Translations of Jāti | |
---|---|
English | birth |
Sanskrit | जाति |
Pali | Jāti |
Burmese | ဇာတိ (MLCTS: zàtḭ) |
Chinese | 生 (Pinyin: shēng) |
Japanese | 生 (Rōmaji: shō) |
Khmer | ជាតិ (UNGEGN: chéatĕ) |
Shan | ၸႃႇတီႉ ([tsaa2ti5]) |
Sinhala | ජාති |
Tibetan | skyed.ba |
Tagalog | kati |
Thai | ชาติ (RTGS: chat) |
Vietnamese | sinh |
Glossary of Buddhism |
In Buddhism, Jāti (Sanskrit/Pāli), "birth", refers to physical birth; to rebirth, the arising of a new living entity within saṃsāra (cyclic existence); and to the arising of mental phenomena.
Within the teachings on the Four Noble Truths, jāti refers to physical birth, and is qualified as dukkha (suffering): "Now this, monks, is the noble truth of dukkha: birth (jati) is dukkha, aging is dukkha, death is dukkha."
In traditional Buddhist thought, there are four forms of birth: [1] [2]
|
Jāti is the eleventh link within the eleventh Nidāna of paṭiccasamuppāda ("dependent arising" or "dependent origination"), where it can refer both to rebirth and to the arising of mental phenomena. [3] The Vibhanga , the second book of the Theravada Abbidhamma , treats it in both ways. In the Suttantabhajaniya it is described as rebirth, which is conditioned by becoming (bhava), and gives rise to old age and death (jarāmaraṇa) in a living being. In the Abhidhammabhajaniya it is treated as the arising of mental phenomena. [3]
Duḥkha (Sanskrit: दुःख; Pali: dukkha), "suffering", "pain," "unease," "unsatisfactory," is an important concept in Buddhism, Jainism and Hinduism. Its meaning depends on the context, and may refer more specifically to the "unsatisfactoriness" or "unease" of transient existence, which we crave or grasp for when we are ignorant of this transientness. In Buddhism, dukkha is part of the first of the Four Noble Truths and one of the three marks of existence. The term also appears in scriptures of Hinduism, such as the Upanishads, in discussions of moksha.
In Buddhism, the Four Noble Truths are "the truths of the noble one ," a statement of how things really are when they are seen correctly. The four truths are
Pratītyasamutpāda, commonly translated as dependent origination, or dependent arising, is a key doctrine in Buddhism shared by all schools of Buddhism. It states that all dharmas (phenomena) arise in dependence upon other dharmas: "if this exists, that exists; if this ceases to exist, that also ceases to exist". The basic principle is that all things arise in dependence upon other things.
Satipatthana is a central practice in the Buddha's teachings, meaning "the establishment of mindfulness" or "presence of mindfulness", or alternatively "foundations of mindfulness", aiding the development of a wholesome state of mind. In Theravada Buddhism, applying mindful attention to four domains, the body, feelings, the mind, and key principles or categories of the Buddha's teaching (dhammās), is thought to aid the elimination of the five hindrances and the development of the seven aspects of wakefulness.
Buddhist meditation is the practice of meditation in Buddhism. The closest words for meditation in the classical languages of Buddhism are bhāvanā and jhāna/dhyāna.
Kleshas, in Buddhism, are mental states that cloud the mind and manifest in unwholesome actions. Kleshas include states of mind such as anxiety, fear, anger, jealousy, desire, depression, etc. Contemporary translators use a variety of English words to translate the term kleshas, such as: afflictions, defilements, destructive emotions, disturbing emotions, negative emotions, mind poisons, and neuroses.
Vijñāna or viññāṇa is translated as "consciousness", "life force", "mind", or "discernment".
Vedanā is an ancient term traditionally translated as either "feeling" or "sensation." In general, vedanā refers to the pleasant, unpleasant and neutral sensations that occur when our internal sense organs come into contact with external sense objects and the associated consciousness. Vedanā is identified as valence or "hedonic tone" in psychology.
Upādāna उपादान is a Sanskrit and Pali word that means "fuel, material cause, substrate that is the source and means for keeping an active process energized". It is also an important Buddhist concept referring to "attachment, clinging, grasping". It is considered to be the result of taṇhā (craving), and is part of the dukkha doctrine in Buddhism.
Saṅkhāra is a term figuring prominently in Buddhism. The word means 'formations' or 'that which has been put together' and 'that which puts together'.
Sati, literally "memory" or "retention", commonly translated as mindfulness, "to remember to observe", is an essential part of Buddhist practice. It has the related meanings of calling to mind the wholesome dhammas such as the four establishments of mindfulness, the five faculties, the five powers, the seven awakening-factors, the Noble Eightfold Path, and the attainment of insight, and the actual practice of maintaining a lucid awareness of the dhammas of bodily and mental phenomena, in order to counter the arising of unwholesome states, and to develop wholesome states. It is the first factor of the Seven Factors of Enlightenment. "Correct" or "right" mindfulness is the seventh element of the Noble Eightfold Path.
Jarāmaraṇa is Sanskrit and Pāli for "old age" and "death". In Buddhism, jaramarana is associated with the inevitable decay and death-related suffering of all beings prior to their rebirth within saṃsāra.
The Ānāpānasati Sutta (Pāli) or Ānāpānasmṛti Sūtra (Sanskrit), "Breath-Mindfulness Discourse," Majjhima Nikaya 118, is a discourse that details the Buddha's instruction on using awareness of the breath (anapana) as an initial focus for meditation.
The Dhammacakkappavattana Sutta is a Buddhist scripture that is considered by Buddhists to be a record of the first sermon given by Gautama Buddha, the Sermon in the Deer Park at Sarnath. The main topic of this sutta is the Four Noble Truths, which refer to and express the basic orientation of Buddhism in a formulaic expression. This sutta also refers to the Buddhist concepts of the Middle Way, impermanence, and dependent origination.
The Satipaṭṭhāna Sutta, and the subsequently created Mahāsatipaṭṭhāna Sutta, are two of the most celebrated and widely studied discourses in the Pāli Canon of Theravada Buddhism, acting as the foundation for contemporary vipassana meditation practice. The Pāli texts of the Satipaṭṭhāna Sutta and the Mahāsatipaṭṭhāna Sutta are largely similar in content; the main difference being a section about the Four Noble Truths in the Observation of Phenomena (Dhammānupassana), which is greatly expanded in the Mahāsatipaṭṭhāna Sutta. These suttas (discourses) stress the practice of sati (mindfulness) "for the purification of beings, for the overcoming of sorrow and lamentation, for the extinguishing of suffering and grief, for walking on the path of truth, for the realization of nibbāna."
Passaddhi is a Pali noun that has been translated as "calmness", "tranquillity", "repose" and "serenity." The associated verb is passambhati.
The Sammādiṭṭhi Sutta is the 9th discourse in Majjhima Nikaya of Pāli Canon that provides an elaboration on the Buddhist notion of "right view" by the Buddha's chief disciple, Ven. Sariputta. The Chinese canon contains two corresponding translations, the Maha Kotthita Sutra (大拘絺羅經) and the Kotthita Sutra (拘絺羅經).
Bhikkhu Anālayo is a bhikkhu, scholar, and meditation teacher. He was born in Germany in 1962, and went forth in 1995 in the Theravādin monastic tradition of Sri Lanka. He is best known for his comparative studies of Early Buddhist Texts as preserved by the various early Buddhist traditions.
Byādhi is a Buddhist term that is commonly translated as sickness, illness, disease, etc., and is identified as an aspect of dukkha (suffering) within the teachings on the Four Noble Truths.
Idappaccayatā is a Buddhist term that is translated as "specific conditionality" or "this/that conditionality". It refers to the principle of causality: that all things arise and exist due to certain causes, and cease once these causes are removed. This principle is expressed in the following simple formula that is repeated hundreds of times in the Buddhist discourses:
When this is, that is.
From the arising of this comes the arising of that.
When this isn't, that isn't.
From the cessation of this comes the cessation of that.