Slavic calendar

Last updated

While many Slavic languages officially use Latin-derived names for the months of the year in the Gregorian calendar, there is also a set of older names for the twelve months that differs from the Latin month names, as they are of Slavic origin. In some languages, such as the Serbian language these traditional names have since been archaized and are thus seldom used.

Contents

The original names of the months of the year in the Slavic languages closely follow natural occurrences such as weather patterns and conditions common for that period, as well as agricultural activities.

Many months have several alternative names in different regions; conversely, a single "Slavic name" may correspond to different "Roman names" (for different months, usually following each other) in different languages.

Comparison table

The Slavic names of the months have been preserved by a number of Slavic people in a variety of languages. The conventional month names in some of these languages are mixed, including names which show the influence of the Germanic calendar (particularly Slovene, Sorbian, and Polabian) [1] or names which are borrowed from the Gregorian calendar (particularly Polish and Kashubian), but they have been included here nonetheless.

In the Latvian and Lithuanian languages, the Baltic names of the months are preserved, which partially coincide with the Slavic ones, which suggests that some of these names may date back to the time of the Balto-Slavic linguistic unity. Latvian and Lithuanian names are also shown in this table for comparison.

Comparison of the traditional names for the twelve months in different Slavic languages [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11]
Language January February March April May June July August September October November December
Belarusian
студзень
studzen′

люты
ljuty
сакавік
sakavik
красавік
krasavik
май*
maj*
чэрвень
čèrven′
ліпень
lipen′
жнівень
žniven′
верасень
verasen′
кастрычнік
kastryčnik
лістапад
listapad
снежань
snežan′
травень
traven′
Ukrainian січень
sičeń
лютий
ljutyj
березень
berezen′
квітень
kviten′
червень
červen′
липень
lypen′
серпень
serpen′
вересень
veresen′
жовтень
žovten′
листопад
lystopad
грудень
hruden′
лютень
ljutyj
Rusyn лютый
ljutyj
цвітень
cviten′
жолтень
žolten′
Russian
archaic
сечень
sečenʹ
лютень
ljutenʹ
березозол
berezozol
цветень
cvetenʹ
липец
lipec
листопад
listopad
грудень
grudenʹ
студень
studenʹ
Old East Slavic стоудѣнь
studěnʹ
снежѣнь
snežěnʹ
соухїй
suhij
берѣзолъ
berězolŭ
травѣнь
travěnʹ
чѣрвѣнь
čěrvěnʹ
липѣнь
lipenʹ
сѣрпѣнь
sěrpěnʹ
версѣнь
versěnʹ
осень
osenʹ
листопадъ
listopadŭ
гроудѣнь
gruděnʹ
Old Church Slavonic просиньць
prosinĭcĭ
сѣчьнъ
sěčĭnŭ
соухъ
suhŭ
брѣзьнъ
brězĭnŭ
трѣвьнъ
trěvĭnŭ
изокъ
izokŭ
чръвлѥнꙑи
črŭvljenyi
заревъ
zarevŭ
роуинъ
ruinŭ
листопадъ
listopadŭ
гроудьнъ
grudĭnŭ
стоуденъ
studenŭ
Bulgarian
archaic
сечен
sečen
люти
ljuti
сухи
suhi
брезен
brezen
тревен
treven
изок
izok
червен
červen
зарев
zarev
руен
ruen
листопад
listopad
груден
gruden
просинец
prosinec
Macedonian
archaic
коложег
koložeg
сечко
sečko
цутар
cutar
тревен
treven
косар
kosar
жетвар
žetvar
златец
zlatec
житар
žitar
гроздобер
grozdober
студен
studen
снежник
snežnik
Serbian
archaic
дерикожа
derikoža
лажитрава
lažitrava
цветањ
cvetanj
трешњар
trešnjar
жетвар
žetvar
гумник
gumnik
коледар*
koledar*
Croatian siječanjveljačaožujaktravanjsvibanjlipanjsrpanjkolovozrujanstudeniprosinac
Slovene
archaic
prosinecsvečansušecmali travenveliki travenrožnikmali srpanveliki srpankimavecvinotoklistopadgruden
Slovak
archaic
veľký sečeňmalý sečeňbrezen
(brezeň)
duben
(dubeň)
květen
(kveteň)
lipen
(lipeň)
klasen
(klaseň)
srpen
(srpeň)
malý rujenveľký rujenmrazen
(mrazeň)
ľadeňsečeň
Czech ledenúnorbřezenčervenčerveneczáříříjenprosinec
Polish styczeńlutymarzec*kwiecieńmaj*czerwieclipiecsierpieńwrzesieńpaździernikgrudzień
brzezień (archaic)trawień (archaic)
łżykwiat (archaic)
Kashubian stëcznikgromicznikstrëmiannikłżëkwiatmôj*czerwińclëpińczélnikséwnikrujanlëstopadnikgòdnik
lutikwiecéńmiodownikserzpiéńwrzeseńpazdzérznikgrëdzéń
Lower Sorbian
archaic
wezymskiswěckownypózymskijatšownikrozhelonysmažkižnjojskijacmjeńskipožnjencwinskimłośnyzymski
Upper Sorbian
archaic
wulki róžkmały róžknalětnikjutrownikróžowniksmažnikpražnikžnjencwinowcnazymnikhodownik
Polabian
extinct
ledemånrüzaczürmånchåidemånlaisemånpąťustemånzeminikhaimånjisinmånvaińamånzaimamåntrübnemån
Lithuanian
non-Slavic
sausisvasariskovasbalandisgegužėbirželislieparugpjūtisrugsėjisspalislapkritisgruodis
Latvian
archaic, non-Slavic
ziemassvečusērsnusululapuzieduliepurudzuviršu
(silu)
veļusalnasvilku

* word of non-Slavic or non-Baltic origin

Croatian months

The Croatian months used with the Gregorian calendar by Croats differ from the original Latin month names.

No.Latin nameEnglish nameCroatian nameCroatian meaning
1IanuariusJanuarysiječanjfrom cutting or hewing wood [12] but there are also dialectal terms 'svečan, svičen, sičan' that have a meaning 'festive', so there is a possibility of a meaning 'festive month' (as there are several holidays celebrated in January) [13]
2FebruariusFebruaryveljačamonth in which days become longer, oveljiti se = to get bigger; [14] or to wallow, to roll valjati, to indicate unstable weather [15]
3MartiusMarchožujaklying month (laž>ož; laž = a lie), because the weather is changing often [16] [17]
4AprilisApriltravanjfrom growing grass, trava [18]
5MaiusMaysvibanjfrom budding Cornel tree svib [19]
6IuniusJunelipanjfrom linden tree, lipa [20]
7IuliusJulysrpanjfrom reaping with a sickle, srp [21]
8AugustusAugustkolovozfrom driving a wagon (for harvest) — wheel kolo + drive voz [22]
9SeptemberSeptemberrujanfrom an archaic verb for deer roaring [23] or from a poetic word for blushing, rosy [24]
10OctoberOctoberlistopadfrom falling leaves — leaf list + fall padati [25]
11NovemberNovemberstudenifrom cold, studen [26]
12DecemberDecemberprosinacthe beginning of the Sun's shining, to dawn sinuti; [27] or from sinji, greyish blue color [28]

Czech months

The names of Czech months are, as in Belarusian, Croatian, Kashubian, Polish, and Ukrainian, not based on the Latin names used in most European languages. The suffix -en is added to most of the months' names.

No.Latin nameEnglish nameCzech nameMeaning
1.Ianuarius January ledenFrom led, "ice".
2.Februarius February únorProbably from the word root -nor-, infinitive form nořit (se), "to plunge, to welter", as the ice welters under the lake surface.
3.Martius March březenEither from bříza, "birch", or from březí, "gravid, with young", as the forest animals, mainly hares and rabbits, are pregnant at that time. [29]
4.Aprilis April dubenDerived from dub, "oak".
5.Maius May květenFrom květ, "blossom". Originally máj, "May". The word květen first appeared in Jungmann's translation of Atala from 1805 as a poetism and translation for French lune de fleurs (month of flowers), but quickly gained acceptance. Jungmann was probably also influenced by the Polish word kwiecień ("April").
6.Iunius June červenEither from červený, "red", or from červ, "worm", both related to fruit.
7.Iulius July červenecThe same as červen with a diminutive suffix ec, lit. "small červen".
8.Augustus August srpenFrom srp, "sickle" - used for harvesting.
9.September September záříFrom Old Czech zářij, from za říje. (See říjen.) Folk etymology derives it from zářit, "to blaze, glow, radiate, shine".
10.October October říjenFrom říje, "rutting", the time when the – mainly deer – males want to couple.
11.November November listopadLiterally "leaf-fall".
12.December December prosinecEither from prosit, "to pray, beg, to ask, to plead", possibly relating to holidays at this time, or from prosinalý, "pallid", from siný, deep blue, because the sky is usually pallid at this time.

Macedonian months

The Macedonian language has two sets of names of the months of the Gregorian calendar. The most commonly used set of names is derived from the Latin month names and these are used by the vast majority of the Macedonian population. However, there is also a set of older names for the twelve months of Slavic origin that differ from the Latin month names, although their usage is archaized and largely restricted to folk literature and religious calendars issued by the Macedonian Orthodox Church.

The origin of the Macedonian month names is closely related to the agricultural activities that occur in the corresponding period, or to the weather conditions common for that period. Some months have alternative names in different regions. The usage of modern Latin month names among Macedonians started towards the end of the 19th century, as a result of mass education.

No.Latin nameEnglish nameMacedonian CyrillicMacedonian LatinOld Macedonian nameTransliterationMeaning
1.IanuariusJanuaryЈануариJanuariКоложегKoložegMonth of burning tree trunks
2.FebruariusFebruaryФевруариFevruariСечкоSečkoMonth of ice
3.MartiusMarchМартMartЦутарCutarMonth of blossoming
4.AprilisAprilАприлAprilТревенTrevenMonth of grass
5.MaiusMayМајMajКосарKosarTime of flowering grasses and shrubs
6.IuniusJuneЈуниJuniЖетварŽetvarTime of maturity of the first yield of fruits
7.IuliusJulyЈулиJuliЗлатецZlatecGolden month
8.AugustusAugustАвгустAvgustЖитарŽitarMonth of wheat
9.SeptemberSeptemberСептемвриSeptemvriГроздоберGrozdoberMonth of harvesting grapes
10.OctoberOctoberОктомвриOktomvriЛистопадListopadMonth of leaves falling
11.NovemberNovemberНоемвриNoemvriСтуденStudenMonth of cold
12.DecemberDecemberДекемвриDekemvriСнежникSnežnikMonth of snow

Polish months

The names of Polish months are, as in Belarusian, Croatian, Czech, Kashubian, and Ukrainian, not based on the Latin names used in most European languages, with the exception of March and May, which were borrowed from the Gregorian calendar.

No.Latin nameEnglish namePolish nameMeaning
1.Ianuarius January styczeńInherited from Old Polish sieczeń, from Proto-Slavic *sěčьnь (“winter month of cutting wood”), derived from Proto-Slavic *sěča (“cutting wood”), from Proto-Slavic *sěťi (“to cut”), with -ty- possibly by influence from the word tyka (“pole, rod, branch, beam”). [30]
2.Februarius February lutyInherited from Old Polish luty, from Proto-Slavic *ľutъ (“harsh, cruel, severe”). [31]
3.Martius March marzecBorrowed from Middle High German marz, from Old High German merzo, from Latin Mārtius (“of or belonging to Mars, the god of war”). Diplaced Old Polish brzezień. [32]
4.Aprilis April kwiecieńInherited from Proto-Slavic *květьnь, derived from Proto-Slavic *květъ (“flower”). Diplaced Old Polish łżykwiat. [33]
5.Maius May majBorrowed from Latin Maius (“of or belonging to Maia, the goddess of growth”). Diplaced Old Polish trawień. [34]
6.Iunius June czerwiecInherited from Old Polish czyrwiec. By surface analysis, from czerw (“maggot; red dye made from bugs”) + -iec. Diplaced Old Polish czyrwień possibly under influence of marzec and later lipiec. [35]
7.Iulius July lipiecInherited from Proto-Slavic *lipьcь. By surface analysis, from lipa (“linden, lime-tree, basswood”) + -iec. Diplaced Old Polish lipień. [36]
8.Augustus August sierpieńInherited from Proto-Slavic *sŕ̥pьnь. By surface analysis, from sierp (“sickle”) + -eń. [37]
9.September September wrzesieńDerived from wrzos (“heather”) + -eń. [38]
10.October October październikDerived from paździerz (“boon, hurds, shives, shoves”) + -nik. [39]
11.November November listopadInherited from Proto-Slavic *listopadъ. By surface analysis, from liść (“leaf”) + -o- + padać (“to fall”). [40]
12.December December grudzieńInherited from Proto-Slavic *grudьnъ. By surface analysis, from gruda (“clod, heap, lump”) + -eń. [41]

Russian months

The names of Russian months used with the Gregorian calendar by vast majority of the Russian population. The most of names for the twelve months of Slavic origin that is differ from the Latin month names and standardized set of archaic that issued by Old Church Slavonic.

No.Latin nameEnglish nameRussian CyrillicRussian LatinRussian name

(archaic)

TransliterationMeaning
1.IanuariusJanuaryЯнварьJanvar'СеченьSečen'Month of cutting wood
2.FebruariusFebruaryФевральFevral'ЛютеньLjuten'Month of harshing
3.MartiusMarchМартMartБерeзозолBerezozolMonth of birch
4.AprilisAprilАпрельAprel'ЦветеньCveten'Month of blossoming
5.MaiusMayМайMajТравеньTraven'Month of grass
6.IuniusJuneИюньIjun'ЧервеньČerven'Month of gules
7.IuliusJulyИюльIjul'ЛипецLipecMonth of linden tree
8.AugustusAugustАвгустAvgustСерпеньSerpen'Month of sickle
9.SeptemberSeptemberСентябрьSentjabr'ВересеньVeresen'Month of heather
10.OctoberOctoberОктябрьOktjabr'ЛистопадListopadMonth of leaves falling
11.NovemberNovemberНоябрьNojabr'ГруденьGruden'Month of heap
12.DecemberDecemberДекабрьDekabríСтуденьStuden'Month of cold

Slovene months

Many of the names in the standardized set of archaic Slovene month names first occur in the Škofja Loka manuscript, written in 1466 by Martin of Loka. [42]

No.Latin nameEnglish nameSlovene nameSlovene name (archaic)Meaning
1.Ianuarius January januarprosinec'(sun) shining through'; [43] [44]
2.Februarius February februarsvečanperhaps 'dry' or 'cut' (influenced by svečnica 'Candlemas'); [43] [44]
3.Martius March marecsušec'(earth) dry (enough for cultivation)'; [43] [44]
4.Aprilis April aprilmali traven'small grass'; [43] [44]
5.Maius May majveliki traven'large grass'; [43] [44]
6.Iunius June junijrožnik'flowers' (a translation of German Rosenmonat); [43] [44]
7.Iulius July julijmali srpan'small sickle' (i.e., reaping); [43] [44]
8.Augustus August avgustveliki srpan'large sickle' (i.e., reaping); [43] [44]
9.September September septemberkimavec'nodding (fruit)'; [44]
10.October October oktobervinotok'wine flowing' (a translation of German Weinmonat); [43] [44]
11.November November novemberlistopad'falling leaves'; [43] [44]
12.December December decembergruden'biting (cold)' [43] or 'clumped (earth)'; [44]

Ukrainian months

The names of Ukrainian months are not based on the Latin names used in most European languages. Latin names are not used at all, though it's possible to hear distorted versions of Russian or Polish names in surzhyk sometimes. The suffix -en is added to most of the months' names.

MonthsTransliterationMeaning
English nameUkrainian nameOfficial standartŁatynka
1. January січеньsichensiczeńDerives from Ukrainian : сечище, сеча place, cleared from trees and plants, which is itself derived from Old East Slavic : сѣча (of the same meaning). [45] It is a reference to slash-and-burn agricultural practice. [46] [47]
2. February лютий

(arch. лютень)

liutyi (liuten)lutyj (luteń)Derives from Ukrainian : лютий fierce, savage. It was called so due to an extremely cold temperatures. [48] Both names were used simultaneously up to the first half of the XX century, but the simplified adjective form prevailed eventually. [49] [50] [51] [52]
3. March березеньberezenberezeńDerives from Ukrainian : береза birch. Birches usually begin to bloom in the end of March, which is also a time of a birch sap collection. [53]
4. April квітеньkvitenkviteńDerives from Ukrainian : квіт, цвіт bloom. It was called so due to the intensive blooming of most known species of flowers, growing in Ukraine. It is also has connections with the birch bloom. [54]
5. May травеньtraventraveńFrom Ukrainian : трава grass. The name comes from various grasses that abundantly cover the earth with green growth in this months.
6. June червеньchervenczerveńFrom Ukrainian : червець cochineal, a bug active in the first half of summer. The month used to share this name with the bug previously.
7. July липеньlypenłypeńFrom Ukrainian : липа linden. This name is associated with the exuberant flowering of linden trees and the period of collecting linden honey.
8. August серпеньserpenserpeńFrom Ukrainian : серп sickle. This month marks the start of grain harvest in Ukraine. Sickle is the most known tool used in this process.
9. September вересеньveresenvereseńFrom Ukrainian : верес heather. [55] Heather is a honey plant, which usually begins to bloom in the start of this month.
10. October жовтеньzhovtenżovteńFrom Ukrainian : жовте yellow. This names comes from autumn yellowing of leaves.
11. November листопадlystopadłystopadLiterally means leaf-fall. It is a combination of Ukrainian words листя and падleaves and fall respectively.
12. December груденьhrudenhrudeńFrom Ukrainian : грудка lump. A reference to snow conditions of this month.

See also

Related Research Articles

<i>Pączki</i> Polish filled pastry

Pączki are filled doughnuts found in Polish cuisine.

An etymological dictionary discusses the etymology of the words listed. Often, large dictionaries, such as the Oxford English Dictionary and Webster's, will contain some etymological information, without aspiring to focus on etymology.

The expression grüß Gott is a greeting, less often a farewell, in Southern Germany and Austria.

Petar is a South Slavic masculine given name, their variant of the Biblical name Petros cognate to Peter.

<span class="mw-page-title-main">Zapiekanka</span> Open-face sandwich made of half of a baguette or other long roll of bread

A zapiekanka is a toasted open-face sandwich made of a sliced baguette or other long roll of bread, topped with sautéed white mushrooms, cheese and sometimes other ingredients such as ham. Served hot with ketchup, it has been a popular street food in Poland since the 1970s.

Ante is masculine given name found mainly in Croatia and in the Nordic countries.

Slovene months have standard modern names derived from Latin names, as in most European languages. There are also archaic Slovene month names, mostly of Slavic origin, which exist in both a standardized set as well as many variations.

Mladen is a South Slavic masculine given name, derived from the Slavic root mlad, meaning "young". It is present in Bosnian, Slovenian, Montenegrin, Macedonian, Bulgarian, Serbian, and Croatian society since the Middle Ages.

Dinko is a South Slavic masculine given name. In Croatian it is a diminutive of Dominko, a variant of Dominik. It is also found in Bulgaria.

Nevena is a feminine given name popular in South Slavic languages.

<span class="mw-page-title-main">Viganj</span> Village in Dubrovnik-Neretva County, Croatia

Viganj is a village located in the west of the Pelješac peninsula in southern Dalmatia, Croatia, by the Adriatic Sea, between Nakovana and Kućište.

Ivanščica or Ivančica is a mountain in northern Croatia. The highest peak is the eponymous Ivanščica at 1,059 metres (3,474 ft).

Krsno ime is a South Slavic term that can refer to:

Pejo is a masculine given name, a diminutive form of the name Petar.

Ljudevit is a Croatian masculine given name. The name comes from the word ljudi, meaning people. The name Ljudevit is also used as a translation of foreign names such as Ludwig or Louis.

Tonko is a South Slavic masculine given name.

<span class="mw-page-title-main">Dictionaries of the Polish language</span> Reference works for the Polish language

The earliest dictionaries of the Polish language were bilingual aids, usually Polish–Latin, and date to the 15th century. The first dictionary dedicated solely to the Polish language was published in the early 19th century. Many dictionaries of the Polish language are named simply "the Dictionary of the Polish Language" or in similar fashion.

Mihaljević or Mihaljevic is a surname, a patronymic of Mihael or Mihovil.

Junczyk is a Polish surname.

Kotar is a lower administrative-territorial unit or unit of local self-government.

References

  1. Reindl, Donald F. (1 July 1995). "Evidence for the Germanic Origins of Some Slovene Month Names". Slovene Studies. 15 (1): 169–178. doi: 10.7152/ssj.v15i1.4179 .
  2. Nedeljković, Mile (September 1998). "Zimski znak vatre letnji znak sunca i Perunova munja" [Winter fire symbol, summer sun symbol, and lightning of Perun]. Srpsko nasleđe (in Serbian) (9). Retrieved 11 October 2014.
  3. Nedeljković, Mile (1990). Godišnji običaji u Srba[Annual traditions of the Serbs] (in Serbian). Belgrade: Vuk Karadžić.
  4. Jovanović, Stanoje, ed. (1999). Jezici podunavskih zemalja (i ruski)[Languages of the Danube countries (and Russia)]. Belgrade: YU Marketing Press and Verzalpress. OCLC   443031481.
  5. Gleichova, Jarmila; Jenikova, Anna (1982). Česko-srbocharvatsky a srbocharvatsko-česky slovnik na cesty[Czech–Serbo-Croatian/Serbo-Croatian–Czech travel dictionary] (in Czech). Prague: Statni pedagogicke nakladatelstvi.
  6. Menac, Antica; Kovalʹ, Alla P. (1979). Hrvatsko ili srpsko-ukrajinski rječnik[Croatian/Serbian–Ukrainian dictionary]. Zagreb: SNL. OCLC   800783862.
  7. "Carpatho-Rusyn month names". rolandanderson.se. Retrieved 11 September 2020.
  8. Serbska protyka[Sorbian calendar]. Bautzen: Domowina. 1968.
  9. Јacanović, Dragan (2000). Srpsko kalendarsko znanje u epskim narodnim pesmama[Serbian calendar knowledge in folk epic poetry] (in Serbian). Rača.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  10. Zaroff, Roman (5 May 2016). "Measurement of Time by the Ancient SlavsMerjenje časa pri starih Slovanih" (PDF). Studia mythologica Slavica . 19: 9–39. doi: 10.3986/sms.v19i0.6614 .
  11. Hauptova Z., editor (1958–1997) Slovník jazyka staroslověnského (Lexicon linguae palaeoslovenicae), Prague: Euroslavica
  12. "siječanj". Croatian Encyclopedia . Retrieved 23 November 2021.
  13. "NAZIV MJESECI U GODINI NA HRVATSKOM". hamdočamo. 7 February 2011. Retrieved 24 May 2017.
  14. "veljača". Croatian Encyclopedia . Retrieved 24 May 2017.
  15. "travanj". Hrvatski jezični portal (in Croatian). Znanje d.o.o. and Srce . Retrieved 23 November 2021.
  16. "ožujak". Croatian Encyclopedia . Retrieved 23 November 2021.
  17. "ožujak". Hrvatski jezični portal (in Croatian). Znanje d.o.o. and Srce . Retrieved 23 November 2021.
  18. "travanj". Hrvatski jezični portal (in Croatian). Znanje d.o.o. and Srce . Retrieved 23 November 2021.
  19. "svibanj". Hrvatski jezični portal (in Croatian). Znanje d.o.o. and Srce . Retrieved 23 November 2021.
  20. "lipanj". Hrvatski jezični portal (in Croatian). Znanje d.o.o. and Srce . Retrieved 23 November 2021.
  21. "srpanj". Hrvatski jezični portal (in Croatian). Znanje d.o.o. and Srce . Retrieved 23 November 2021.
  22. "kolovoz". Hrvatski jezični portal (in Croatian). Znanje d.o.o. and Srce . Retrieved 23 November 2021.
  23. "rujan". Croatian Encyclopedia . Retrieved 23 November 2021.
  24. "rujan". Hrvatski jezični portal (in Croatian). Znanje d.o.o. and Srce . Retrieved 23 November 2021.
  25. "listopad". Hrvatski jezični portal (in Croatian). Znanje d.o.o. and Srce . Retrieved 23 November 2021.
  26. "studeni". Hrvatski jezični portal (in Croatian). Znanje d.o.o. and Srce . Retrieved 23 November 2021.
  27. "prosinac". Croatian Encyclopedia . Retrieved 24 May 2017.
  28. "prosinac". Hrvatski jezični portal (in Croatian). Znanje d.o.o. and Srce . Retrieved 23 November 2021.
  29. Machek, 1968, in Václav Machek, Etymologický slovník jazyka českého, second edition, Academia, 1968
  30. "styczeń". Wielki słownik języka polskiego (in Polish). Instytut Języka Polskiego PAN. Retrieved 27 July 2023.
  31. "luty". Wielki słownik języka polskiego (in Polish). Instytut Języka Polskiego PAN. Retrieved 27 July 2023.
  32. "marzec". Wielki słownik języka polskiego (in Polish). Instytut Języka Polskiego PAN. Retrieved 27 July 2023.
  33. "kwiecień". Wielki słownik języka polskiego (in Polish). Instytut Języka Polskiego PAN. Retrieved 27 July 2023.
  34. "maj". Wielki słownik języka polskiego (in Polish). Instytut Języka Polskiego PAN. Retrieved 27 July 2023.
  35. "czerwiec". Wielki słownik języka polskiego (in Polish). Instytut Języka Polskiego PAN. Retrieved 27 July 2023.
  36. "lipiec". Wielki słownik języka polskiego (in Polish). Instytut Języka Polskiego PAN. Retrieved 27 July 2023.
  37. "sierpień". Wielki słownik języka polskiego (in Polish). Instytut Języka Polskiego PAN. Retrieved 27 July 2023.
  38. "wrzesień". Wielki słownik języka polskiego (in Polish). Instytut Języka Polskiego PAN. Retrieved 27 July 2023.
  39. "październik". Wielki słownik języka polskiego (in Polish). Instytut Języka Polskiego PAN. Retrieved 27 July 2023.
  40. "listopad". Wielki słownik języka polskiego (in Polish). Instytut Języka Polskiego PAN. Retrieved 27 July 2023.
  41. "grudzień". Wielki słownik języka polskiego (in Polish). Instytut Języka Polskiego PAN. Retrieved 27 July 2023.
  42. Stabej, Jože (1966). "Ob petstoletnici škofjeloškega zapisa slovenskih imen za mesece" [On the 500th Anniversary of the Škofja Loka Recording of Slovene Month Names]. Loški razgledi (in Slovenian). 13. Muzejsko društvo Škofja Loka [Museum Society of Škofja Loka]. ISSN   0459-8210.
  43. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Snoj, Marko. 2003. Slovenski etimološki slovar. 2nd edition. Ljubljana: Modrijan.
  44. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Vaštíková, Zuzana. 2012. Slovinské a české pranostiky. Brno: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta, Ústav slavistiky.
  45. Сѣча  // Матеріалы для словаря древне-русскаго языка по письменнымъ памятникамъ : въ 3 т. / Трудъ И. И. Срезневскаго. СПб. : Типографія императорской академіи наукъ, 1890—1912. — Т. 3. — С. 903.(in Error: {{in lang}}: unrecognized language tag: ru-dor) Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам, том 3
  46. Німчук В. В. (1992). Давньоруська спадщина в лексиці української мови.
  47. "СІЧЕНЬ — ЕТИМОЛОГІЯ | Горох — українські словники". goroh.pp.ua (in ua). Retrieved 19 March 2024.{{cite web}}: CS1 maint: unrecognized language (link)
  48. "ЛЮТИЙ — ЕТИМОЛОГІЯ | Горох — українські словники". goroh.pp.ua (in ua). Retrieved 19 March 2024.{{cite web}}: CS1 maint: unrecognized language (link)
  49. "лютий - Знаки етнокультури Жайворонка". УКРЛІТ.ORG. Retrieved 19 March 2024.
  50. "Лютень". sum20ua.com. Retrieved 19 March 2024.
  51. "Тлумачення / значення слова "ЛЮТЕНЬ" | Словник української мови. Словник Грінченка". hrinchenko.com. Retrieved 19 March 2024.
  52. Онацький Євген Дометійович (1967). Українська Мала Енциклопедія.
  53. Šaur, Vladimír (1972). "Příspěvek k rekonstrukci praslovanských názvů měsíců". Sborník prací Filozofické fakulty brněnské univerzity. A, Řada jazykovědná. 21 (A20): 67–78. ISSN   0231-7567.
  54. Німчук В. В. (1992). Давньоруська спадщина в лексиці української мови. pp. 56–57.
  55. "ВЕРЕСЕНЬ — ЕТИМОЛОГІЯ | Горох — українські словники". goroh.pp.ua (in ua). Retrieved 19 March 2024.{{cite web}}: CS1 maint: unrecognized language (link)