New International Reader's Version | |
---|---|
Abbreviation | NIrV |
NT published | 1994 |
Complete Bible published | 1996 [lower-alpha 1] |
Derived from | New International Version |
Textual basis |
|
Translation type | Dynamic equivalence [1] |
Reading level | Third grade [1] |
Version revision | 1998, 2014 |
Publisher | Biblica |
Copyright | The Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.® All rights reserved.Contents |
Religious affiliation | Evangelical [1] |
Webpage | www |
In the beginning, God created the heavens and the earth. The earth didn't have any shape. And it was empty. There was darkness over the surface of the waves. At that time, the Spirit of God was hovering over the waters. God said, "Let there be light." And there was light. God so loved the world that he gave his one and only Son. Anyone who believes in him will not die but will have eternal life. |
The Bible in English |
---|
|
Bibleportal |
The New International Reader's Version (NIrV) is a translation of the Bible in contemporary English. Translated by the International Bible Society (now Biblica) following a similar philosophy as the New International Version (NIV), but written in a simpler form of English, this version seeks to make the Bible more accessible for children and people who have difficulty reading English, such as non-native English speakers. The authors describe it as a special edition of the NIV written at a third grade reading level. [2]
Zondervan and HarperCollins published a children's version of this text in 2011, [3] targeted at four to seven year olds and featuring the characters of the Berenstain Bears. [4]
According to the Evangelical Christian Publishers Association (ECPA), the NIrV is the eighth on the list of best-selling English Bible translations. [5] [6]
The NIrV is based on the text of the NIV. Wherever possible, the NIrV uses the text of the NIV but adapts it for reading at a third-grade level (roughly ages 8-9).
In August 1991, Zondervan Publishing House wrote guidelines for developing a simplified version of the Bible to be based on the NIV Bible. The work on what would become the NIrV began in March 1992 in Colorado Springs, with the work being co-sponsored by the International Bible Society and Zondervan Publishing House. [7] Many of those who translated the NIV were also involved in the creation of the NIrV. In addition, there were many other literary experts and educators who specialized in education among children. This was to ensure the best possible product became available for the target audience.
Throughout the process, the NIV guidelines were utilised to maintain accuracy, clarity and readability. Furthermore, the original Greek, Hebrew, and Aramaic Biblical texts were consulted. The process was completed after a final review committee approved the work.
In total, almost 40 people from 14 denominations worked together to create the NIrV. [8]
In March 1994, the New Testament was completed, with reviews and proofing beginning. The name, the New International Reader's Version (NIrV) was announced by the International Bible Society in August of that year. By the end of 1995, the Old Testament was also completed, and the full Bible was first published in the autumn of 1996. [9]
Here is a comparison of a passage from the First Letter to Timothy in the New King James Version, the New International Version, and the New International Reader's Version:
The New International Version (NIV) is a translation of the Bible into contemporary English. Published by Biblica, the complete NIV was released in 1978 with a minor revision in 1984 and a major revision in 2011. The NIV relies on recently-published critical editions of the original Hebrew, Aramaic, and Greek texts.
Today's New International Version (TNIV) is an English translation of the Bible which was developed by the Committee on Bible Translation (CBT). The CBT also developed the New International Version (NIV) in the 1970s. The TNIV is based on the NIV. It is explicitly Protestant like its predecessor; the deuterocanonical books are not part of this translation. The TNIV New Testament was published in March 2002. The complete Bible was published in February 2005. The rights to the text are owned by Biblica. Zondervan published the TNIV in North America. Hodder & Stoughton published the TNIV in the UK and European Union.
The New King James Version (NKJV) is a translation of the Bible in contemporary English. Published by Thomas Nelson, the complete NKJV was released in 1982. With regard to its textual basis, the NKJV relies on a modern critical edition for the Old Testament, while opting to use the Textus Receptus for the New Testament.
Gordon Donald Fee was an American-Canadian Christian theologian who was an ordained minister of the Assemblies of God (USA). He was professor of New Testament Studies at Regent College in Vancouver, British Columbia, Canada.
BibleGateway is an evangelical Christian website designed to allow easy reading, listening, studying, searching, and sharing of the Bible in many different versions and translations, including English, French, Spanish, and other languages. Its mission statement is "To honor Christ by equipping people to read and understand the Bible, wherever they are". The website is free to use, but also offers Bible Gateway Plus, a membership program with enhanced services. It is currently owned by Zondervan.
John 9 is the ninth chapter of the Gospel of John in the New Testament of the Christian Bible. It maintains the previous chapter's theme "Jesus is light", recording the healing of an unnamed man who had been blind from birth, a miracle performed by Jesus, and their subsequent dealings with the Pharisees. The man born blind comes to complete faith in Jesus, while some of the Pharisees remain in their sin. The author of the book containing this chapter is anonymous, but early Christian tradition uniformly affirmed that John composed this Gospel.
John 10 is the tenth chapter of the Gospel of John in the New Testament of the Christian Bible. The author of the book containing this chapter is anonymous, but early Christian tradition uniformly affirmed that John composed this Gospel. This chapter records Jesus' description of himself as the "door of the sheep" and the "Good Shepherd", and contains the only mention of Hanukkah, "the Feast of Dedication", in the New Testament.
John 18 is the eighteenth chapter of the Gospel of John in the New Testament of the Christian Bible. This chapter records the events on the day of the Crucifixion of Jesus, starting with the arrest of Jesus the evening before. The three denials of Peter are interwoven into the narrative concerning the trials of Jesus.
Luke 19 is the nineteenth chapter of the Gospel of Luke in the New Testament of the Christian Bible. It records Jesus' arrival in Jericho and his meeting with Zacchaeus, the parable of the minas and Jesus' arrival in Jerusalem. The book containing this chapter is anonymous, but early Christian tradition uniformly affirmed that Luke the Evangelist composed this Gospel as well as the Acts of the Apostles.
William D. Mounce is an American scholar of New Testament Greek. He has also worked as an author, teacher and preacher.
Olive Tree Bible Software creates Biblical software and mobile apps, and is an electronic publisher of Bible versions, study tools, Bible study tools, and Christian eBooks for mobile, tablet, and desktop devices. The firm is headquartered in Spokane, Washington and is a member of the Evangelical Christian Publishers Association (ECPA). Olive Tree currently supports Android, iPad, iPhone, Macintosh, Windows, and personal computer devices.
The Books of the Bible is the first presentation of an unabridged committee translation of the Bible to remove chapter and verse numbers entirely and instead present the biblical books according to their natural literary structures. This edition of the Bible is also noteworthy for the way it recombines books that have traditionally been divided, and for the way it puts the biblical books in a different order.
Ronald F. Youngblood was an American biblical scholar and professor of Old Testament. In addition to being one of the original translators of the New International Version of the Bible, he was the general editor for Nelson's New Illustrated Bible Dictionary, and on the editorial team for the Zondervan NASB Study Bible, both of which earned the ECPA Christian Book Award for their respective publication years.
Barry J. Beitzel is an Old Testament scholar, geographer, cartographer, and translator of the Bible. He currently resides in Mundelein, Illinois.
Acts 4 is the fourth chapter of the Acts of the Apostles in the New Testament of the Christian Bible. The book containing this chapter is anonymous but early Christian tradition affirmed that Luke composed this book as well as the Gospel of Luke. This chapter records the Sanhedrin's arrest and subsequent release of the apostles in the aftermath of a healing by Simon Peter and his preaching in Solomon's Portico in the Temple in Jerusalem.
2 Corinthians 1 is the first chapter of the Second Epistle to the Corinthians in the New Testament of the Christian Bible. It is authored by Paul the Apostle and Timothy in Macedonia in 55–56 CE.
1 Timothy 1 is the first chapter of the First Epistle to Timothy in the New Testament of the Christian Bible. The author has been traditionally identified as Paul the Apostle since as early as AD 180, although most modern scholars consider the letter pseudepigraphical, perhaps written as late as the first half of the second century AD.
1 Timothy 3 is the third chapter of the First Epistle to Timothy in the New Testament of the Christian Bible. The author was traditionally identified as Paul the Apostle since as early as AD 180, although most modern scholars consider the letter pseudepigraphical, perhaps written as late as the first half of the second century AD.
1 Timothy 4 is the fourth chapter of the First Epistle to Timothy in the New Testament of the Christian Bible. The author has been traditionally identified as Paul the Apostle since as early as AD 180, although most modern scholars consider the letter pseudepigraphical, perhaps written as late as the first half of the second century AD.
The Christian Standard Bible (CSB) is a translation of the Bible in contemporary English. Published by Holman Bible Publishers in 2017 as the successor to the Holman Christian Standard Bible (HCSB), the CSB "incorporates advances in biblical scholarship and input from Bible scholars, pastors, and readers to sharpen both accuracy and readability." The CSB relies on recently published critical editions of the original Hebrew, Aramaic, and Greek texts.