The Message (Bible)

Last updated
The Message
The Message cover.jpg
Full nameThe Message: The Bible in Contemporary Language
AbbreviationMSG
NT  published1993
Complete Bible
published
2002
Translation typeExtreme Paraphrase and Dynamic Interpretive
Revision2018
Publisher NavPress
CopyrightTHE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson. All rights reserved.
Religious affiliation Presbyterian [1]
Website messagebible.com
First this: God created the Heavens and Earth—all you see, all you don't see. Earth was a soup of nothingness, a bottomless emptiness, an inky blackness. God's Spirit brooded like a bird above the watery abyss. God spoke: "Light!" And light appeared.
"This is how much God loved the world: He gave his Son, his one and only Son. And this is why: so that no one need be destroyed; by believing in him, anyone can have a whole and lasting life.

The Message: The Bible in Contemporary Language (MSG) is a paraphrase of the Bible in contemporary English. Authored by Eugene H. Peterson and published in segments from 1993 to 2002. [2]

Contents

A Catholic version, The Message – Catholic / Ecumenical Edition, was published in 2013. [3]

Features

According to the Introduction to the New Testament of The Message, its "contemporary idiom keeps the language of the Message (Bible) current and fresh and understandable". [4] Peterson notes that in the course of the project, he realized this was exactly what he had been doing in his thirty-five years as a pastor, "always looking for an English way to make the biblical text relevant to the conditions of the people". [4]

Translation consultants

The publisher states: "Peterson's work has been thoroughly reviewed by a team of recognized Old and New Testament scholars to ensure that it is accurate and faithful to the original languages." [5]

Old Testament team: [5]

New Testament team: [5]

Catholic version

Deuterocanonical book translator: [6]

Comparison to other translations

The Message was translated by Peterson from the original languages. [2] It is a highly idiomatic translation, using contemporary slang from the US rather than a more neutral International English, and it falls on the extreme dynamic end of the dynamic and formal equivalence spectrum. Some scholars, like Michael J. Gorman, consider some of Peterson's idiomatic renderings unconventional. [7] The work was awarded the Evangelical Christian Publishers Association Gold Medallion in 2003 for being the title retailers prized. [8] [9]

Psalm 23:1-4

New International Version:

1 The LORD is my shepherd, I lack nothing.
2 He makes me lie down in green pastures,
he leads me beside quiet waters,
3 he refreshes my soul.
He guides me along the right paths
  for his name’s sake.
4 Even though I walk
  through the darkest valley,
I will fear no evil,
  for you are with me;
your rod and your staff,
  they comfort me.

King James Version:

1 The Lord is my shepherd; I shall not want.
2 He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.
3 He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.
4 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.

The Living Bible:

1 Because the Lord is my Shepherd, I have everything I need!
2-3 He lets me rest in the meadow grass and leads me beside the quiet streams. He gives me new strength. He helps me do what honors him the most.
4 Even when walking through the dark valley of death I will not be afraid, for you are close beside me, guarding, guiding all the way.

The Message:

1–3 GOD, my shepherd!
  I don’t need a thing.
You have bedded me down in lush meadows,
  you find me quiet pools to drink from.
True to your word,
  you let me catch my breath
  and send me in the right direction.
4 Even when the way goes through
  Death Valley,
I’m not afraid
  when you walk at my side.
Your trusty shepherd’s crook
  makes me feel secure.

Lord's Prayer (Matthew 6:9-13)

New International Version:

9 "This, then, is how you should pray:
'Our Father in heaven,
hallowed be your name,
10 your kingdom come,
your will be done,
  on earth as it is in heaven.
11 Give us today our daily bread.
12 And forgive us our debts,
  as we also have forgiven our debtors.
13 And lead us not into temptation,
  but deliver us from the evil one.'"

King James Version:

9 After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.
10 Thy kingdom come, Thy will be done in earth, as it is in heaven.
11 Give us this day our daily bread.
12 And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
13 And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.

The Living Bible:

9 "Pray along these lines: 'Our Father in heaven, we honor your holy name.
10 We ask that your kingdom will come now. May your will be done here on earth, just as it is in heaven.
11 Give us our food again today, as usual,
12 and forgive us our sins, just as we have forgiven those who have sinned against us.
13 Don't bring us into temptation, but deliver us from the Evil One. Amen.'

The Message:

7–13
[...]
Our Father in heaven,
Reveal who you are.
Set the world right;
Do what's best—
  as above, so below.
Keep us alive with three square meals.
Keep us forgiven with you and forgiving others.
Keep us safe from ourselves and the Devil.
You're in charge!
You can do anything you want!
You're ablaze in beauty!
  Yes. Yes. Yes.

Editions

Old Testament:

New Testament:

Entire Bible:

Notes

    Related Research Articles

    <span class="mw-page-title-main">Lord's Prayer</span> Christian prayer taught by Jesus

    The Lord's Prayer, also known by its incipit Our Father, is a central Christian prayer that Jesus taught as the way to pray. Two versions of this prayer are recorded in the gospels: a longer form within the Sermon on the Mount in the Gospel of Matthew, and a shorter form in the Gospel of Luke when "one of his disciples said to him, 'Lord, teach us to pray, as John taught his disciples'". Regarding the presence of the two versions, some have suggested that both were original, the Matthean version spoken by Jesus early in his ministry in Galilee, and the Lucan version one year later, "very likely in Judea".

    The word anathema has two main meanings. One is to describe that something or someone is being hated or avoided. The other refers to a formal excommunication by a church. These meanings come from the New Testament, where an Anathema was a person or thing cursed or condemned by God. In the Old Testament, an Anathema was something or someone dedicated to God as a sacrifice, or cursed and separated from God because of sin. These represent two types of settings, one for devotion, the other for destruction.

    <span class="mw-page-title-main">Beatitudes</span> Part of Jesus sermon on the mount

    The Beatitudes are blessings recounted by Jesus in Matthew 5:3-10 within the Sermon on the Mount in the Gospel of Matthew, and four in the Sermon on the Plain in the Gospel of Luke, followed by four woes which mirror the blessings.

    <span class="mw-page-title-main">Sayings of Jesus on the cross</span> Seven expressions of Jesus during his crucifixion

    The sayings of Jesus on the cross are seven expressions biblically attributed to Jesus during his crucifixion. Traditionally, the brief sayings have been called "words".

    Early Modern English Bible translations are those translations of the Bible which were made between about 1500 and 1800, the period of Early Modern English. This was the first major period of Bible translation into the English language including the King James Version and Douai Bibles. The Reformation and Counter-Reformation led to the need for Bibles in the vernacular with competing groups each producing their own versions.

    The New Covenant is a biblical interpretation which was originally derived from a phrase which is contained in the Book of Jeremiah, in the Hebrew Bible. Generally, Christians believe that the promised New Covenant—new relationship with God—was instituted at the Last Supper as part of the Eucharist, which, in the Gospel of John, includes the New Commandment.

    <span class="mw-page-title-main">Absolution</span> Traditional theological term for the forgiveness experienced by Penance

    Absolution is a theological term for the forgiveness imparted by ordained Christian priests and experienced by Christian penitents. It is a universal feature of the historic churches of Christendom, although the theology and the practice of absolution vary between Christian denominations.

    The Darby Bible refers to the Bible as translated from Hebrew and Greek by John Nelson Darby.

    <span class="mw-page-title-main">Matthew 5:44</span> Verse in the Gospel of Matthew in the New Testament

    Matthew 5:44, the forty-fourth verse in the fifth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament, also found in Luke 6:27–36, is part of the Sermon on the Mount. This is the second verse of the final antithesis, that on the commandment to "Love thy neighbour as thyself". In the chapter, Jesus refutes the teaching of some that one should "hate [one's] enemies".

    <span class="mw-page-title-main">Christian child's prayer</span> Easily memorable prayers recited by children

    A Christian child's prayer is Christian prayer recited primarily by children that is typically short, rhyming, or has a memorable tune. It is usually said before bedtime, to give thanks for a meal, or as a nursery rhyme. Many of these prayers are either quotes from the Bible, or set traditional texts.

    <span class="mw-page-title-main">John 17</span> Chapter of the New Testament

    John 17 is the seventeenth chapter of the Gospel of John in the New Testament of the Christian Bible. It portrays a prayer of Jesus Christ addressed to his Father, placed in context immediately before his betrayal and crucifixion, the events which the gospel often refers to as his glorification. Lutheran writer David Chytraeus entitled Jesus' words "the prayer of the high priest". Methodist theologian Joseph Benson calls this prayer "Our Lord’s Intercessory Prayer", because "it is considered as a pattern of the intercession he is now making in heaven for his people". The New King James Version divides this chapter into three sections:

    <span class="mw-page-title-main">Incarnation (Christianity)</span> Belief that Jesus was made flesh by being conceived in the womb of a woman

    In Christian theology, the doctrine of incarnation teaches that the pre-existent divine person of Jesus Christ, God the Son, the second person of the Trinity, and the eternally begotten Logos, "was made flesh" by being conceived in the womb of a woman, the Virgin Mary, also known as the Theotokos. The doctrine of the incarnation then entails that Jesus was at the same time both fully God and fully human.

    <span class="mw-page-title-main">Sinner's prayer</span> Evangelical Christian term for any prayer of repentance

    The Sinner's prayer is an evangelical term referring to any prayer of repentance, prayed by individuals who feel sin in their lives and have the desire to form or renew a personal relationship. This prayer is not mandatory but, for some, functions as a way to communicate with and understand their relationship with God through Jesus Christ. It is a popular prayer in evangelical circles. While some Christians see reciting the Sinner's prayer as the moment defining one's salvation, others see it as a beginning step of one's lifelong faith journey.

    <span class="mw-page-title-main">Matthew 9:6</span> Bible verse

    Matthew 9:6 is the sixth verse in the ninth chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament.

    The books of the New Testament frequently cite Jewish scripture to support the claim of the Early Christians that Jesus was the promised Jewish Messiah. Scholars have observed that few of these citations are actual predictions in context; the majority of these quotations and references are taken from the prophetic Book of Isaiah, but they range over the entire corpus of Jewish writings.

    In Lutheranism, the Eucharist refers to the liturgical commemoration of the Last Supper. Lutherans believe in the real presence of Christ in the Eucharist, affirming the doctrine of sacramental union, "in which the body and blood of Christ are truly and substantially present, offered, and received with the bread and wine."

    <i>A Poets Bible</i> 1991 partial translation of the Old Testament into English

    A Poet's Bible: Rediscovering The Voices of the Original Text is a 1991 partial translation into English of the Old Testament, including some books of the Hebrew Bible along with related apocrypha, by David Rosenberg. The book was received well by scholars and critics, receiving the PEN Translation Prize in 1992. However, it did not do well commercially and is currently out of print.

    <span class="mw-page-title-main">Names of God in Christianity</span> Terms for the Christian deity

    The Bible usually uses the name of God in the singular, generally using the terms in a very general sense rather than referring to any special designation of God. However, general references to the name of God may branch to other special forms which express His multifaceted attributes. The Old Testament/Hebrew Bible reveals YHWH as the personal name of God, along with certain titles including El Elyon and El Shaddai. Jah or Yah is an abbreviation of Jahweh/Yahweh, and often sees usage by Christians in the interjection "Hallelujah", meaning "Praise Yah", which is used to give God glory. In the New Testament the terms Theos, Kyrios and Patēr are additionally used to reference God.

    I am the <span style="font-variant:small-caps;">Lord</span> thy God Opening phrase of the Ten Commandments

    "I am the LORD thy God" is the opening phrase of the Ten Commandments, which are widely understood as moral imperatives by ancient legal historians and Jewish and Christian biblical scholars.

    Christian theology is the theology – the systematic study of the divine and religion – of Christian belief and practice. It concentrates primarily upon the texts of the Old Testament and of the New Testament, as well as on Christian tradition. Christian theologians use biblical exegesis, rational analysis and argument. Theologians may undertake the study of Christian theology for a variety of reasons, such as in order to:

    References

    1. "Bible Translation Spectrum". Logos Bible Software Wiki. Archived from the original on January 7, 2023. Retrieved January 7, 2023.
    2. 1 2 "Version Information" . Retrieved 2011-06-03.
    3. "The Message - CatholicEcumenical Edition". The Message - CatholicEcumenical Edition. Retrieved 2023-04-12.
    4. 1 2 "Introduction to the New Testament, from The Message" . Retrieved 2008-06-03.
    5. 1 2 3 "What's Unique about THEMESSAGE". messagebible.com. Retrieved 2020-07-17.
    6. "Catholics get 'The Message' in new edition of Bible". National Catholic Reporter. 2014-07-26. Retrieved 2020-01-17. Griffin said he used the Catholic-approved New Latin Vulgate as the basis for his translations.
    7. Gorman, Michael J. (2008). Elements of Biblical Exegesis: A Basic Guide for Students and Ministers. Baker Books. p. 51. ISBN   9781441232830 . Retrieved 8 January 2016.
    8. "About Christian Book Award". Christian Book Awards Retrieved 5 July 2022.
    9. Robert D. McFadden. (23 October 2018). "Eugene H. Peterson, 85, Scholar Turned Homespun Pastor, Dies". New York Times website Retrieved 5 July 2022.
    10. "2006 Christian Book Awards Winners - Bibles category" . Retrieved 2008-06-03.