977). The Concise Code of Jewish Law: Compiled from Kitzur Shulhạn Aruch and Traditional Sources. Vol. 1 (2nd ed.). New York: KTAV Publishing House. p. 226. ISBN   978-0-87068-298-8.
  3. Gombiner, Avraham (1665–1671). Magen Abraham Oraḥ Ḥayyim (in Hebrew). 230n6.
  4. Kagan, Yisrael Meir. Mishnah Berurah (in Hebrew). 230:7.
  5. Dennis, Geoffrey W. (2016). The Encyclopedia of Jewish Myth, Magic and Mysticism. Woodbury, Minnesota: Llewellyn Publications. ISBN   978-0-7387-4591-6.
  6. Tuszewicki, M. (2021). A Frog Under the Tongue: Jewish Folk Medicine in Eastern Europe. Liverpool University Press. p. 226. ISBN   978-1-80085-906-7.
  7. Colorni, Angelo (2011). Israel for Beginners: A Field Guide for Encountering the Israelis in Their Natural Habitat. Jerusalem: Gefen Publishing House. p. 13. ISBN   978-965-229-483-8.
  8. Isaacs, Ronald H. (2008). Bubbe Meises: Jewish Myths, Jewish Realities. Jersey City: KTAV Publishing House. p. 113. ISBN   978-1-60280-032-8.
  9. Eisenberg, Ronald L. (2004). Jewish Traditions: A JPS Guide. Philadelphia: Jewish Publication Society. p. 587. ISBN   978-0-8276-1039-2.
  10. Askenasy, J. J. M. (1990). "The history of sneezing". Postgraduate Medical Journal. 66 (777): 549–550. doi:10.1136/pgmj.66.777.549. ISSN   0032-5473. PMC   2429626 . PMID   2217013.
  11. Kavka, Selig J. (May 6, 1983). "The Sneeze—Blissful or Baneful?". JAMA . 249 (17): 2304–2305. doi:10.1001/jama.1983.03330410018008.
  12. 1 2 3 Horst, Pieter W. van der (1993–1994). "Two Notes on Hellenistic Lore in Early Rabbinic Literature". Jewish Studies Quarterly. 1 (3): 252–262. JSTOR   40753102.
  13. Tosefta Shabbat. 7:5.
  14. 1 2 PD-icon.svg Jastrow, Marcus; Kohler, Kaufmann (1902). "Asusa, Asuta". In Singer, Isidore; et al. (eds.). The Jewish Encyclopedia . Vol. 2. New York: Funk & Wagnalls. pp. 255–256.
  15. Talmud , b. Berakhot 53a:25
  16. Maimonides (26 September 2015). Talmud Torah. 4:9.
  17. Shulchan Arukh, Yoreh De'ah (in Hebrew). 246:17.
  18. Talmud , y. Berakhot 6:6:5
  19. Frankel. Talmud Jerushalmi Seder Zera'im. 1:39b.
  20. Levy, Jacob (1876). Neuhebräisches und Chaldäisches Wörterbuch über die Talmudim und Midraschim (in German). Vol. 1. Leipzig: F. A. Brockhaus. p. 526.
  21. Levy, Jacob (1879). Neuhebräisches und Chaldäisches Wörterbuch über die Talmudim und Midraschim (in German). Vol. 2. Leipzig: F. A. Brockhaus. p. 239.
  22. Kohut, Alexander (1885). Arukh ha-Shalem (in Hebrew). Vol. 4. Vienna. p. 130.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  23. Veltri, Giuseppe (1997). Magie und Halakha: Ansätze zu einem empirischen Wissenschaftsbegriff im spätantiken und frühmittelalterlichen Judentum (in German). Tübingen: J.C.B. Mohr. pp. 139–141. ISBN   978-3-16-146671-7.
  24. Jastrow, Marcus (1892). A Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature. Vol. 5. London: Luzac & Company. p. 390.
  25. Eisenstein, J. D., ed. (1908). Otzar Yisrael (in Hebrew). Vol. 2. New York: J. D. Eisenstein. p. 108.
  26. Pirkei de-Rabbi Eliezer. 51:6.
  27. Nathan ben Jehiel. "עטש". Sefer he-Arukh (in Hebrew).
  28. Genesis 48:1
  29. 1 2 Bleich, J. David (2002). Judaism and Healing: Halakhic Perspectives. KTAV Publishing House. p. 188. ISBN   978-0-88125-741-0.
  30. Talmud , b. Berakhot 24a:23–24b:5

Further reading