National symbols of Tajikistan

Last updated

The national symbols of Tajikistan are defined in Article 3 of the Constitution of Tajikistan. They consist of the flag, the coat of arms, and the national anthem.

The national anthem

Суруди Миллии Тоҷикистон
English: National Anthem of Tajikistan
Flag of Tajikistan.svg

National anthem of Flag of Tajikistan.svg  Tajikistan
Lyrics Gulnazar Keldi
Music Suleiman Yudakov, 1946
Adopted1991
Audio sample
National Anthem of Tajikistan

"Surudi Milli" is the national anthem of Tajikistan, officially adopted in 1991. The lyrics were written by Gulnazar Keldi and the music by Suleiman Yudakov, the same melody from the Anthem of the Tajik Soviet Socialist Republic. Note the Cyrillic script is the only official script of the country and the Perso-Arabic script is not well known in the country itself and is just provided as a comparison to the Tajik language since it is a dialect of Persian.

Lyrics:

Tajik Cyrillic script (official) Transliteration

Диёри арҷманди мо,
Ба бахти мо сари азизи ту баланд бод,
Саодати ту, давлати ту бегазанд бод.
Зи дурии замонаҳо расидаем,
Ба зери парчами ту саф кашидаем, кашидаем.

  Зинда бош, эй Ватан,
  Тоҷикистони озоди ман!

Барои ному нанги мо
Ту аз умеди рафтагони мо нишонаӣ,
Ту баҳри ворисон ҷахони ҷовидонаӣ,
Хазон намерасад ба навбаҳори ту,
Ки мазраи вафо бувад канори ту, канори ту.

  Зинда бош, эй Ватан,
  Тоҷикистони озоди ман!

Ту модари ягонаӣ,
Бақои ту бувад бақои хонадони мо,
Мароми ту бувад мароми ҷисму ҷони мо,
Зи ту саодати абад насиби мост,
Ту ҳастиву ҳама ҷаҳон ҳабиби мост, ҳабиби мост.

  Зинда бош, эй Ватан,
  Тоҷикистони озоди ман!

Diyori arjmandi mo
Ba baxti mo sari azizi tu baland bod,
Saodati tu, davlati tu begazand bod.
Zi duriyi zamonaho rasidayem,
Ba zeri parcami tu saf kašidayem, kašidayem.

  Zinda boš, ey Vatan,
  Tojikistoni ozodi man!

Baroyi nomu nangi mo
Tu az umedi raftagoni mo nišonayî,
Tu bahri vorison jahoni jovidonayî,
Xazon namerasad ba navbahori tu,
Ki mazrayi vafo buvad kanori tu, kanori tu.

  Zinda boš, ey Vatan,
  Tojikistoni ozodi man!

Tu modari yagonayî,
Baqoyi tu buvad baqoyi xonadoni mo,
Maromi tu buvad maromi jismu joni mo,
Zi tu saodati abad nasibi most,
Tu hastivu hama jahon habibi most, habibi most.

  Zinda boš, ey Vatan,
  Tojikistoni ozodi man!

Rough English translation

Our beloved country,
We are happy to see your pride.
Let your happiness and prosperity be forever.
We have reached this day since ancient times,
We stand under your flag, under your flag.

Long live my homeland, my free Tajikistan!

You are a symbol of our ancestors' hope
Our honour and dignity,
You are an eternal world for your sons,
Your spring will never end,
We remain loyal to you, loyal to you.

Long live my homeland, my free Tajikistan!

You are a mother for all of us,
Your future is our future,
Your meaning is the meaning of our souls and bodies,
You give us happiness forever,
Because of you, we love the world, love the world.

Long live my homeland, my free Tajikistan!

Related Research Articles

An anthem is a musical composition of celebration, usually used as a symbol for a distinct group, particularly the national anthems of countries. Originally, and in music theory and religious contexts, it also refers more particularly to short sacred choral work and still more particularly to a specific form of liturgical music. In this sense, its use began c. 1550 in English-speaking churches; it uses English language words, in contrast to the originally Roman Catholic 'motet' which sets a Latin text.

The politics of Tajikistan takes place in a framework of a presidential republic, whereby the President is both head of state and head of government, and of a multi-party system. Legislative power is vested in both the executive branch and the two chambers of parliament.

Tajik, Tajikistan or Tajikistani may refer to. Someone or something related to Tajikistan:

<span class="mw-page-title-main">Tajik language</span> Variety of Persian spoken in Central Asia

Tajik, also called Tajiki Persian or Tajiki, is the variety of Persian spoken in Tajikistan and Uzbekistan by Tajiks. It is closely related to neighbouring Dari of Afghanistan with which it forms a continuum of mutually intelligible varieties of the Persian language. Several scholars consider Tajik as a dialectal variety of Persian rather than a language on its own. The popularity of this conception of Tajik as a variety of Persian was such that, during the period in which Tajik intellectuals were trying to establish Tajik as a language separate from Persian, prominent intellectual Sadriddin Ayni counterargued that Tajik was not a "bastardised dialect" of Persian. The issue of whether Tajik and Persian are to be considered two dialects of a single language or two discrete languages has political sides to it.

<span class="mw-page-title-main">The Royal Anthem of the Hashemite Kingdom of Jordan</span> National anthem of Jordan

"The Royal Anthem of Jordan" is the national anthem of Jordan, adopted in 1946. The lyrics were written by ʿAbdel Munʿim al-Rifāʿī, and the music was composed by ʿAbdul al-Qādir al-Tanīr. The first version of the lyrics was very short, as it only contained the first stanza of the current version. Since then, the anthem has been expanded. The abridged version of the anthem is usually used, while the full version is reserved for special occasions.

<span class="mw-page-title-main">Flag of Tajikistan</span> National flag

The national flag of Tajikistan was adopted in November 1992, replacing the flag of the Tajik Soviet Socialist Republic of 1953. The flag features Pan-Iranian colors in a horizontal tricolor of red, white and green, with a yellow crown surmounted by an arc of seven stars at the centre. It has a width ratio of 2:3:2. The tricolor preserves the choice of colors in the former Tajik Soviet flag, as well as the 1:2 proportions.

<span class="mw-page-title-main">Surudi Milli</span> National anthem of Tajikistan

"Surudi Milli" is the national anthem of Tajikistan, officially adopted on 7 September 1994.

<span class="mw-page-title-main">State Anthem of Uzbekistan</span> National anthem of Uzbekistan

The State Anthem of the Republic of Uzbekistan uses the same melody as the anthem of the Uzbek Soviet Socialist Republic, composed by Mutal Burhonov in 1947, when the country was a republic of the Soviet Union. After Uzbekistan gained independence from the Soviet Union, new lyrics by Uzbek poet Abdulla Oripov were adopted.

<span class="mw-page-title-main">Flag of the Tajik Soviet Socialist Republic</span> Flag of the U.S.S.R. republic of Tajikistan

The flag of the Tajik Soviet Socialist Republic was the red Soviet flag with white and green stripes below the gold hammer and sickle, with the measures: 1/2 red, 1/5 white, 1/10 green, 1/5 red. The flag sported the Pan-Iranian colors of red, white and green, as a nod to the republic's Persian-descended culture. The flag was adopted on March 20, 1953 by decree of the Supreme Soviet of the Tajik SSR:

The national flag of the Tajik Soviet Socialist Republic is a panel consisting of four horizontal colored stripes: the upper band of red which is half the width of the flag; white stripe, making one fifth of the width of the flag; green stripes, is one-tenth the width of the flag, and the lower band of red color, is one-fifth the width of the flag. On top of the red band at the flagpole located gold hammer and sickle and above them is a five-pointed red star framed by a gold border. The ratio of the flag's width to its length is 1: 2.The fitting of the hammer and sickle into a square whose side wound 1/4 width of the flag. The sharp end of the sickle falls in the middle of the upper side of the square, handles the sickle and hammer rest on the bottom corners of the square. hammer with a handle length is 3/4 of the diagonal of a square. The five-pointed star in a circle fits 1/8 width of the flag relating to the upper side of the square. Distance vertical axis of the star, the hammer and sickle from the grapnel is equal to 1/4 of the flag's width. The distance from the top edge of the flag of the flag to the center of the star - 1/10 of the flag's width.

<span class="mw-page-title-main">Anthem of the Uzbek Soviet Socialist Republic</span> 1947–1991 anthem of the Uzbek SSR

The State Anthem of the Uzbek SSR was the national anthem of Uzbekistan when it was a republic of the Soviet Union and known as the Uzbek SSR.

<span class="mw-page-title-main">Anthem of the Tajik Soviet Socialist Republic</span> Soviet regional anthem

The State Anthem of the Tajik SSR was the regional anthem of the Tajik Soviet Socialist Republic, a constituent republic of the Soviet Union, adopted in 1946. After the dissolution of the Soviet Union in 1991, this anthem was still in use until 1994 when Tajikistan adopted a new anthem with different lyrics but retained the same melody.

<span class="mw-page-title-main">National Anthem of the Kyrgyz Republic</span> National anthem of Kyrgyzstan

The National Anthem of the Kyrgyz Republic is the title of the current national anthem of Kyrgyzstan, adopted on 18 December 1992 by a resolution of the Supreme Council of Kyrgyzstan. The music was composed by Nasyr Davlesov and Kalyy Moldobasanov, and the words were written by Jalil Sadykov and Shabdanbek Kuluyev.

<span class="mw-page-title-main">Emblem of Tajikistan</span> National emblem of Tajikistan

The State Emblem of Tajikistan is a modified version of the original emblem of the Tajik Soviet Socialist Republic that was in use until the dissolution of the Soviet Union in 1991.

<span class="mw-page-title-main">Gulnazar Keldi</span> Tajik poet, writer of the national anthem (1945–2020)

Gulnazar Keldi was a Tajikistani poet from Dardar and editor of the publication Adabiyet va sanat. Keldi wrote the lyrics of "Surudi Milli", the national anthem of Tajikistan.

Suleiman (Solomon) Alexandrovich Yudakov was a Soviet Bukharian composer of Bukharan Jewish descent.

<span class="mw-page-title-main">Supreme Assembly (Tajikistan)</span> Bicameral legislature of Tajikistan

The Supreme Assembly of the Republic of Tajikistan, also known simply as the Majlisi Oli, is the parliament of Tajikistan.

<span class="mw-page-title-main">Emblem of the Tajik Soviet Socialist Republic</span> Emblem of the U.S.S.R. republic of Tajikistan

The State Emblem of the Tajik Soviet Socialist Republic was adopted on March 1, 1937 by the government of the Tajik Soviet Socialist Republic. The emblem is based on the State Emblem of the Soviet Union. It shows symbols of agriculture. The red star is prominently featured with a small hammer and sickle within it. The rising sun stands for the future of the Tajik nation, and the star as well as the hammer and sickle for the victory of communism and the "world-wide socialist community of states". The emblem was replaced with the new emblem in 1992, which uses a similar design to the Soviet one. It was, however, was replacing the red banner with the current national flag, the big red star was replaced by the mountains, represents Pamir, the Samanid dynasty crown, and added the Quran book at below. It represents Islam as the official religion.

<span class="mw-page-title-main">Tajikistan at the Olympics</span> Sporting event delegation

Tajikistan first participated at the Olympic Games as an independent nation in 1996, and has sent athletes to compete in every Summer Olympic Games since then. The nation has also competed at the Winter Olympics since 2002. To date, Andrei Drygin is one of two people ever to have represented Tajikistan at the Winter Olympic Games, being his country's sole competitor in 2002, 2006, and 2010.

<span class="mw-page-title-main">Outline of Tajikistan</span> Overview of and topical guide to Tajikistan

The following outline is provided as an overview of and topical guide to Tajikistan:

<span class="mw-page-title-main">National anthem of the Islamic Republic of Afghanistan</span> Former national anthem of Afghanistan

The "Afghan National Anthem" was the de jure national anthem of the internationally recognized Islamic Republic of Afghanistan used since 2006 but fell into disuse in 2021. The lyrics were written by Abdul Bari Jahani, and the music was composed by German-Afghan composer Babrak Wassa. It was de facto replaced by "This Is the Home of the Brave" after the Taliban takeover in 2021.