| | |
Provincial anthem of Bukidnon | |
| Also known as | Bukidnon Kanak Ha Banuwa Bukidnon Hymn |
|---|---|
| Lyrics | Filomeno M. Bautista (original English lyrics), 1925-1932 |
| Music | Filomeno M. Bautista, 1925-1932 |
| Adopted | September 16, 2014 |
"Bukidnon, My Home" (Binukid : Bukidnon Kanak Ha Banuwa), also known as the Bukidnon Hymn, is the official anthem of the province of Bukidnon in the Philippines.
"Bukidnon, My Home" was first composed and written by Filomeno M. Bautista, a local historian, between 1925 and 1932. [1] Written during the American colonial period, the song's use of English at a time when the English language root had begun to firmly take root in the Philippines was indicative of American colonial dominance both in the Philippines and in Bukidnon more specifically. [2]
Lyrics in Binukid, the province's largest native language, later appeared sometime in the 1930s. [3] While commonly attributed to Prudencio Caterial, [4] it has also been claimed that the true author of the Binukid lyrics is unknown. [3]
The song was commonly sung in schools for many years, but it was not accorded official status until 2006, when the Sangguniang Panlalawigan of Bukidnon passed a resolution requiring "Bukidnon, My Home" to be sung both in schools and at provincial government offices. [3] In 2014, a subsequent ordinance was passed officially adopting the song as the provincial anthem. [5]
Although "Bukidnon, My Home" was originally written in English with three verses and a chorus, only the first verse (shown in bold) and the chorus are commonly sung. [1] In the Binukid version, these were the only verses translated into the language, with no translation for the other two verses, although Edmund Industan, a local blogger, has called for an official Binukid translation to be made for the remaining verses. [6]
| Original English version Bukidnon, My Home [1] penned by Filomeno M. Bautista | Binukid version Bukidnon Kanak Ha Banuwa [7] translated by Prudencio Caterial | Translation of the Binukid version [8] translated by Arlene Yandug and Lumin Sario |
|---|---|---|
Wherever I may roam | Bisan pa hinduh ah | Wherever I may roam |
The lyrics have been interpreted as invoking a strong feeling of nostalgia for Bukidnon, [3] mostly through reminding people of the province's climate and natural environment. [4]
In 2009, it was proposed by a member of the Provincial Board that the song be performed after "Lupang Hinirang", the Philippine national anthem, at all events in the province of Bukidnon. [4]