Ghayn

Last updated
Ghayn
Arabic
غ
Phonemic representation ɣ,ʁ
Position in alphabet28
Numerical value1000
Alphabetic derivatives of the Phoenician
Ghayn
غ
Usage
Writing system Arabic script
Type Abjad
Language of origin Arabic language
Phonetic usage ɣ , ʁ
Alphabetical position19
Numerical value: 1000
History
Development
Ghayn
Other
Associated numbers1000
Writing directionRight-to-left
This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA).For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.For the distinction between [ ], / / and  , see IPA § Brackets and transcription delimiters.

The Arabic letter غ (Arabic : غَيْنْ, ghayn or ġayn) is the nineteenth letter of the Arabic alphabet, one of the six letters not in the twenty-two akin to the Phoenician alphabet (the others being thāʼ , khāʼ , dhāl , ḍād , ẓāʼ ). It represents the sound /ɣ/ or /ʁ/. In name and shape, it is a variant of ʻayn (ع). Its numerical value is 1000 (see Abjad numerals). In the Persian language, it represents [ ɣ ]~[ ɢ ] and is the twenty-second letter in the new Persian alphabet.

Contents

Ghayn is written in several ways depending on its position in the word:

Position in wordIsolatedFinalMedialInitial
Glyph form:
(Help)
غـغـغـغـ

History

Proto-Semitic ġ (usually reconstructed as voiced velar fricative /ɣ/ or voiced uvular fricative /ʁ/) merged with ʻayn in most Semitic languages except for Arabic, Ugaritic, and older varieties of the Canaanite languages. The South Arabian alphabet retained a symbol for ġ, 𐩶. Biblical Hebrew, as of the 3rd century BCE, apparently still distinguished the phonemes ġ and /χ/, based on transcriptions in the Septuagint, such as that of the name "Gomorrah" as Gomorras (Γομορραν) for the Hebrew ‘Ămōrā (עֲמֹרָה). Canaanite languages, including Hebrew, later also merged ġ with ʻayin, and the merger was complete in Tiberian Hebrew.

Proto-Semitic Akkadian Arabic Canaanite Hebrew Aramaic South Arabian Geʻez
ġ-غgh Phoenician ayin.svg ġ, ʻעʻעʻ Himjar ghajn.PNG ġʻ

Usage

The letter ghayn (غ) is preferred in the Levant (nowadays), and by Aljazeera TV channel, to represent /ɡ/, e.g., هونغ كونغ (Hong Kong) and غاندالف (Gandalf). Foreign publications and TV channels in Arabic, e.g. Deutsche Welle, [1] and Alhurra, [2] follow this practice. It is then often pronounced /ɡ/, not /ɣ/, though in many cases, غ is pronounced in loanwords as expected (/ɣ/, not /ɡ/).

Other letters can be used to transcribe /ɡ/ in loanwords and names, depending on whether the local variety of Arabic in the country has the phoneme /ɡ/, and if it does, which letter represents it, and whether it is customary in the country to use that letter to transcribe /ɡ/. For instance, in Egypt, where ج is pronounced as [ ɡ ] in all situations, even in speaking Modern Standard Arabic (except in certain contexts, such as reciting the Qur'an), ج is used to transcribe foreign [ ɡ ] in all contexts. The same applies to coastal Yemen, as well as southwestern and eastern Oman.

When representing the sound in transliteration of Arabic into Hebrew, it is written as ע׳. In English, the letter غ in Arabic names is usually transliterated as gh, ġ, or simply g: بغدادBaghdād 'Baghdad', or غزةGhazzah 'Gaza', the latter of which does not render the sound [ ɣ ]~[ ʁ ] accurately. The closest equivalent sound to be known to most English-speakers is the Parisian French "r" [ ʁ ].

For the related characters, see ng (Arabic letter)

Character encodings

Character information
Previewغ
Unicode nameARABIC LETTER GHAINARABIC LETTER GHAIN
ISOLATED FORM
ARABIC LETTER GHAIN
FINAL FORM
ARABIC LETTER GHAIN
INITIAL FORM
ARABIC LETTER GHAIN
MEDIAL FORM
Encodingsdecimalhexdechexdechexdechexdechex
Unicode 1594U+063A65229U+FECD65230U+FECE65231U+FECF65232U+FED0
UTF-8 216 186D8 BA239 187 141EF BB 8D239 187 142EF BB 8E239 187 143EF BB 8F239 187 144EF BB 90
Numeric character reference غغﻍﻍﻎﻎﻏﻏﻐﻐ
Character information
Previewڠݝ
Unicode nameARABIC LETTER AIN WITH THREE DOTS ABOVEARABIC LETTER AIN WITH TWO DOTS ABOVEARABIC LETTER AIN WITH THREE DOTS BELOW
Encodingsdecimalhexdechexdechex
Unicode 1696U+06A01885U+075D2227U+08B3
UTF-8 218 160DA A0221 157DD 9D224 162 179E0 A2 B3
Numeric character reference ڠڠݝݝࢳࢳ

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Arabic alphabet</span>

The Arabic alphabet, or Arabic abjad, is the Arabic script as specifically codified for writing the Arabic language. It is written from right-to-left in a cursive style, and includes 28 letters, of which most have contextual letterforms. The Arabic alphabet is considered an abjad, with only consonants required to be written; due to its optional use of diacritics to notate vowels, it is considered an impure abjad.

Gamma is the third letter of the Greek alphabet. In the system of Greek numerals it has a value of 3. In Ancient Greek, the letter gamma represented a voiced velar stop IPA:[ɡ]. In Modern Greek, this letter normally represents a voiced velar fricative IPA:[ɣ], except before either of the two front vowels, where it represents a voiced palatal fricative IPA:[ʝ]; while /g/ in foreign words is instead commonly transcribed as γκ).

The Hebrew alphabet, known variously by scholars as the Ktav Ashuri, Jewish script, square script and block script, is traditionally an abjad script used in the writing of the Hebrew language and other Jewish languages, most notably Yiddish, Ladino, Judeo-Arabic, and Judeo-Persian. In modern Hebrew, vowels are increasingly introduced. It is also used informally in Israel to write Levantine Arabic, especially among Druze. It is an offshoot of the Imperial Aramaic alphabet, which flourished during the Achaemenid Empire and which itself derives from the Phoenician alphabet.

Transliteration is a type of conversion of a text from one script to another that involves swapping letters in predictable ways, such as Greek ⟨α⟩⟨a⟩, Cyrillic ⟨д⟩⟨d⟩, Greek ⟨χ⟩ → the digraph ⟨ch⟩, Armenian ⟨ն⟩⟨n⟩ or Latin ⟨æ⟩⟨ae⟩.

<span class="mw-page-title-main">Ğ</span> Latin letter G with breve

Ğ is a Latin letter found in the Turkish and Azerbaijani alphabets as well as the Latin alphabets of Zazaki, Laz, Crimean Tatar, Tatar, and Kazakh. It traditionally represented the voiced velar fricative or the voiced uvular fricative. However, in Turkish, the phoneme has in most cases been reduced to a silent letter, serving as a vowel-lengthener.

<span class="mw-page-title-main">Ge (Cyrillic)</span> Letter of the Cyrillic script

Ge, ghe, or he is a letter of the Cyrillic script. It represents the voiced velar plosive, like ⟨g⟩ in "gift", or the voiced glottal fricative, like ⟨h⟩ in "heft". It is generally romanized using the Latin letter g or h, depending on the source language.

Tsade is the eighteenth letter of the Semitic abjads, including Phoenician ṣādē 𐤑, Hebrew ṣādī צ, Aramaic ṣāḏē 𐡑, Syriac ṣāḏē ܨ, Ge'ez ṣädäy ጸ, and Arabic ṣād ص. Its oldest phonetic value is debated, although there is a variety of pronunciations in different modern Semitic languages and their dialects. It represents the coalescence of three Proto-Semitic "emphatic consonants" in Canaanite. Arabic, which kept the phonemes separate, introduced variants of ṣād and ṭāʾ to express the three. In Aramaic, these emphatic consonants coalesced instead with ʿayin and ṭēt, respectively, thus Hebrew ereṣ ארץ (earth) is araʿ ארע in Aramaic.

Qoph is the nineteenth letter of the Semitic abjads, including Phoenician qōp 𐤒, Hebrew qūp̄ ק, Aramaic qop 𐡒, Syriac qōp̄ ܩ, and Arabic qāf ق.

Gimel is the third letter of the Semitic abjads, including Phoenician gīml 𐤂, Hebrew gīmel ג, Aramaic gāmal 𐡂, Syriac gāmal ܓ, and Arabic ǧīm ج. Its sound value in the original Phoenician and in all derived alphabets, except Arabic, is a voiced velar plosive ; in Modern Standard Arabic, it represents either a or for most Arabic speakers except in Northern Egypt, the southern parts of Yemen and some parts of Oman where it is pronounced as the voiced velar plosive.

Ayin is the sixteenth letter of the Semitic scripts, including Phoenician ʿayin 𐤏, Hebrew ʿayin ע, Aramaic ʿē 𐡏, Syriac ʿē ܥ, and Arabic ʿayn ع.

<span class="mw-page-title-main">Ġ</span> Latin letter G with dot above

Ġ is a letter of the Latin script, formed from G with the addition of a dot above the letter.

<span class="mw-page-title-main">Romanization of Arabic</span> Representation of Arabic in Latin script

The romanization of Arabic is the systematic rendering of written and spoken Arabic in the Latin script. Romanized Arabic is used for various purposes, among them transcription of names and titles, cataloging Arabic language works, language education when used instead of or alongside the Arabic script, and representation of the language in scientific publications by linguists. These formal systems, which often make use of diacritics and non-standard Latin characters and are used in academic settings or for the benefit of non-speakers, contrast with informal means of written communication used by speakers such as the Latin-based Arabic chat alphabet.

The Arabic chat alphabet, Arabizi, Arabeezi, Arabish or Franco-Arabic refer to the romanized alphabets for informal Arabic dialects in which Arabic script is transcribed or encoded into a combination of Latin script and Arabic numerals. These informal chat alphabets were originally used primarily by youth in the Arab world in very informal settings—especially for communicating over the Internet or for sending messages via cellular phones—though use is not necessarily restricted by age anymore and these chat alphabets have been used in other media such as advertising.

Bet, Beth, Beh, or Vet is the second letter of the Semitic abjads, including Phoenician bēt 𐤁, Hebrew bēt ב, Aramaic bēṯ 𐡁, Syriac bēṯ ܒ, and Arabic bāʾ ب. Its sound value is the voiced bilabial stop ⟨b⟩ or the voiced labiodental fricative ⟨v⟩.

<span class="mw-page-title-main">Ǧ</span> Latin letter G with caron

Ǧ/ǧ is a letter used in several Latin orthographies.

Ṯāʾ (ث) is one of the six letters the Arabic alphabet added to the twenty-two from the Phoenician alphabet. In Modern Standard Arabic it represents the voiceless dental fricative, also found in English as the "th" in words such as "thank" and "thin". In Persian, Urdu, and Kurdish it is pronounced as s as in "sister" in English.

Ḍād (ﺽ) is one of the six letters the Arabic alphabet added to the twenty-two inherited from the Phoenician alphabet. In name and shape, it is a variant of ṣād. Its numerical value is 800.

Ẓāʾ, or ḏ̣āʾ (ظ), is one of the six letters the Arabic alphabet added to the twenty-two inherited from the Phoenician alphabet. In name and shape, it is a variant of ṭāʾ. Its numerical value is 900.

Gh is a digraph found in many languages.

Begadkefat is the phenomenon of lenition affecting the non-emphatic stop consonants of Biblical Hebrew and Aramaic when they are preceded by a vowel and not geminated. The name is also given to similar cases of spirantization of post-vocalic plosives in other languages; for instance, in the Berber language of Djerba. Celtic languages have a similar system.

References

  1. "Leningrad لينينغراد spelled with غ rather than ج" . Retrieved 14 December 2022.
  2. ""Blogger" بلوغر is spelled with غ, not ج about an article on Egypt quoting an Egyptian official Facebook post spelling it بلوجر with ج" . Retrieved 14 December 2022.