The Lion, the Bear and the Fox is one of Aesop's Fables that is numbered 147 in the Perry Index. [1] There are similar story types of both eastern and western origin in which two disputants lose the object of their dispute to a third.
There are ancient Greek versions of the fable, and it was included in the Medici Manuscript collection of Aesop's fables [2] dating from the 1470s. [3] However, its earliest appearance in another language is as number 60 in the collection of 150 fables in Latin verse by the Austrian poet Pantaleon Candidus (1604). [4] Here, a lion and a bear simultaneously attack a fawn and fight over it until they collapse from fatigue. Then a fox that has been watching them snatches their prey and makes off with it. The moral Pantaleon draws at the end is Saepe alter alterius fruitur labribus (from the labours of others it is often another who profits). The story seems to have entered printed collections of Aesop's fables from this source. In his 1692 retelling, Sir Roger L'Estrange anglicizes the conclusion as 'Tis the Fate of all Gotham Quarrels, when Fools go together by the Ears, to have Knaves run away with the Stakes'.
Earlier European versions of this type of story feature two other animals fighting over a find or their prey, only to have a third come and steal it. One of the earliest in English is referred to briefly in Geoffrey Chaucer's The Knight's Tale (1490):
The situation was proverbial and expressed alternatively in English as "While two dogs are fighting for a bone, a third runs away with it". Its Dutch equivalent, Als twee honden vechten om een been, loopt de derde om mee heen, [5] was among those illustrated in Pieter Bruegel the Elder's Netherlandish Proverbs (1559).
La Fontaine's Fables transformed the story into Les voleurs et l'âne (I.13). [6] There two thieves fight over the question of whether to keep or sell a stolen donkey, only to have another thief ride it off while they are doing so. La Fontaine draws a political moral, likening the dispute to a contemporary war between Hungary and Turkey over the province of Transylvania. In the Walloon dialect imitation made by François Bailleux in 1851, Lès voleûrs èt l'ågne, [7] that author likens the dispute between the thieves to two lovers fighting over a girl while a third has his way with her.
Ambrose Bierce also reinterpreted the story in the "Old Saws with New Teeth" section of his Fantastic Fables (1899): [8]
Bierce takes the hint for the conduct of his 'honest man' from Samuel Croxall's Fables of Aesop and others: translated into English with instructive applications (1722 and often reissued). The 'application' for the fable of "The Lion, the Bear and the Fox" reflects on the foolishness of applying to lawyers in disputes over property: 'When people go to law about an uncertain title, and have spent their whole estates in the contest, nothing is more common than for some little pettifogging attorney to step in, and secure it to himself.' [9] Thomas Bewick indicates the same moral in his illustrated Select Fables of Aesop (1784). There the preface to Fable 20, titled "The Lion, the Tyger and the Fox", warns that 'The intemperate rage of clients gives the lawyer an opportunity of seizing the property in dispute'. [10]
Just as the story of the dogs who lost everything while fighting over a bone became proverbial in England, the Indian proverbial equivalent is expressed as 'monkey's justice'. The story to which it refers is of two cats who fight over a piece of bread, or butter or cheese, and go before a monkey to adjudicate their shares. He cuts it into two unequal halves and has to nibble first one then the other to get them equal until the cats beg him to stop; claiming it as his fee, the monkey gobbles the remainder and leaves them nothing. [11] A Hungarian folktale with much the same plot concerns two bears quarrelling over the division of a cheese and applying to a fox for adjudication. It was the subject of a Russian animated short in 1954 [12] and an English language retelling in 1998. [13]
The Indian fable involves the same distrust of lawyers as in the West and it is this parallel that is underlined in some European literary retellings. One of the earliest examples appears in Antoine Houdar de la Motte's Nouvelles Fables, an English translation of which followed in 1721. [14] Soon after, Allan Ramsay used it as the basis for his poem in Scots dialect, "The twa cats and the cheese". [15] The same story reappears in Alfred de Saint-Quentin's poem in Guyanese creole, Dé Chat ké Makak (The Two Cats and the Monkey) [16] and also makes an early English appearance in Jefferys Taylor's Aesop in Rhyme. [17]
A much earlier Indian variation on the story appears in the Buddhist scriptures as the Dabbhapuppha Jataka . [18] Here a jackal offers to arbitrate between two otters who are quarrelling over the division of a fish they have co-operated in bringing to land. The jackal awards them the head and tail and runs off with the bulk of their catch. The moral drawn is a political one:
The story has obvious affinities with the fable of the Lion's Share and the similar political moral drawn from it by some commentators. It has been applied particularly to the troubles of India under the English colonial regime [19] and later by Gandhi to the troubles arising from the partition of India in 1947. [20]
The fable of "The Lion, the Bear and the Fox" figured as one of a series in the Copeland and Garrett period of late Spode pottery between 1830–79. The designs for these were taken from the illustrations in the 1793 edition of the Rev. Samuel Croxall's Fables of Aesop. [21]
Honoré Daumier made an oil painting of La Fontaine's fable (c. 1858–60) which is on display in the Musée d'Orsay. It is based on a lithograph of street fighters which appeared in Le Charivari on 23 August 1845, the preliminary drawing for which is also in the same museum. The painter emphasises the fight between the thieves in the foreground, standing out against the over-all dark colouring, while in the background, hidden in the shadows, the flight of the third thief on the ass is roughly sketched in. [22] Among other 19th century French artists who have treated the subject are François Chifflart [23] and Paul Cézanne. [24] The former features two thieves fighting in the lower foreground of a wide landscape, with the third galloping towards a path up the distant cliffs. Cézanne's later painting (1879/80) has a group of four thieves struggling in one corner of a dynamic seaside landscape over which loom cliffs and pines; the ass is peaceably wandering downhill towards two seated characters, one of whom is smoking.
The French fable has also been set for choir performance by Georges Moineau (b. 1914).
Aesop's Fables, or the Aesopica, is a collection of fables credited to Aesop, a slave and storyteller who lived in ancient Greece between 620 and 564 BCE. Of varied and unclear origins, the stories associated with his name have descended to modern times through a number of sources and continue to be reinterpreted in different verbal registers and in popular as well as artistic media.
"The Tortoise and the Hare" is one of Aesop's Fables and is numbered 226 in the Perry Index. The account of a race between unequal partners has attracted conflicting interpretations. The fable itself is a variant of a common folktale theme in which ingenuity and trickery are employed to overcome a stronger opponent.
The lion's share is an idiomatic expression which now refers to the major share of something. The phrase derives from the plot of a number of fables ascribed to Aesop and is used here as their generic title. There are two main types of story, which exist in several different versions. Other fables exist in the East that feature division of prey in such a way that the divider gains the greater part - or even the whole. In English the phrase used in the sense of nearly all only appeared at the end of the 18th century; the French equivalent, le partage du lion, is recorded from the start of that century, following La Fontaine's version of the fable.
The Dog and Its Reflection is one of Aesop's Fables and is numbered 133 in the Perry Index. The Greek language original was retold in Latin and in this way was spread across Europe, teaching the lesson to be contented with what one has and not to relinquish substance for shadow. There also exist Indian variants of the story. The morals at the end of the fable have provided both English and French with proverbs and the story has been applied to a variety of social situations.
The Cock and the Jewel is a fable attributed to Aesop and is numbered 503 in the Perry Index. As a trope in literature, the fable is reminiscent of stories used in Zen such as the kōan. It presents, in effect, a riddle on relative values and is capable of different interpretations, depending on the point of view from which it is regarded.
The Ass in the Lion's Skin is one of Aesop's Fables, of which there are two distinct versions. There are also several Eastern variants, and the story's interpretation varies accordingly.
The Fox and the Sick Lion is one of Aesop's Fables, well known from Classical times and numbered 142 in the Perry Index. There is also an Indian analogue. Interpretations of the story's meaning have differed widely in the course of two and a half millennia.
The Bear and the Gardener is a fable originating in the ancient Indian text Panchatantra that warns against making foolish friendships. There are several variant versions, both literary and oral, across the world and its folk elements are classed as Aarne-Thompson-Uther type 1586. The La Fontaine version has been taken as demonstrating various philosophical lessons.
The Mountain in Labour is one of Aesop's Fables and appears as number 520 in the Perry Index. The story became proverbial in Classical times and was applied to a variety of situations. It refers to speech acts which promise much but deliver little, especially in literary and political contexts. In more modern times the satirical intention behind the fable was given greater emphasis following Jean de la Fontaine's interpretation of it. Illustrations to the text underlined its ironical application particularly and went on to influence cartoons referring to the fable elsewhere in Europe and America.
The Fox and the Lion is one of Aesop's Fables and represents a comedy of manners. It is number 10 in the Perry Index.
Jean de La Fontaine collected fables from a wide variety of sources, both Western and Eastern, and adapted them into French free verse. They were issued under the general title of Fables in several volumes from 1668 to 1694 and are considered classics of French literature. Humorous, nuanced and ironical, they were originally aimed at adults but then entered the educational system and were required learning for school children.
The Dog and the Wolf is one of Aesop's Fables, numbered 346 in the Perry Index. It has been popular since antiquity as an object lesson of how freedom should not be exchanged for comfort or financial gain. An alternative fable with the same moral concerning different animals is less well known.
The Fox and the Weasel is a title used to cover a complex of fables in which a number of other animals figure in a story with the same basic situation involving the unfortunate effects of greed. Of Greek origin, it is counted as one of Aesop's Fables and is numbered 24 in the Perry Index.
Developed by authors during Renaissance times, the story of an ass eating thistles was a late addition to collections of Aesop's Fables. Beginning as a condemnation of miserly behaviour, it eventually was taken to demonstrate how preferences differ.
The Ass Carrying an Image is one of Aesop's Fables and is numbered 182 in the Perry Index. It is directed against human conceit but at one period was also used to illustrate the argument in Canon Law that the sacramental act is not diminished by the priest's unworthiness.
The Frog and the Mouse is one of Aesop's Fables and exists in several versions. It is numbered 384 in the Perry Index. There are also Eastern versions of uncertain origin which are classified as Aarne-Thompson type 278, concerning unnatural relationships. The stories make the point that the treacherous are destroyed by their own actions.
Hercules and the Wagoner or Hercules and the Carter is a fable credited to Aesop. It is associated with the proverb "God helps those who help themselves", variations on which are found in other ancient Greek authors.
The Ape and the Fox is a fable credited to Aesop and is numbered 81 in the Perry Index. However, the story goes back before Aesop's time and an alternative variant may even be of Asian origin.
"The Lion Grown Old" is counted among Aesop's Fables and is numbered 481 in the Perry Index. It is used in illustration of the insults given those who have fallen from power and has a similar moral to the fable of The dogs and the lion's skin. Parallel proverbs of similar meaning were later associated with it.
The fable of how the horse lost its liberty in the course of settling a petty conflict exists in two versions involving either a stag or a boar and is numbered 269 in the Perry Index. When the story is told in a political context, it warns against seeking a remedy that leaves one worse off than before. Where economic circumstances are involved, it teaches that independence is always better than compromised plenty.