Gulf Pidgin Arabic is an Arabic-based pidgin which is primarily used by migrant workers in the Arab states of the Persian Gulf. The variety was first published on in 1990, with the author reporting that the variety existed as early as the 1960s. [1] As with other pidgins, Gulf Pidgin Arabic does not have a standard form and will vary in features and vocabulary between communities. [2]
GPA is thought to have first arisen in the 1950s, when the development of the oil industry in the area resulted in the arrival of migrant workers. [3] Other researchers place the emergence of GPA later, in the 1970s or 1980s. [4] [5]
A number of migrant workers hailing from central and South Asia (Bangladesh, India, Iran, Nepal, Pakistan, Sri Lanka) and Southeast Asia (Indonesia, the Philippines, Thailand) work in the Persian Gulf region. These workers speak a variety of languages, but are unlikely to speak Arabic. [3] However, because these workers are never naturalized, nor do they marry and start families, there are no native speakers of the language, thereby preventing it from developing into a creole. [3] In the infrequent cases of intermarriage between migrant workers and Arabic speakers, the migrant worker tends to favor Arabic rather than PGA when interacting with their spouse. [3] For workers who do permanently settle in the region, the social stigma attached to GPA incentivizes them to learn Gulf Arabic in order to gain social prestige. [3]
Gulf Pidgin Arabic (GPA) is primarily used between south Asian migrant workers, who are non-native speakers of Arabic, and their Arabic-speaking employers. It is also used between migrant workers if they lack another common language. [3] Other languages, such as English, Arabic dialects from outside of the Persian Gulf region, Gulf Arabic, and Persian might be used alongside it. [1] Speakers of PGA may also borrow words or simple phrases or sentences from these other languages to better facilitate communication. [1]
Social stigma is attached to speaking GPA, and the pidgin is used to invoke humor. [3]
Generally speaking, GPA does not have a vowel length distinction, which is present in Gulf Arabic. [2] GPA also does not geminate consonants. [2] [6]
Phonetic shifts are dependent on the speaker's native language. [5] The amount of time workers spend in the region also tends to correspond to pronunciations that more closely resemble Gulf Arabic. [5]
Phoneme [2] | Gulf Arabic | Gulf Pidgin Arabic |
---|---|---|
/x/ خ | /x/ | /k/ |
/ɣ/ غ | /ɣ/ | /k/ or /h/ |
GPA borrows from English as well as Arabic in its lexicon, although these loanwords do usually have already-existing equivalents in Arabic. [2] Personal pronouns are underdeveloped, with the singular first person and singular second-person being most commonly used. [2]
Verbs in GPA do not conjugate for person; rather, the third person singular masculine imperfect form is used in all cases. [2] [3] Aspect and tense markers are missing, so speakers must glean that information from context. [2] [3] GPA does not utilize the Arabic dual noun form. Instead, speakers preface nouns with the cardinal number two. [2] Reduplication with both Arabic and English words is used to emphasize or intensify that word's meaning. [2]
Another innovation in GPA is the use of "fi" as a copula, which Gulf Arabic lacks in the present tense. [7]
Liberian English refers to the varieties of English spoken in Liberia. There are four such varieties:
Haitian Creole, or simply Creole, is a French-based creole language spoken by 10 to 12 million people worldwide, and is one of the two official languages of Haiti, where it is the native language of the vast majority of the population. Northern, Central, and Southern dialects are the three main dialects of Haitian Creole. The Northern dialect is predominantly spoken in Cap-Haïtien, Central is spoken in Port-au-Prince, and Southern in the Cayes area.
Hawaiian Pidgin is an English-based creole language spoken in Hawaiʻi. An estimated 600,000 residents of Hawaiʻi speak Hawaiian Pidgin natively and 400,000 speak it as a second language. Although English and Hawaiian are the two official languages of the state of Hawaiʻi, Hawaiian Pidgin is spoken by many residents of Hawaiʻi in everyday conversation and is often used in advertising targeted toward locals in Hawaiʻi. In the Hawaiian language, it is called ʻōlelo paʻi ʻai – "hard taro language". Hawaiian Pidgin was first recognized as a language by the U.S. Census Bureau in 2015. However, Hawaiian Pidgin is still thought of as lower status than the Hawaiian and English languages.
Chavacano or Chabacano is a group of Spanish-based creole language varieties spoken in the Philippines. The variety spoken in Zamboanga City, located in the southern Philippine island group of Mindanao, has the highest concentration of speakers. Other currently existing varieties are found in Cavite City and Ternate, located in the Cavite province on the island of Luzon. Chavacano is the only Spanish-based creole in Asia. The 2020 Census of Population and Housing counted 106,000 households generally speaking Chavacano.
Louisiana Creole is a French-based creole language spoken by fewer than 10,000 people, mostly in the US state of Louisiana. Also known as Kouri-Vini, it is spoken today by people who may racially identify as white, black, mixed, and Native American, as well as Cajun and Creole. It should not be confused with its sister language, Louisiana French, a dialect of the French language. Many Louisiana Creoles do not speak the Louisiana Creole language and may instead use French or English as their everyday languages.
Antillean Creole is a French-based creole that is primarily spoken in the Lesser Antilles. Its grammar and vocabulary include elements of French, Carib, English, and African languages.
Jamaican Patois is an English-based creole language with West African, Taíno, Irish, Scots, Scottish Gaelic, Spanish, Hindustani, Portuguese, Chinese, and German influences, spoken primarily in Jamaica and among the Jamaican diaspora. Words or slang from Jamaican Patois can be heard in other Caribbean countries, the United Kingdom, New York City and Miami in the United States, and Toronto, Canada. The majority of non-English words in Patois derive from the West African Akan language. It is spoken by the majority of Jamaicans as a native language.
A mixed language, also referred to as a hybrid language, contact language, or fusion language, is a language that arises among a bilingual group combining aspects of two or more languages but not clearly deriving primarily from any single language. It differs from a creole or pidgin language in that, whereas creoles/pidgins arise where speakers of many languages acquire a common language, a mixed language typically arises in a population that is fluent in both of the source languages.
Chinese Pidgin English is a pidgin language lexically based on English, but influenced by a Chinese substratum. From the 17th to the 19th centuries, there was also Chinese Pidgin English spoken in Cantonese-speaking portions of China. Chinese Pidgin English is heavily influenced by a number of varieties of Chinese with variants arising among different provinces.
Cameroonian Pidgin English, or Cameroonian Creole, is a language variety of Cameroon. It is also known as Kamtok. It is primarily spoken in the North West and South West English speaking regions. Five varieties are currently recognised:
Fanagalo, or Fanakalo, is a vernacular or pidgin based primarily on Zulu with input from English and a small amount of Afrikaans input. It is used as a lingua franca, mainly in the gold, diamond, coal and copper mining industries in South Africa and to a lesser extent in the Democratic Republic of the Congo, Namibia, Zambia, and Zimbabwe. Although it is used as a second language only, the number of speakers was estimated as "several hundred thousand" in 1975. By the time independence came–or in the case of South Africa, universal suffrage–English had become sufficiently widely spoken and understood that it became the lingua franca, enabling different ethnic groups in the same country to communicate with each other, and Fanagalo use declined.
Unserdeutsch, or Rabaul Creole German, is a German-based creole language that originated in Papua New Guinea as a lingua franca. The substrate language is assumed to be Tok Pisin, while the majority of the lexicon is from German.
Belizean Creole is an English-based creole language spoken by the Belizean Creole people. It is closely related to Miskito Coastal Creole, San Andrés-Providencia Creole, and Jamaican Patois.
The language bioprogram theory or language bioprogram hypothesis (LBH) is a theory arguing that the structural similarities between different creole languages cannot be solely attributed to their superstrate and substrate languages. As articulated mostly by Derek Bickerton, creolization occurs when the linguistic exposure of children in a community consists solely of a highly unstructured pidgin; these children use their innate language capacity to transform the pidgin, which characteristically has high syntactic variability, into a language with a highly structured grammar. As this capacity is universal, the grammars of these new languages have many similarities.
Tayo, also known as "patois de Saint-Louis", is a French-based Creole spoken in New Caledonia. It is spoken by about 3000 people in the village of Saint-Louis, about 15 km (9.3 mi) from the New Caledonian capital Nouméa. The language developed out of the contact of speakers of many different Kanak languages in the mission, and the use of French for official purposes and as the language of prestige. The language contains structural elements primarily from Melanesian languages and lexical elements mainly from French.
Varieties of Arabic are the linguistic systems that Arabic speakers speak natively. Arabic is a Semitic language within the Afroasiatic family that originated in the Arabian Peninsula. There are considerable variations from region to region, with degrees of mutual intelligibility that are often related to geographical distance and some that are mutually unintelligible. Many aspects of the variability attested to in these modern variants can be found in the ancient Arabic dialects in the peninsula. Likewise, many of the features that characterize the various modern variants can be attributed to the original settler dialects as well as local native languages and dialects. Some organizations, such as SIL International, consider these approximately 30 different varieties to be separate languages, while others, such as the Library of Congress, consider them all to be dialects of Arabic.
Ghanaian Pidgin English (GhaPE) is a Ghanaian English-lexifier pidgin also known as Pidgin, Broken English, and Kru English. GhaPE is a regional variety of West African Pidgin English spoken in Ghana, predominantly in the southern capital, Accra, and surrounding towns. It is confined to a smaller section of society than other West African creoles, and is more stigmatized, perhaps due to the importance of Twi, an Akan dialect, often spoken as lingua franca. Other languages spoken as lingua franca in Ghana are Standard Ghanaian English (SGE) and Akan. GhaPE cannot be considered a creole as it has no L1 speakers.
There have been a number of Arabic-based pidgins throughout history, including a number of new ones emerging today.
Mauritian Creole or Morisien is a French-based creole language spoken in Mauritius. English words are included in the standardized version of the language. In addition, the slaves and indentured servants from cultures in Africa and Asia left a diverse legacy of language in the country. The words spoken by these groups are also incorporated into contemporary Morisien.
Roquetas Pidgin Spanish is a Spanish-based pidgin spoken among agricultural workers in Roquetas de Mar in Spain. Immigrants attracted to work in the greenhouses of the area come from many countries in north and west Africa and eastern Europe, and few speak any Spanish before arrival. The resulting pidgin has such typical characteristics as an avoidance of antonyms.