Gulf Pidgin Arabic

Last updated

Gulf Pidgin Arabic is an Arabic-based pidgin which is primarily used by migrant workers in the Arab states of the Persian Gulf. The variety was first published on in 1990, with the author reporting that the variety existed as early as the 1960s. [1] As with other pidgins, Gulf Pidgin Arabic does not have a standard form and will vary in features and vocabulary between communities. [2]

Contents

History

GPA is thought to have first arisen in the 1950s, when the development of the oil industry in the area resulted in the arrival of migrant workers. [3] Other researchers place the emergence of GPA later, in the 1970s or 1980s. [4] [5]

Social context

A number of migrant workers hailing from central and South Asia (Bangladesh, India, Iran, Nepal, Pakistan, Sri Lanka) and Southeast Asia (Indonesia, the Philippines, Thailand) work in the Persian Gulf region. These workers speak a variety of languages, but are unlikely to speak Arabic. [3] However, because these workers are never naturalized, nor do they marry and start families, there are no native speakers of the language, thereby preventing it from developing into a creole. [3] In the infrequent cases of intermarriage between migrant workers and Arabic speakers, the migrant worker tends to favor Arabic rather than PGA when interacting with their spouse. [3] For workers who do permanently settle in the region, the social stigma attached to GPA incentivizes them to learn Gulf Arabic in order to gain social prestige. [3]

Usage

Gulf Pidgin Arabic (GPA) is primarily used between south Asian migrant workers, who are non-native speakers of Arabic, and their Arabic-speaking employers. It is also used between migrant workers if they lack another common language. [3] Other languages, such as English, Arabic dialects from outside of the Persian Gulf region, Gulf Arabic, and Persian might be used alongside it. [1] Speakers of PGA may also borrow words or simple phrases or sentences from these other languages to better facilitate communication. [1]

Social stigma is attached to speaking GPA, and the pidgin is used to invoke humor. [3]

Features

Generally speaking, GPA does not have a vowel length distinction, which is present in Gulf Arabic. [2] GPA also does not geminate consonants. [2] [6]

Phonetic shifts

Phonetic shifts are dependent on the speaker's native language. [5] The amount of time workers spend in the region also tends to correspond to pronunciations that more closely resemble Gulf Arabic. [5]

Phoneme [2] Gulf ArabicGulf Pidgin Arabic
(gh) غ/gh//g/
(kh) خ/kh//k/ or /h/

Vocabulary

GPA borrows from English as well as Arabic in its lexicon, although these loanwords do usually have already-existing equivalents in Arabic. [2] Personal pronouns are underdeveloped, with the singular first person and singular second-person being most commonly used. [2]

Grammar

Verbs in GPA do not conjugate for person; rather, the third person singular masculine imperfect form is used in all cases. [2] [3] Aspect and tense markers are missing, so speakers must glean that information from context. [2] [3] GPA does not utilize the Arabic dual noun form. Instead, speakers preface nouns with the cardinal number two. [2] Reduplication with both Arabic and English words is used to emphasize or intensify that word's meaning. [2]

Another innovation in GPA is the use of "fi" as a copula, which Gulf Arabic lacks in the present tense. [7]

Further reading

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Creole language</span> Stable natural languages that have developed from a pidgin

A creole language, or simply creole, is a stable natural language that develops from the process of different languages simplifying and mixing into a new form, and then that form expanding and elaborating into a full-fledged language with native speakers, all within a fairly brief period of time. While the concept is similar to that of a mixed or hybrid language, creoles are often characterized by a tendency to systematize their inherited grammar. Like any language, creoles are characterized by a consistent system of grammar, possess large stable vocabularies, and are acquired by children as their native language. These three features distinguish a creole language from a pidgin. Creolistics, or creology, is the study of creole languages and, as such, is a subfield of linguistics. Someone who engages in this study is called a creolist.

Liberian English refers to the varieties of English spoken in Liberia. There are four such varieties:

<span class="mw-page-title-main">Haitian Creole</span> French-based Creole Language spoken in Haiti

Haitian Creole, commonly referred to as simply Creole or Kreyòl natively, is a French-based creole language spoken by 10–12 million people worldwide, and is one of the two official languages of Haiti, where it is the native language of the vast majority of the population. Northern, Central, and Southern dialects are the three main dialects of Haitian Creole. The Northern dialect is predominantly spoken in Cap-Haïtien, Central is spoken in Port-au-Prince, and Southern in the Cayes area.

Hawaiian Pidgin is an English-based creole language spoken in Hawaiʻi. An estimated 600,000 residents of Hawaiʻi speak Hawaiian Pidgin natively and 400,000 speak it as a second language. Although English and Hawaiian are the two official languages of the state of Hawaiʻi, Hawaiian Pidgin is spoken by many Hawaiian residents in everyday conversation and is often used in advertising targeted toward locals in Hawaiʻi. In the Hawaiian language, it is called ʻōlelo paʻi ʻai – "hard taro language". Hawaiian Pidgin was first recognized as a language by the U.S. Census Bureau in 2015. However, Hawaiian Pidgin is still thought of as lower status than the Hawaiian and English languages.

<span class="mw-page-title-main">Chavacano</span> Spanish-based creole of the Philippines

Chavacano or Chabacano is a group of Spanish-based creole language varieties spoken in the Philippines. The variety spoken in Zamboanga City, located in the southern Philippine island group of Mindanao, has the highest concentration of speakers. Other currently existing varieties are found in Cavite City and Ternate, located in the Cavite province on the island of Luzon. Chavacano is the only Spanish-based creole in Asia. The 2020 Census of Population and Housing counted 106,000 households generally speaking Chavacano.

<span class="mw-page-title-main">Louisiana Creole</span> French-based creole in Louisiana

Louisiana Creole is a French-based creole language spoken by fewer than 10,000 people, mostly in the state of Louisiana. Also known as Kouri-Vini, it is spoken today by people who may racially identify as white, black, mixed, and Native American, as well as Cajun and Creole. It should not be confused with its sister language, Louisiana French, a dialect of the French language. Many Louisiana Creoles do not speak the Louisiana Creole language and may instead use French or English as their everyday languages.

The Nubi language is a Sudanese Arabic-based creole language spoken in Uganda around Bombo, and in Kenya around Kibera, by the Ugandan Nubians, many of whom are descendants of Emin Pasha's Sudanese soldiers who were settled there by the British colonial administration. It was spoken by about 15,000 people in Uganda in 1991, and an estimated 10,000 in Kenya; another source estimates about 50,000 speakers as of 2001. 90% of the lexicon derives from Arabic, but the grammar has been simplified, as has the sound system. Nairobi has the greatest concentration of Nubi speakers. Nubi has the prefixing, suffixing and compounding processes also present in Arabic.

<span class="mw-page-title-main">Antillean Creole</span> French-based creole of the Antilles

Antillean Creole is a French-based creole that is primarily spoken in the Antilles. Its grammar and vocabulary include elements of French, Carib, English, and African languages.

Chinese Pidgin English is a pidgin language lexically based on English, but influenced by a Chinese substratum. From the 17th to the 19th centuries, there was also Chinese Pidgin English spoken in Cantonese-speaking portions of China. Chinese Pidgin English is heavily influenced by a number of varieties of Chinese with variants arising among different provinces.

<span class="mw-page-title-main">Cameroonian Pidgin English</span> English-based creole of Cameroon

Cameroonian Pidgin English, or Cameroonian Creole, is a language variety of Cameroon. It is also known as Kamtok. It is primarily spoken in the North West and South West English speaking regions. Five varieties are currently recognised:

Fanagalo, or Fanakalo, is a vernacular or pidgin based primarily on Zulu with input from English and a small amount of Afrikaans input. It is used as a lingua franca, mainly in the gold, diamond, coal and copper mining industries in South Africa and to a lesser extent in the Democratic Republic of the Congo, Namibia, Zambia, and Zimbabwe. Although it is used as a second language only, the number of speakers was estimated as "several hundred thousand" in 1975. By the time independence came–or in the case of South Africa, universal suffrage–English had become sufficiently widely spoken and understood that it became the lingua franca, enabling different ethnic groups in the same country to communicate with each other, and Fanagalo use declined.

Unserdeutsch, or Rabaul Creole German, is a German-based creole language that originated in Papua New Guinea as a lingua franca. The substrate language is assumed to be Tok Pisin, while the majority of the lexicon is from German.

<span class="mw-page-title-main">Belizean Creole</span> English-based creole language

Belizean Creole is an English-based creole language spoken by the Belizean Creole people. It is closely related to Miskito Coastal Creole, San Andrés-Providencia Creole, and Jamaican Patois.

The language bioprogram theory or language bioprogram hypothesis (LBH) is a theory arguing that the structural similarities between different creole languages cannot be solely attributed to their superstrate and substrate languages. As articulated mostly by Derek Bickerton, creolization occurs when the linguistic exposure of children in a community consists solely of a highly unstructured pidgin; these children use their innate language capacity to transform the pidgin, which characteristically has high syntactic variability, into a language with a highly structured grammar. As this capacity is universal, the grammars of these new languages have many similarities.

<span class="mw-page-title-main">Tayo Creole</span> French-based Creole spoken in New Caledonia

Tayo, also known as "patois de Saint-Louis", is a French-based Creole spoken in New Caledonia. It is spoken by about 3000 people in the village of Saint-Louis, about 15 km (9.3 mi) from the New Caledonian capital Nouméa. The language developed out of the contact of speakers of many different Kanak languages in the mission, and the use of French for official purposes and as the language of prestige. The language contains structural elements primarily from Melanesian languages and lexical elements mainly from French.

<span class="mw-page-title-main">Varieties of Arabic</span> Family of language varieties

Varieties of Arabic are the linguistic systems that Arabic speakers speak natively. Arabic is a Semitic language within the Afroasiatic family that originated in the Arabian Peninsula. There are considerable variations from region to region, with degrees of mutual intelligibility that are often related to geographical distance and some that are mutually unintelligible. Many aspects of the variability attested to in these modern variants can be found in the ancient Arabic dialects in the peninsula. Likewise, many of the features that characterize the various modern variants can be attributed to the original settler dialects as well as local native languages and dialects. Some organizations, such as SIL International, consider these approximately 30 different varieties to be separate languages, while others, such as the Library of Congress, consider them all to be dialects of Arabic.

<span class="mw-page-title-main">Ghanaian Pidgin English</span> Pidgin language

Ghanaian Pidgin English (GhaPE), is a Ghanaian English-lexifier pidgin also known as Pidgin, Broken English, and Kru English. GhaPE is a regional variety of West African Pidgin English spoken in Ghana, predominantly in the southern capital, Accra, and surrounding towns. It is confined to a smaller section of society than other West African creoles, and is more stigmatized, perhaps due to the importance of Twi, an Akan dialect, often spoken as lingua franca. Other languages spoken as lingua franca in Ghana are Standard Ghanaian English (SGE) and Akan. GhaPE cannot be considered a creole as it has no L1 speakers.

There have been a number of Arabic-based pidgins throughout history, including a number of new ones emerging today.

<span class="mw-page-title-main">Mauritian Creole</span> French-based creole language spoken in Mauritius

Mauritian Creole or Morisien is a French-based creole language spoken in Mauritius. English words are included in the standardized version of the language. In addition, the slaves and indentured servants from cultures in Africa and Asia left a diverse legacy of language in the country. The words spoken by these groups are also incorporated into contemporary Morisien.

<span class="mw-page-title-main">Roquetas Pidgin Spanish</span> Pidgin Spanish language spoken by immigrants in Southern Spain.

Roquetas Pidgin Spanish is a Spanish-based pidgin spoken among agricultural workers in Roquetas de Mar in Spain. Immigrants attracted to work in the greenhouses of the area come from many countries in north and west Africa and eastern Europe, and few speak any Spanish before arrival. The resulting pidgin has such typical characteristics as an avoidance of antonyms.

References

  1. 1 2 3 Smart, J. R. (1990). "Pidginization in Gulf Arabic: A First Report". Anthropological Linguistics. 32 (1/2): 83–119. ISSN   0003-5483. JSTOR   30028141.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Atta M. S. Salem, Ashraf (2013-04-11). "Linguistic Features of Pidgin Arabic in Kuwait". English Language Teaching. 6 (5). doi: 10.5539/elt.v6n5p105 . ISSN   1916-4750.
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Bakir, Murtadha J. (2010-08-16). "Notes on the verbal system of Gulf Pidgin Arabic". Journal of Pidgin and Creole Languages. 25 (2): 201–228. doi:10.1075/jpcl.25.2.01bak. ISSN   0920-9034.
  4. Almoaily, Mohammad (2014), "Language variation in Gulf Pidgin Arabic", Pidgins and Creoles beyond Africa-Europe Encounters, Creole Language Library, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, vol. 47, pp. 57–84, doi:10.1075/cll.47.04alm, ISBN   978-90-272-5270-8 , retrieved 2023-06-03
  5. 1 2 3 Aljutaily, Mohammad Fahad (2018). "The influence of linguistic and non-linguistic factors on the variation of Arabic marked consonants in the speech of Gulf Pidgin Arabic: acoustic analysis". esploro.libs.uga.edu. Retrieved 2023-06-03.
  6. Altakhaineh, Abdel Rahman Mitib; Al-Namer, Abdul-Salam; Alnamer, Sulafah (March 2022). "Degemination in Emirati Pidgin Arabic: A Sociolinguistic Perspective". Languages. 7 (1): 8. doi: 10.3390/languages7010008 . ISSN   2226-471X.
  7. Potsdam, Eric; Alanazi, Mohammad (2014). "Fi in Gulf Pidgin Arabic". Kansas Working Papers in Linguistics. 35: 9–29. doi:10.17161/KWPL.1808.15946. hdl: 1808/15946 . ISSN   2378-7600.