1894 Esperanto reform project

Last updated

In 1894, L. L. Zamenhof, who was the original creator of the constructed language Esperanto, proposed a complete series of reforms to Esperanto (in other words, an Esperantido ). It is notable as the only complete Esperantido to be authored by Zamenhof himself, and it was presented in response to various reforms that had been proposed by others since the language's publication in 1887. The project was eventually rejected by the language's speakers, and subsequently even by Zamenhof himself. Some of the proposed reforms were used in another constructed language, Ido, beginning in 1907.

Contents

Background

Although Zamenhof's stated preference was to avoid any discussion of changes, he was put under considerable pressure, including financial, to respond to the diverse reforms proposed by others. Reluctantly he decided to present a reformed dialect himself and undertook to continue guiding the community, whether or not reforms were eventually agreed upon.

Although Zamenhof initially called his reform a systematic attempt to re-create the language in the light of more than six years of practical experience, scarcely any of the Esperanto community of the time accepted it as a whole. The majority voted to reject all changes. Zamenhof himself later rejected the whole project and referred to 1894 as "a wasted year". In 1907 he expressly refused permission to anyone wishing to re-publish the proposed reforms. In 1929 Johannes Dietterle cited this refusal as justification for omitting details of the reform project from his collection of Zamenhof's complete works, Originala Verkaro.

Some of the proposed reforms from 1894 such as replacing the -oj plural with -i, the removal of the diacritics and adjectival agreement were used in the language reform project Ido beginning in 1907, but these were not accepted by the Esperanto community either and Esperanto has changed relatively little since the publication of Zamenhof's Fundamento de Esperanto in 1905.

Main proposed changes

  1. The accented letters would disappear, together with most of their sounds.
  2. The "c" would be pronounced like the old "ŝ"; "z" as the old "c", i.e. as /ts/.
  3. The letters "ĝ" and "ĵ" would be usually replaced by "g" and "j" respectively.
  4. The definite article would be eliminated.
  5. The accusative would have the same form as the nominative and depend on position for clarity.
  6. A plural noun would replace "-o" with "-i", instead of adding "-j".
  7. Both adjectives and adverbs would take the ending "-e", be invariable, and depend on position for clarity.
  8. The number of participles would be reduced from six to two.
  9. The table of correlatives would be replaced with words or phrases taken from Romance languages.
  10. The roots of the language would be changed to reflect the new alphabet.
  11. The roots of the language not taken from Latin or Romance languages would be replaced by such.

Alphabet

Esperanto 1894 alphabet
Number12345688910111213141516171819202122
Upper case A B C D E F G H I J K L M N O P R S T U V Z
Lower case abcdefghijklmnoprstuvz
IPA phoneme a b ʃ d e f g h i j k l m n o p r s t u v t͡s

Language samples for comparison

The Lord's Prayer in several Reformed versions and standard Esperanto for comparison:

Standard Esperanto (1887)Reformed Esperanto (1894) [1]
(early version)
Reformed Esperanto (1894)
(with revised word roots)
Ido (1907)
Patro nia, kiu estas en la ĉielo,Patro nue, kvu esten in cielo,Patro nose, kvu esten in cielo,Patro nia, qua esas en la cielo,
sankta estu Via nomo,sankte estan tue nomo,Sankte estan tue nomo.tua nomo santigesez;
venu reĝeco Via,venan regito tue,Venan reksito tue,tua regno advenez;
estu volo Via,estan volo tue,estan vulo tue,tua volo facesez
kiel en la ĉielo, tiel ankaŭ sur la tero.kom in cielo, sik anku sur tero.kom in cielo, sik anku sur tero.quale en la cielo tale anke sur la tero.
Panon nian ĉiutagan donu al ni hodiaŭPano nue omnedie donan al nu hodiuPano noseomnudie donan al nos hodiuDonez a ni cadie l'omnadia pano,
kaj pardonu al ni ŝuldojn niajne pardonan al nu debi nue,e pardonan al nos debi nose,e pardonez a ni nia ofensi,
kiel ni ankaŭ pardonas al niaj ŝuldantoj;kom nu anku pardonen al nue debenti;kom nos anku pardonen al nose debenti;quale anke ni pardonas a nia ofensanti;
ne konduku nin en tenton,ne kondukan nu in tento,ne kondukan nosversu tento,e ne duktez ni aden la tento,
sed liberigu nin de la malvera,sed liberigan nu de malbono.sed liberigan nos de malbono.ma liberigez ni del malajo.

Sources

  1. Gramatiko, L.L. Zamenhof, February 1894, Esperantisto Nº 2 [50], p. 17-21, collected in Pri Reformoj en Esperanto, Coulommiers Imprimerie Paul Brodard 1907.

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Esperanto</span> International auxiliary language

Esperanto is the world's most widely spoken constructed international auxiliary language. Created by L. L. Zamenhof in 1887, it is intended to be a universal second language for international communication, or "the international language". Zamenhof first described the language in Dr. Esperanto's International Language, which he published under the pseudonym Doktoro Esperanto. Early adopters of the language liked the name Esperanto and soon used it to describe his language. The word esperanto translates into English as "one who hopes".

<span class="mw-page-title-main">Esperantujo</span> Linguistic area

Esperantujo or Esperantio is the community of speakers of the Esperanto language and their culture, as well as the places and institutions where the language is used. The term is used "as if it were a country."

<span class="mw-page-title-main">History of Esperanto</span>

L. L. Zamenhof developed Esperanto in the 1870s and '80s. Unua Libro, the first print discussion of the language, appeared in 1887. The number of Esperanto speakers have increased gradually since then, without much support from governments and international organizations. Its use has, in some instances, been outlawed or otherwise suppressed.

Esperanto is the most widely used constructed language intended for international communication; it was designed with highly regular grammatical rules, and as such is considered an easy language to learn.

<span class="mw-page-title-main">Ido</span> Constructed international auxiliary language

Ido is a constructed language derived from a reformed version of Esperanto, and similarly designed with the goal of being a universal second language for people of diverse backgrounds. To function as an effective international auxiliary language, Ido was specifically designed to be grammatically, orthographically, and lexicographically regular. It is the most successful of the many Esperanto derivatives, called Esperantidoj.

<span class="mw-page-title-main">Novial</span> Constructed language

Novial is an international auxiliary language (IAL) created by Danish linguist Otto Jespersen in 1928. It was designed to facilitate human communication between speakers of different native languages. The name of the language is a blend of the Novial word novi and IAL.

An international auxiliary language is a language meant for communication between people from all different nations, who do not share a common first language. An auxiliary language is primarily a foreign language and often a constructed language. The concept is related to but separate from the idea of a lingua franca that people must use to communicate. The study of international auxiliary languages is interlinguistics.

Proto-Esperanto is the modern term for any of the stages in the evolution of L. L. Zamenhof's language project, prior to the publication of Unua Libro in 1887.

Gender asymmetry is an aspect of the constructed international auxiliary language Esperanto which has been challenged by numerous proposals seeking to regularize both grammatical and lexical gender.

Esperanto vocabulary and grammatical forms derive primarily from the Romance languages, with substantial contributions from Germanic languages. The language occupies a middle ground between "naturalistic" constructed languages such as Interlingua, which borrow words en masse from their source languages with little internal derivation, and a priori conlangs such as Solresol, in which the words have no historical connection to other languages. In Esperanto, root words are borrowed and retain much of the form of their source language, whether the phonetic form or orthographic form. However, each root can then form dozens of derivations which may bear little resemblance to equivalent words in the source languages, such as registaro (government), which is derived from the Latinate root reg but has a morphology closer to German or Russian.

The Delegation for the Adoption of an International Auxiliary Language was a body of academics convened in the early part of the 1900s (decade) to decide on the issue of which international auxiliary language should be chosen for international use. The ultimate decision of the committee charged by the Delegation was to adopt the Esperanto language, but with certain reforms. The result became a distinct language known as Ido.

The original word base of Esperanto contained around 900 root words and was defined in Unua Libro, published by L. L. Zamenhof in 1887. In 1894, Zamenhof published the first Esperanto dictionary, Universala vortaro, which was written in five languages and supplied a larger set of root words, adding 1740 new words.

An Esperantido is a constructed language derived from Esperanto. Esperantido originally referred to the language which is now known as Ido. The word Esperantido contains the affix (-ido), which means a "child, young or offspring". Hence, Esperantido literally means an 'offspring or descendant of Esperanto'.

Esperanto II or Esperanto 2 was a reform of Esperanto proposed by René de Saussure in 1937, the last of a long series of such proposals beginning with a 1907 response to Ido with a project called Lingwo Internaciona, later called Antido 1. Esperanto II was one of several languages investigated by the International Auxiliary Language Association, the linguistic research body that eventually standardized and presented Interlingua de IALA.

Adjuvilo is a constructed language created in 1910 by Claudius Colas under the pseudonym of "Profesoro V. Esperema". Although it was a full language, it may not have been created to be spoken. Many believe that as an Esperantist, Colas created Adjuvilo to help create dissent in the then-growing Ido movement. Colas himself called his language simplified Ido and proposed several reforms to Ido.

Esperanto and Ido are constructed international auxiliary languages, with Ido being an Esperantido derived from Esperanto and Reformed Esperanto. The number of speakers is estimated at 100 thousand to 2 million for Esperanto, whereas Ido is much fewer at 100 to 1 thousand.

The international auxiliary language Esperanto has been mostly stable since its creation, especially as compared to other constructed languages. This is due to the Declaration of Boulogne in 1905, which made the early works of Zamenhof binding; most attempts to change the language have been therefore seen as distinct language projects, and for the most part the Esperanto community has ignored them. The main change in the language has been a great expansion of the vocabulary, largely driven by translations of technical jargon, which is explicitly allowed for by Boulogne. However, there have been more subtle changes to syntax and semantics as the majority of Esperanto authors shifted from native speakers of Slavic and German to other languages, such as French and English. This article considers some of the purposeful changes to the language since Boulogne.

Esperantology, or Esperantic studies, is a special Esperanto linguistics whose subjects are word construction, word assembly, word introduction and transcription of umbrella terms and proper names. Esperantology principles of word construction are exemplary of the principles of necessity and sufficiency which postulate a balance between conciseness and clarity of the word. Regarding word roots, esperantology sets these principles:

<span class="mw-page-title-main">Outline of Esperanto</span> Overview of and topical guide to Esperanto

The following outline is provided as an overview of and topical guide to Esperanto:

<span class="mw-page-title-main">Abram Kofman</span> Russian Esperanto poet (1865-1940)

Abram Antoni Kofman, also known as Abraham S. Kofman, was a Russian-Jewish accountant, and poet and translator in several constructed languages. From Odesa, Russian Empire, Kofman learned Esperanto in 1889 and was an early supporter of the language's adoption. He was one of the first Russian Jews to write poetry in Esperanto and has been described by several as a "pioneer". His work appeared in several Esperanto-language magazines and early anthologies, including the Fundamenta Krestomatio. He was the translator of several sections of the Hebrew Bible in both Esperanto and its daughter language, Ido. He was the first Ancient Greek–Esperanto translator, producing a rendition of parts of the Iliad starting in 1895.