Comparison of Italian and Romanian

Last updated

Italian and Romanian, although closely related Romance languages, differ in many aspects of their phonology, grammar, and lexicon. Italian belongs to a subset of the Romance languages known as Italo-Western, whereas Romanian belongs to the Eastern Romance group.

Contents

Linguistic correspondences between Italian and Romanian

An important factor for linguistic contact between Italy and Romania is the similarity between their respective national languages.

Studies on this similarity, and in general on the linguistic concordances of Romanian and its dialects with other Romance languages and dialects, were initiated during the nineteenth century when, with the Transylvanian School, a cultural movement to rediscover the Latin origins of the Romanian language began. Numerous philological researches were conducted from the middle of the century to investigate and document these origins, and no less important was the impetus of these scholars in introducing the use of the Latin alphabet in Romanian instead of the Cyrillic alphabet. [1]

General features of Romanian

Romanian is, among the Romance languages, the closest one to Italian. The grammatical structure preserves the Latin declensions of the feminine singular genitive and dative, vocative, the neuter gender, and the four conjugations. A facilitating factor in the acquisition of Italian by Romanians is the similarity between the phonetic systems. The orthography of both languages has a good correspondence between phonemes and graphemes and uses similar systems to represent identical sounds in both Italian and Romanian, including: ce - ci - chi - ge - gi - ghe - ghi.

The Romanian phonological system includes all the phonemes of Italian except for a few consonant sounds: the [ ʣ] of zaino, zero, the [ ʎ] of figlio, foglia, and the [ ɲ] of gnomo, regno. [2]

Paralelism între limba română și italiană (1841)

The parallelism and relationship between the Italian and Romanian languages were dealt with extensively by Heliade Rădulescu, a politician, scholar, and militant for national unity, in the work Parallelism between the Romanian and Italian languages (Paralelism între limba română și italiană), in which he advocates first the simplification, then the total abolition of the Cyrillic alphabet, and the elimination from the language of non-Latin elements that were to be replaced with Italian words. [3]

Heliade proposes a Romanian orthography inspired partly by Italian and partly influenced by the etymological principles of the Transylvanian School, theorizing a massive lexical Italianization, with the creation of an Italo-Romanian language.

In the essay he points out a large number of largely Italian neologisms that serve to demonstrate how, at a time when the influence of French culture was strong, the Italian language also served as a model and exerted an influence on Romanian language and culture.

To Italian neologisms, Heliade assigns the same ennobling and magnifying function that Latinisms, elevated synonyms, learned and rare forms have in the Italian literary language. [4]

Italian loanwords for which Romanian has no equivalent [5]
RomanianItalian
afabilaffabile
adorabiladorabile
colosalcolossal
implacabilimplacabile
inefabilineffabile
inerteinerti
misticomistica
perversperverso o pervertito
suavsuave
venerabilvenerabile

However, when he goes so far as to argue that Italian and Romanian are not different languages, but dialects derived from Latin, and to advocate a Romanian-Italian language with the need to replace Romanian words with "superior" Italian ones, he cannot avoid the criticism of several literary writers and scholars, including Mihai Eminescu. [6]

The concordances of the Romanian language with southern Italian dialects

Studies on Italo-Romanian concordances saw their pivotal moment in the studies of Iorgu Iordan, published serially in the journal "Arhiva" between 1923 and 1928. [7]

The scholar theorized the concordances of Romanian with Italo-southern dialects, trying to prove the existence of mutual relations between former Dacia and southern Italy until the 5th century.

In 1956, Italian linguist Giovanni Alessi in his article Concordanze lexicali tra i dialetti romeni e quelli calabresi, [8] (Lexical concordances between Romanian and Calabrian dialects), did not only deal with lexical facts, but extended his observations to the syntagmas in which the terms recur. The scholar showed that certain terms that were believed to be preserved only in Romanian have equivalents in Calabrian dialects, such as:

Differential Object Marking in Romanian and Sicilian

Linguistic similarity between Romanian and southern dialects is also found in the case of the Sicilian language.

The phenomenon of Differential Object Marking (abbreviated as DOM), or Prepositional Accusative, is grammaticalized and stable in Romanian, a Romance language with a much richer case system than the depleted one of Sicilian. In Sicilian, the phenomenon is present less systematically than in Romanian, perhaps due to the lack of established grammatical rules and the influence of the Italian language, which lacks the differential marking phenomena of the Direct Object.

From typological studies, it has been observed that the main parameters that can influence DOM are the traits of animacy, definiteness and topicality. Differential Object Marking is more sensitive to the parameter of definiteness for Romanian, while it is more sensitive to the parameter of animacy for Sicilian. [9]

According to Case Marking Theory, the relationship between the elements of a sentence is shown as much by their morphology as by the word order within a sentence. Romanian inherited five cases from Latin: nominative, accusative, dative, genitive, and vocative. The nominative, accusative, dative, and genitive cases have the same endings for the noun, while all cases have different forms for the personal pronoun. In Sicilian, on the other hand, case traces can be seen in the tonic first and second-person pronouns in the accusative and dative. [10]

Clitic doubling in Romanian and Sicilian

Both Romanian and Sicilian present the phenomenon of clitic doubling, that is, a double expression of the direct or indirect complement through a referential nominal and a co-referential clitic. The causative accusative or dative form is attributed to the clitic by the verb, and it agrees in gender and number with the direct or indirect object. [11]

Examples of clitic doubling in Romanian and Sicilian [11]
ItalianSicilianRomanian
Ho visto GiovanniU vitti a GiuvanniL-am vãzut pe Ion
Ho dato a Maria un libroCi detti a Maria u libruI am dat Mariei o carte

The Vorposten area

In central Basilicata, within the Lausberg area, lies an area, called Vorposten, with Romanian-equivalent vowels, an obvious compromise between the "Sardinian" system in the south and the "common Romance" system in the north. This is an area in which, on the one hand, the Latin tonic vowel Ĭ collapses into the same outcome with Ē and Ĕ, and on the other hand there is the equalization of Ŭ with Ū and of Ŏ with Ō for the velar tonics. An asymmetrical tonic vowel system is thus delineated, a compromise between the evolved vowel system of Western-Romance and the archaic system of Sardinian, which within the Romance languages finds its only counterpart in the Romanian vowel system. [12]

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Sardinian language</span> Romance language indigenous to the island of Sardinia

Sardinian or Sard is a Romance language spoken by the Sardinians on the Western Mediterranean island of Sardinia.

The Camunic language is an extinct language that was spoken in the 1st millennium BC in Val Camonica, a valley in the Central Alps. The language is sparsely attested to an extent that makes any classification attempt uncertain – even the discussion of whether it should be considered a pre–Indo-European or an Indo-European language has remained indecisive. Among several suggestions, it has been hypothesized that Camunic is related to the Raetic language from the Tyrsenian language family, or to the Celtic languages.

<span class="mw-page-title-main">Sicilian language</span> Language of Sicily and its satellite islands

Sicilian is a Romance language that is spoken on the island of Sicily and its satellite islands. It belongs to the broader Extreme Southern Italian language group.

<span class="mw-page-title-main">Lombard language</span> Gallo-Italic language spoken in the Italian region of Lombardy

The Lombard language belongs to the Gallo-Italic group within the Romance languages and is characterized by a Celtic linguistic substratum and a Lombardic linguistic superstratum and is a cluster of homogeneous dialects that are spoken by millions of speakers in Northern Italy and southern Switzerland, including most of Lombardy and some areas of the neighbouring regions, notably the far eastern side of Piedmont and the extreme western side of Trentino, and in Switzerland in the cantons of Ticino and Graubünden. The language is also spoken in Santa Catarina in Brazil by Lombard immigrants from the Province of Bergamo, in Italy.

<span class="mw-page-title-main">Languages of Italy</span> On the various languages spoken in Italy

The languages of Italy include Italian, which serves as the country's national language, in its standard and regional forms, as well as numerous local and regional languages, most of which, like Italian, belong to the broader Romance group. The majority of languages often labeled as regional are distributed in a continuum across the regions' administrative boundaries, with speakers from one locale within a single region being typically aware of the features distinguishing their own variety from one of the other places nearby.

The primary languages of Calabria are the Italian language as well as regional varieties of Extreme Southern Italian and Neapolitan languages, all collectively known as Calabrian. In addition, there are speakers of the Arbëresh variety of Albanian, as well as Calabrian Greek speakers and pockets of Occitan.

<span class="mw-page-title-main">Giuliano Bonfante</span> Italian linguist (1904–2005)

Giuliano Bonfante was an Italian linguist and expert on the language of the Etruscans and other Italic peoples. He was professor of linguistics at the University of Genoa and then at the University of Turin.

<span class="mw-page-title-main">Gallo-Italic of Sicily</span> Group of Gallo-Italic dialects spoken in central-eastern Sicily

Gallo-Italic of Sicily, also known as the Siculo-Lombard dialects, is a group of Gallo-Italic languages found in about 15 isolated communities of central eastern Sicily. Forming a language island in the otherwise Sicilian language area, it dates back to migrations from northern Italy during the reign of Norman Roger I of Sicily and his successors.

Guido Romanelli was an Italian army officer.

The Consorzio ICoN is an interuniversity consortium for Italian Studies established in 1999. It consists of 21 Italian universities and focuses on philology and cultural studies. The consortium is based and administrated at the University of Pisa and is supported by the Italian Ministry of University and Research. It aims at diffusing Italian language, culture and literature.

<span class="mw-page-title-main">Giacomo Devoto</span> Italian historical linguist (1897–1974)

Giacomo Devoto was an Italian historical linguist and one of the greatest exponents of the twentieth century of the discipline. He was born in Genoa and died in Florence.

<span class="mw-page-title-main">Cadorino dialect</span> Ladin dialect of Italy

Cadorino, a dialect of Ladin, is the language of Cadore, at the feet of the Dolomites in the province of Belluno. It is distinct from neighboring dialects, and though it has received relatively little attention, it is important to an understanding of the linguistic history of northern Italy.

Maurizio Trifone is an Italian linguist and lexicographer.

Francesco Altimari is an Italian scholar in the field of Albanology. He is honorary member of the Academy of Sciences of Albania (2006), external member of the Academy of Sciences and Arts of Kosovo (2008) and full professor (1991) of the Albanology section of the University of Calabria.

Pasquale Scutari is an Italian linguist and Albanologist.

<span class="mw-page-title-main">Cademia Siciliana</span>

Cademia Siciliana is a transnational non-profit organization founded in 2016 by a group of Sicilian language academics, activists, researchers, and students with the mission to promote the Sicilian language through education, research, and activism. The organization has published an orthographical proposal for the Sicilian language, and maintains several Sicilian language research and technology projects. Including translation and language advocacy projects for several popular applications and platforms such as Firefox, Telegram, Facebook and Android Keyboard. In 2021 the group gained attention for their collaboration with Google's Woolaroo, an augmented reality project intended to support regional and minority languages.

Sicilian orthography uses a variant of the Latin alphabet consisting of 23 or more letters to write the Sicilian language.

Maria Rita Manzini is Professor of Linguistics at the University of Florence. She is known for her work on syntax, syntactic variation, principles and parameters, the Romance languages, and the languages of the Balkans.

<span class="mw-page-title-main">Arianese dialect</span> Romance dialect spoken in Ariano Irpino county

The Arianese dialect, typical of the territorial area of Ariano Irpino, is a vernacular variety of the Irpinian dialect, belonging in turn to the Neapolitan group of southern Italian dialects. Like all Romance languages, it descends directly from Vulgar Latin, a language of Indo-European stock that has been widespread in the area since Roman times.

References

  1. Marinella Lorinczi. "Lineamenti di storia grafematica della lingua romena (dalle origini fino al XXI secolo)" (PDF). Lineamenti di Storia Grafematica della Lingua Romena (Dalle Origini Fino al XXI Secolo). Università di Cagliari.
  2. Rosanna Cima; Rita Finco. "I fondamenti della lingua romena". Imparare e insegnare tra lingue diverse. La Scuola.
  3. "Enciclopedia Treccani - Ion Heliade Radulescu".
  4. Dan Octavian Cepraga. "L'occidentalizzazione romanza del romeno letterario: Heliade Rădulescu e la traduzione della Gerusalemme Liberata". Diacronia. Università degli Studi di Padova.
  5. "Ion Heliade Radulescu".
  6. Rotondi (2017 , pp. 47–62)
  7. Iorgu Iordan (1923–1928). "Dialectele italiene de sud şi limba română". Arhiva.
  8. Giovanni Alessi (1954). "Concordanze lessicali tra i dialetti rumeni e quelli calabresi". Annuario della Facoltà di Lettere e Filosofia di Bari.
  9. Ana-Maria Braitor (2017). "Unità e diversità nella marcatura differenziale dell'oggetto diretto in rumeno e in siciliano" (PDF). Tesi di Dottorato. Università degli Studi di Palermo.
  10. Ana-Maria Braitor (2017). "La teoria della Marcatura del Caso". Unità e diversità nella marcatura differenziale dell'oggetto diretto in rumeno e in siciliano. Unità e diversità nella marcatura differenziale dell'oggetto diretto in rumeno e in siciliano. Università degli Studi di Palermo: 17–21.
  11. 1 2 Ana-Maria Braitor (2017). "Il raddoppiamento clitico in rumeno e in siciliano". Unità e diversità nella marcatura differenziale dell'oggetto diretto in rumeno e in siciliano. Unità e diversità nella marcatura differenziale dell'oggetto diretto in rumeno e in siciliano. Università degli Studi di Palermo: 118–122.
  12. Federica D’Andrea, Carmela Lavecchia, Francesca Vittoria Russo, Carminella Scarfiello, Anna Maria Tesoro, Francesco Villone (2017). "I dialetti: patrimoni culturali locali nella lingua". Ianua. Revista Philologica Romanica. 17. Università degli Studi della Basilicata: 133–168.{{cite journal}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)

Bibliography