This article needs additional citations for verification .(October 2023) |
In the tables, the first two columns contain the Chinese characters representing the classifier, in traditional and simplified versions when they differ. The next four columns give pronunciations in Standard (Mandarin) Chinese, using pinyin; Cantonese, in Jyutping and Yale, respectively; and Minnan (Taiwan). The last column gives the classifier's literal meaning (in quotes) and principal uses.
Trad. | Simp. | Mandarin (Pinyin) | Cantonese (Jyutping) | Cantonese (Yale) | Minnan | Meaning and principal uses |
---|---|---|---|---|---|---|
把 | bǎ | baa2 | ba2 | pé | "grip" — objects with handle-like parts (knives 刀, scissors 剪刀, swords 劍/剑, keys 鑰匙/钥匙, pistols 手槍/手枪, chairs 椅子, flaming torches or sticks 火) | |
本 | běn | bun2 | bun2 | pún | "volume" — bound print matter (books 書/书, etc.) | |
埲 | bung6 | bung6 | walls 墻 (Cantonese only) | |||
部 | bù | bou6 | bou6 | phō | "part" — novels 小說/小说, movies 電影/电影, TV dramas etc.; vehicles (如:一部大巴); Cantonese only: machines | |
冊/册 | 册/冊 | cè | caak3 | chaak3 | tsheh | volumes of books (冊 is more common in Traditional Chinese, 册 in Simplified) |
層 | 层 | céng | cang4 | chang4 | tsàn | "layer" — cakes, optical discs, etc.; stories of buildings |
場 | 场 | chǎng | coeng4 | cheung4 | tiûnn | "stage" — public spectacles, games 比賽/比赛, drama 戲/戏, film 電影/电影, etc. |
處 | 处 | chù | cyu3 | chyu3 | tshú | "location", "site" — ruins 廢墟/废墟, construction site 工地, etc. |
齣 | 出 | chū | ceot1 | cheut1 | tshut | "performance", "show" — plays 戲/戏, circus 馬戲/马戏, etc. |
次 | cì | ci3 | chi3 | tshù | "time" — opportunities 機會/机会, accidents 事故 | |
道 | dào | dou6 | dou6 | tō | linear projections (light rays 亮光, etc.), orders given by an authority figure 命令, courses (of food) 點心/点心, walls and doors 門/门, questions 題/题, number of times (for certain procedures) 工序 | |
頂 | 顶 | dǐng | deng2 | deng2 | tíng | objects with protruding top (hats 帽子, etc.) |
棟 | 栋 | dòng | dung6 | dung6 | tòng | "pillar" — buildings 房子 |
堵 | dǔ | dou6 | dou6 | tóo | walls and encompassing fixtures 牆/墙 | |
頓 | 顿 | dùn | doen6 | deun6 | tǹg | meals 飯/饭 |
朵 | duǒ | do2/doe2 | do2/deu2 | luí | flowers 花, clouds 雲/云 | |
發 | 发 | fā | faat3 | faat3 | huat | projectile weapons, such as bullets 子彈/子弹, artillery shells 炮彈/炮弹, rockets, guided missiles etc. |
份 | fèn | fan6 | fan6 | hūn | "copy" — newspapers 報紙/报纸, notarized document 公證/公证, contract 合同 | |
封 | fēng | fung1 | fung1 | hong | letters 信, mail, fax 傳真/传真 | |
幅 | fú | fuk1 | fuk1 | pak | "width" — paintings 畫兒/画儿; curtains; tapestries; photographs or prints (particularly when mounted and displayed on a wall) | |
桿 | 杆 | gǎn | gon3 | gon3 | kuáinn | objects with "pole" (spears 槍/枪, balance scales, steelyard balance) |
個 | 个 | ge (gè) | go3 | go3 | ê | individual things, people — generic measure word (usage of this classifier in conjunction with any noun is generally accepted if the person does not know the proper classifier) |
根 | gēn | gan1 | gan1 | kun | thin, slender, pole, stick objects (needles 針/针, pillars 支柱, telegraph poles, matchsticks, etc.); strands 絲/丝(e.g. hair 頭髮/头发) | |
號 | 号 | hào | hou6 | hou6 | people, workmen (一百多号人/一百多號人); business deals (几号买卖/幾號買賣) [1] [2] [3] [4] | |
家 | jiā | gaa1 | ga1 | gathering of people (families 人家, companies 公司, etc.), establishments (shops 商店, restaurants 酒店, hotels 飯店/饭店) | ||
架 | jià | gaa3 | ga3 | aircraft 飛機/飞机, pianos 琴, machines 儀器/仪器 | ||
間 | 间 | jiān | gaan1 | gaan1 | king | rooms 屋子, 房; Cantonese only: stores, companies |
件 | jiàn | gin6 | gin6 | kiānn | matters (affairs 事情), clothing 衣裳, etc. | |
屆 | 届 | jiè | gaai3 | gaai3 | kài | recurring, often annual, conferences 會/会, class years in a school (e.g. Class of 2006) 畢業生/毕业生 |
卷 | juǎn | gyun2 | gyun2 | kńg | "roll" — film 膠卷/胶卷, toilet paper 手紙/手纸 | |
棵 | kē | fo2 | fo2 | trees (樹/树) and other such flora | ||
顆 | 颗 | kē | fo2 | fo2 | "kernel" — small objects (beans, hearts 心, pearls 珠子, teeth 牙齒/牙齿, diamonds 鑽石/钻石, etc.) pillows, and objects appearing to be small (distant stars 星星 and planets 星球) | |
口 | kǒu | hau2 | hau2 | people in villages 人, family members; wells 井; blade 刀 | ||
類 | 类 | lèi | leoi6 | leui6 | luī | objects of the same type or category — affair 事情, circumstance 情況/情况 |
粒 | lì | lap1 | lap1 | lia̍p | "grain", small objects such as a grain of rice 米 | |
輛 | 辆 | liàng | loeng2 | leung2 | wheeled vehicles: automobiles 汽車/汽车, bicycles 自行車/自行车, etc. | |
列 | liè | lit6 | lit6 | "array" — trains 火車/火车 | ||
輪 | 轮 | lún | leon4 | leun4 | "round" — competition 比賽/比赛, discussions 會談/会谈; moon 明月 | |
枚 | méi | mui4 | mui4 | small, flat objects (coins, medals, stamps); small, round jewelry (rings 戒指, diamonds 鑽石/钻石); projectiles (bombs 炸彈/炸弹, grenades 手榴彈/手榴弹, rockets, satellites); eggs 蛋 | ||
門 | 门 | mén | mun4 | mun4 | "gate" — areas of knowledge (courses 課/课, languages 語言/语言, majors 專業/专业, etc.), also for artillery pieces 大砲/大炮. | |
面 | miàn | min6 | min6 | "surface" — flat objects (mirrors 鏡子/镜子, flags 旗子, etc.) | ||
名 | míng | ming4 | ming4 | honorific, or persons with perceived higher social rank (doctors 醫生/医生, lawyers 律師/律师, politicians, royalty, etc.); in formal occasions or in literary Chinese, also used for any type of person (not necessarily high-ranking, e.g. mother 母親) | ||
盤 | 盘 | pán | pun4 | pun4 | puânn | flat objects (video cassettes 錄影帶/录影带, etc.); literally means "dishes" and can be used for a plate of food |
泡 | pào, pāo | paau1 | paau1 | classifiers for liquid extractions (tea 茶, urine 尿) | ||
匹 | pǐ | pat1 | pat1 | horses 馬/马 and other mounts; also rolls/bolts of cloth 布 | ||
坺 | pet6 | pet6 | (Cantonese only) small pile of thick, viscous substance — mud, feces, etc. | |||
篇 | piān | pin1 | pin1 | phinn | written work: papers 論文/论文, articles 文章, novels etc. | |
片 | piàn | pin3 | pin3 | phìnn | "slice" — flat objects, cards, slices of bread 麵包/面包, etc. | |
樖 | po1 | po1 | (Cantonese only) trees (樹/树) and other such flora | |||
起 | qǐ | hei2 | hei2 | case, instance (两起大脑炎); batch, group (分两起出发) [5] [6] [7] [8] | ||
扇 | shàn | sin3 | sin3 | doors 門/门, windows 窗戶/窗户. | ||
首 | shǒu | sau2 | sau2 | songs 歌, poems 詩/诗, music 曲子, etc. | ||
水 | shuǐ | seoi2 | seui2 | washings/rinsings (这件衬衫洗了三水了) [9] [10] | ||
艘 | sōu | sau2 | sau2 | ships 船 | ||
所 | suǒ | so2 | so2 | for buildings whose purposes are explicitly stated, e.g. hospitals 醫院/医院. Otherwise can use "座" | ||
臺/台 | 台 | tái | toi4 | toi4 | tâi | heavy objects, esp. machines (TVs 電視機/电视机, computers 電腦/电脑, etc.); performances (theatre 話劇/话剧, etc.) |
堂 | táng | tong4 | tong4 | periods of classes 課/课 (e.g. "I have two classes today"), suites of furniture | ||
趟 | tàng | tong3 | tong3 | trips (usually repetitive), scheduled transportation services — flights 班機/班机 | ||
題 | 题 | tí | tai4 | tai4 | tî | test/exam questions |
挺 | tǐng | ting5, ting2 | ting5 | thán | machine guns 機槍 | |
條 | 条 | tiáo | tiu4 | tiu4 | tiâu | "strip"; long, narrow, flexible objects — (fish 魚/鱼, dogs 狗, trousers 褲子/裤子, etc.), also for roads 路 and rivers 河, pertaining to human lives, e.g. "兩條人命" two (human) lives, "一條心", lit. "one heart" (to work as one), classifiers for certain things like counter-measures, etc. |
頭 | 头 | tóu | tau4 | tau4 | "head" — domesticated animals 家畜 (pigs 豬/猪, cows 牛, etc.), hair (only used alongside a modifier) | |
尾 | wěi | mei5 | mei5 | bué | "tail" — fish 魚/鱼 (ancient) | |
位 | wèi | wai2 | wai2 | uī | polite classifier for people (attached to positions, not names) — workers 工人, director 主任 | |
項 | 项 | xiàng | hong6 | hong6 | hāng | "item" — items, projects — initiative 倡議/倡议, ordinances 法令, statements 聲明/声明 |
宿 | xiǔ | suk1 | suk1 | nights, overnight stays (住一宿) [11] [12] [13] | ||
樣 | 样 | yàng | joeng6 | yeung6 | general items of differing attributes | |
𠹻 | zam6 | jam6 | (Cantonese only) odor 味 | |||
則 | 则 | zé | zak1 | jak1 | sections of text — notice 消息, jokes 笑話/笑话, news 新聞/新闻, etc. | |
盞 | 盏 | zhǎn | zaan2 | jaan2 | light fixtures (usually lamps 燈/灯), pot of tea etc. | |
張 | 张 | zhāng | zoeng1 | jeung1 | tiunn | "sheet" — flat objects (paper 紙/纸, tables 桌子, etc.), faces 臉/脸, bows, paintings 圖畫/图画, tickets 票, constellations, blankets, bedsheets 床單/床单; Cantonese only: chairs 凳 |
隻 | 只 | zhī | zek3 | jek3 | one of a pair (hands 手, legs); animals (birds 鳥/鸟, cats 貓/猫, etc.) | |
支 | zhī | zi1 | ji1 | fairly long, stick-like objects (pens 筆/笔, chopsticks, roses, rifles 槍/枪, etc.), fleets 舰队/艦隊 | ||
枝 | zhī | zi1 | ji1 | ki | alternative form of 支 ("stalk"): can be used for rifles 槍/枪 and flowers | |
種 | 种 | zhǒng | zung2 | jung2 | tsióng | types or kinds of objects (animals 動物/动物) |
株 | zhū | zyu1 | jyu1 | trees 樹/树 | ||
柱 | zhù | cyu5 | chyu5 | incense 香 | ||
尊 | zūn | zyun1 | jyun1 | statues 像 | ||
座 | zuò | zo6 | jo6 | tsō | large mansion 大厦; mountains 山; |
Trad. | Simp. | Mandarin (Pinyin) | Cantonese (Jyutping) | Cantonese (Yale) | Meaning and principal uses |
---|---|---|---|---|---|
把 | bǎ | baa2 | ba2 | "handful" (beans, flour, rice, sand); "bunch"/"bundle" (chopsticks, matches, sticks); "bunch"/"hand" (bananas, carrots, flowers, scallions) | |
班 | bān | baan1 | baan1 | classifier for scheduled transport services (trains 火車/火车, bus 公交, subway 地鐵/地铁, etc.); group of people; class as in pupils 學生/学生 | |
幫 | 帮 | bāng | bong1 | bong1 | group of people (children 孩子, friends 朋友, etc.); "gang", band of (bandits 匪徒, bad men 壞蛋/坏蛋, etc.) |
包 | bāo | baau1 | baau1 | "packet" (cookies 餅乾/饼干, cigarettes 香煙/香烟, French fries 薯條/薯条, screws, etc.) | |
杯 | bēi | bui1 | bui1 | "cup" — container (cup, glass, mug, beaker, etc.) of liquid | |
輩 | 辈 | bèi | bui3 | bui3 | "generation", "lifetime" (people 人) |
筆 | 笔 | bǐ | bat1 | bat1 | large quantities of money (money 錢/钱, funds 資金/资金, account items 賬目/账目) |
串 | chuàn | cyun3 | chyun3 | "string" — sequence of numbers 號碼/号码; pearls 珍珠; grapes 葡萄, skewer/stick (kebabs, satays, etc.) | |
床 | chuáng | cong4 | chong4 | "bed" — blankets 毯子, sheets, quilt | |
沓 | dá | daap6 | daap6 | a "stack" of (e.g. paper, or any other paper-like things) | |
袋 | dài | doi6 | doi6 | "bag" — sackfuls, pouchfuls, bagfuls, pocketfuls (flour 麵粉/面粉, French fries 薯條/薯条, cements 水泥, etc.) | |
啖 | dàn | daam6 | daam6 | (Cantonese only) "mouthful" — amount of food | |
啲/尐 | di1 | di1 | (Cantonese only) "some", "a bit" — general massifier. Only used in the form 一啲, or without a number (e.g. after demonstratives). | ||
滴 | dī | dik6 | dik6 | "droplet" (water 水, blood 鮮血/鲜血, other such fluids) | |
點 | 点 | diǎn | dim2 | dim2 | ideas 意見/意见, suggestions; can also mean "a bit" (often used to denote amount) — e.g. courage 膽量/胆量 |
段 | duàn | dyun6 | dyun6 | "length" — cables 電線/电线, roadways 路, part as in a drama 臺詞/台词, etc. | |
堆 | duī | deoi3 | deui3 | "pile" — trash 垃圾, sand 沙子, etc. | |
對 | 对 | duì | deoi3 | deui3 | "pair" — "couple" 夫妻, "partner" 搭檔/搭档, ring 戒指, earrings 耳環/耳环, bracelet 手鐲/手镯; Cantonese only: pair of objects which naturally come in pairs (e.g. chopsticks 筷子, shoes 鞋, etc.) |
服 | fú | fuk6 | fuk6 | "dose" (medicine 藥/药) | |
副 | fù | fu3 | fu3 | "set" — objects which come in pairs (gloves 手套, insole, couplets, etc.) also for spectacles/glasses 眼鏡/眼镜, mahjong 麻將/麻将, Chinese chess 象棋; pack of cards 牌 | |
股 | gǔ | gu2 | gu2 | flows (of air 氣/气, smell 香味, influence 潮流, etc.) | |
嚿 | 𫩥 (nonstandard) 嚿 (official) | gau6 | gau6 | (Cantonese only) "piece of", "chunk of" — rock, soap, ginger, charcoal, rice, etc. | |
管 | guǎn | gun2 | gun2 | "tube" — toothpaste and things that comes in tubes | |
罐 | guàn | gun3 | gun3 | for canned beverages (e.g. soda), milk powder, sardine, etc.; also for air tank, nitrogen tank, etc. | |
行 | háng | hong4 | hong4 | "row" — objects which form lines (words 詞/词, etc.); occupations in a field (idiom, spoken language); 行 could also be pronounced as xíng, see below. | |
盒 | hé | hap6 | hap6 | objects in a small "box" or case (e.g. mooncakes, tapes) | |
戶/户 | 户 | hù | wu6 | wu6 | households (户 is common in handwritten Traditional Chinese) — household 人家 |
壺 | 壶 | hú | wu4 | wu4 | liquids (usually drink) in a "pot" (tea, or sometimes rice wine) or kettle (usually water) |
伙 | huǒ | fo2 | fo2 | bands of people such as gangs or hoodlums (when heard it as classifier from news it is mostly derogatory); group of people (non-derogatory in some dialect) | |
劑 | 剂 | jì | zai1 | jai1 | "dose" (medicine 藥/药) |
節 | 节 | jié | zit3 | jit3 | "section" of bamboo 竹子, sugarcane, etc.; branch of tree; a class period at school 課/课; columnar batteries, carriages of train (look like a section of bamboo) |
句 | jù | geoi3 | geui3 | "sentences" 句子, quotes 引用, lines 臺詞/台词, etc. | |
口 | kǒu | hau2 | hau2 | "mouthful" — amount of food | |
塊 | 块 | kuài | faai3 | faai3 | "chunk", "lump", "piece" — land 地, stones 石頭/石头, cake 蛋糕 (piece/slice), bread (not slices) 麵包/面包, candy 糖, tofu 豆腐, etc.; yuan (widely used in spoken language) |
捆 | kǔn | kwan2 | kwan2 | sets of bundled objects, usually pole-, rope- or stick-like stuffs (e.g. matchsticks 火柴, straw, wire, etc.) | |
倆 | 俩 | liǎ | loeng5 | leung5 | sometimes used informally instead of 两个 (liǎng ge), to mean "two" (especially two things or people that are close to one another) |
摞 | luò (luǒ) | lo3, lo6 | lo3, lo6 | set of objects either be "stacked" (a stack of, e.g. books 書/书) or be piled (a pile of, e.g. bricks 磚/砖) | |
縷 | 缕 | lǚ | leoi5 | leui5 | "strand" — hair, smoke 煙/烟, wind 風/风 |
排 | pái | paai4 | paai4 | "row" — seats 座位, lanterns 燈籠/灯笼, aspen, etc. | |
批 | pī | pai1 | pai1 | "shipment" — used when a large number of people (e.g. pupils) coming (e.g. entrance) or leaving (e.g. graduate) during the same period; also used for large amount of commodity, mass-produced objects (products 產品/产品, laptops, etc.) or supplies. | |
瓶 | píng | ping4 | ping4 | objects in "bottle", vial, or flask. usually not too large so that people could takes by hands (e.g. lemonade, water, troche, etc.) | |
期 | qī | kei4 | kei4 | (issues of) periodicals 期刊, magazine 雜誌/杂志 | |
群 | qún | kwan4 | kwan4 | "group" (people, students 學生/学生, etc.), "herd" (e.g. birds 鳥/鸟, horse 馬/马, etc.) | |
仨 | sā | saam1 | saam1 | sometimes used informally instead of 三个 to mean "three", "three of" | |
束 | shù | cuk1 | chuk1 | "bundle" of flowers 花; light 光, laser. | |
雙 | 双 | shuāng | soeng1 | seung1 | "pair" — chopsticks 筷子, shoes 鞋, etc. |
套 | tào | tou3 | tou3 | "set" — books 書/书, teaware 茶具, collectibles, clothes 衣裳, etc. | |
聽(听) | 听 | tīng | ting1 | ting1 | for canned beverages (e.g. soda, cola) "tin" ("听" is common and informal in handwriting Traditional Chinese) — A recent loanword that have involved in Mandarin from Cantonese |
團 | 团 | tuán | tyun4 | tyun4 | "ball" — (balls of yarn 毛線/毛线, cotton, etc.) |
坨 | tuó | to4 | to4 | "lump" — mud 泥, feces 糞便/粪便 | |
碗 | wǎn | wun2 | wun2 | for food in "bowl" (e.g. soup 湯/汤, rice 米飯/米饭, congee 粥, wonton 餛飩/馄饨) | |
些 | xiē | se1 | se1 | "some" — general massifier. Only used in the form 一些, or without a number (e.g. after demonstratives). | |
行 | xíng | hang4 | hang4 | groups of people traveling together, such as a trade commission or diplomats and aides visiting a foreign country: "国王一行人离开巴黎后十分兴奋" (having left Paris, the king and entourage were very excited). Note: almost only used in the form 一行人. — 行 is also read háng, see above. | |
匝 | zā | zaap3 | jaap3 | number of revolutions | |
扎 | zhā | zaa1 | ja1 | In Cantonese usage, this is used in lieu of shù (束), e.g. a bundle of flowers "jar", "jug" — beverages such as beer, soda, juice, etc. (A recent loan-word from English, it may be considered informal or slang.) | |
陣 | 阵 | zhèn | zan6 | jan6 | "gust", "burst" — events with short durations (e.g. lightning storms, gusts of wind 風/风, etc.) |
注 | zhù | zyu3 | jyu3 | a "pour" of water, tea (liquid); a "bet" — lottery 彩票 | |
組 | 组 | zǔ | zou2 | jou2 | "set" — general mass-classifier for sets of objects (sets of, e.g. batteries 電池/电池, planets 行星, variables 變量/变量, data 数据/數據, objects 對象/对象, words 詞/词, or any sensible thing you want to name). A set is usually assumed to have two or more objects. But there are also exceptions: depends on what object the classifier is used for, the quantity of objects in sets may be assumed without context. When assumed, the classifier usually falls back to play a similar role to either 雙/双, 副 or 對/对: for example, when used for certain objects that come in pairs, e.g. 搭檔/搭档, represented as 一組搭檔/一组搭档 (一對搭档/一对搭档 is valid), here the quantity in each set is assumed to be two (i.e. one pair). Note that when used for other naturally paired things, like chopsticks 筷子, represented as *一組筷子/一组筷子; here the quantity of objects is unspecified if no context specific it, as people never use 組/组 for chopsticks as a natural in-pair object classifier (That is, except for certain objects like 搭檔/搭档, the classifier 組/组 won't fallback to 雙/双, 副 et al. when used for objects in pairs.) |
Trad. | Simp. | Mandarin (Pinyin) | Cantonese (Jyutping) | Cantonese (Yale) | Meaning |
---|---|---|---|---|---|
Time | |||||
秒 | miǎo | miu5 | miu5 | "second" | |
分 | fēn | fan1 | fan1 | "minute" | |
刻 | kè | hak1 haak1 | hak1 haak1 | "quarter","15 minutes" (mainly in certain dialects, such as Shanghainese, and translations) | |
天 | tiān | tin1 | tin1 | "day" | |
日 | rì | jat6 | yat6 | "day" | |
年 | nián | nin4 | nin4 | "year" | |
載 | 载 | zǎi | zoi2 zoi3 | joi2 joi3 | "year" (ancient) |
歲 | 岁 | suì | seoi3 | seoi3 | "year of age" |
Weight/mass | |||||
克 | kè | hak1 haak1 | hak1 haak1 | "gram" | |
兩 | 两 | liǎng | loeng2 | leung2 | 50 grams(1/10 jīn), used to be 1/16 jīn |
加崙/加侖 | 加仑 | jiālùn | gaa1 leon2 | gaa1 leun2 | gallon |
斤 | jīn | gan1 | gan1 | "catty", "pound", 1/2 kilograms | |
公斤 | gōngjīn | gung1 gan1 | gung1 gan1 | "metric jīn", kilogram | |
千克 | qiānkè | cin1 hak1/haak1 | chin1 hak1/haak1 | "kilogram" | |
噸 | 吨 | dūn | deon1 | deun1 | "ton" |
Length/distance | |||||
公分 | gōngfēn | gung1 fan1 | gung1 fan1 | "metric fēn",centimetre | |
厘米 | límǐ | lei4 mai5 | lei4 mai5 | "centimetre" (More common in mainland China and Hong Kong) | |
寸 | cùn | cyun3 | chyun3 | Chinese "inch" (1⁄3 of a decimetre) | |
吋 | cùn | cyun3 | chyun3 | British inch | |
尺 | chǐ | ce2/cek3 | che2/chek3 | Chinese "foot" (1⁄3 of a metre) | |
呎 | chǐ | cek3 | chek3 | British foot | |
英尺 | yīngchǐ | jing1 cek3 | ying1 chek3 | British foot | |
公尺 | gōngchǐ | gung1 cek3 | gung1 chek3 | "metric chǐ", metre | |
米 | mǐ | mai5 | mai5 | "metre" | |
里 | lǐ | lei5 | lei5 | "lǐ", (500 metres) | |
哩 | lǐ | le1/lei5/li1 | le1/lei5/li1 | British mile/Statute mile (5280 British feet) | |
英里 | yīnglǐ | jing1 lei5 | ying1 lei5 | British mile/Statute mile | |
海里 | hǎilǐ | hai5 lei5 | hai5 lei5 | "nautical mile" (1852 meters, about 6076 British feet) | |
公里 | gōnglǐ | gung1 lei5 | gung1 lei5 | "kilometre" (1000 metres) | |
天文單位 | 天文单位 | tiānwéndānwèi | tin1 man4 daan1 wai2 | tin1 man4 daan1 wai2 | "astronomical unit" |
光年 | guāngnián | gwong1 nin4 | gwong1 nin4 | "light year" | |
秒差距 | miǎochājù | miu5 caa1 geoi6 | miu5 cha1 geui6 | "parsec" | |
Money | |||||
圓/元 | 圆/元 | yuán | jun4 | yun4 | "yuán", "¥" (main unit of currency) (either form can be used in Traditional Chinese text) |
塊 | 块 | kuài | faai3 | faai3 | "block", yuán (a slang term, like "quid" or "buck") |
蚊 | wén | man1 | man1 | "dollar", yuán (Cantonese slang) | |
角 | jiǎo | gok3 | gok3 | "jiǎo", "dime", "tenpence" | |
毛 | máo | mou4 | mou4 | "máo", "dime", "tenpence" (slang) | |
毫 | háo | hou4 | hou4 | "dime", "tenpence" (Cantonese slang) | |
分 | fēn | fan1/fan6 | fan1/fan6 | "fēn", "cent", "penny" | |
See Chinese classifier → Verbal classifiers.
Trad. | Simp. | Mandarin (Pinyin) | Cantonese (Jyutping) | Cantonese (Yale) | Meaning and uses |
---|---|---|---|---|---|
遍 | biàn | bin3 pin3 | bin3 pin3 | the number of times an action has been completed, emphasizing the action's length and effort. e.g. 改了三遍,把课文读一遍 | |
場 | 场 | chǎng | coeng4 | cheung4 | a length of an event taking place within another event. e.g. 哭一场,演一场,(一場戲,一場表演) |
次 | cì | ci3 | chi3 | times (unlike 遍, 次 refers to the number of times regardless of whether or not it was completed). e.g. 每次,上一次,下一次,试了五次,(三次机会,第一次用,第两次出国) | |
頓 | 顿 | dùn | deon6 | deun6 | actions without repetition. e.g. 打一顿,骂一顿,(一顿大,一顿骂) |
回 | huí | wui4 | wui4 | occurrences (used colloquially). e.g. 潇洒一回,来一回,走一回(過場) | |
聲 | 声 | shēng | seng1/sing1 | seng1/sing1 | cries, shouts, etc. e.g. 砰的一声,哗一声,滴滴两声,(一声响,一声呼唤) |
趟 | tàng | tong3 | tong3 | trips, visitations, etc. e.g. 走一趟,去一趟,(一趟下来) | |
下 | xià | haa5/haa6 | ha5/ha6 | brief and often sudden actions (much more common in Cantonese than in northern dialects). e.g. 咔嚓一下,噌的一下,跳兩下,按五下. also used as weakened injunctive mood. e.g. 來一下,幫我一下. |
The modern Chinese varieties make frequent use of what are called classifiers or measure words. One use of classifiers is when a noun is qualified by a numeral or demonstrative. In the Chinese equivalent of a phrase such as "three books" or "that person", it is normally necessary to insert an appropriate classifier between the numeral/demonstrative and the noun. For example, in Standard Chinese, the first of these phrases would be:
John DeFrancis was an American linguist, sinologist, author of Chinese language textbooks, lexicographer of Chinese dictionaries, and professor emeritus of Chinese Studies at the University of Hawaiʻi at Mānoa.
Wu is a major group of Sinitic languages spoken primarily in Shanghai, Zhejiang province, and parts of Jiangsu province, especially south of the Yangtze River, which makes up the cultural region of Wu. The Wu languages are at times simply called Shanghainese, especially when introduced to foreigners. The Suzhounese variety was the prestige dialect of Wu as of the 19th century, but had been replaced in status by Shanghainese by the turn of the 20th century, coinciding with a period of rapid language change in the city. The languages of Northern Wu constitute a language family and are mutually intelligible with each other, while those of Southern Wu neither form a phylogenetic language family, nor are mutually intelligible with each other.
ʻĀinahau was the royal estate of Princess Victoria Kaʻiulani, heir to the throne of the Kingdom of Hawaiʻi.
Zhang Zhongjing, formal name Zhang Ji (張機), was a Chinese pharmacologist, physician, inventor, and writer of the Eastern Han dynasty and one of the most eminent Chinese physicians during the later years of the Han dynasty. He established medication principles and summed up the medicinal experience until that time, thus making a considerable contribution to the development of Traditional Chinese Medicine.
Wú is the pinyin transliteration of the Chinese surname 吳, which is a common surname in Mainland China. Wú (吳) is the sixth name listed in the Song dynasty classic Hundred Family Surnames. In 2019 Wu was the ninth most common surname in Mainland China. A 2013 study found that it was the eighth most common surname, shared by 26,800,000 people or 2.000% of the population, with the province having the most being Guangdong.
Yapese is an Austronesian language in the Oceanic branch spoken on the island of Yap, in the Federated States of Micronesia. It has been difficult to classify the language further, but Yapese may prove to be one of the Admiralty Islands languages. The Yapese language refers to the language spoken specifically on the Yap Main Islands, and does not include the Chuukic languages spoken in the Yap Neighboring Islands: Ulithian, Woleaian, and Satawalese.
Gisa was Bishop of Wells from 1060 to 1088. A native of Lorraine, Gisa came to England as a chaplain to King Edward the Confessor. After his appointment to Wells, he travelled to Rome rather than be consecrated by Stigand, the Archbishop of Canterbury. As bishop, Gisa added buildings to his cathedral, introduced new saints to his diocese, and instituted the office of archdeacon in his diocese. After the Norman Conquest, Gisa took part in the consecration of Lanfranc, the new Archbishop of Canterbury, and attended Lanfranc's church councils. His tomb in Wells Cathedral was opened in the 20th century and a cross was discovered in his tomb.
Tone numbers are numerical digits used like letters to mark the tones of a language. The number is usually placed after a romanized syllable. Tone numbers are defined for a particular language, so they have little meaning between languages.
Milton Atsushi Murayama was an American novelist and playwright. A Nisei, he wrote the 1975 novel All I Asking for Is My Body, which is considered a classic novel of the experiences of Japanese Americans in Hawaii before and during World War II.
Mary Abigail Kawenaʻulaokalaniahiʻiakaikapoliopele Naleilehuaapele Wiggin Pukui, known as Kawena, was a Hawaiian scholar, author, composer, hula expert, and educator.
The Burmish languages are a subgroup of the Sino-Tibetan languages consisting of Burmese as well as non-literary languages spoken across Myanmar and South China such as Achang, Lhao Vo, Lashi, and Zaiwa.
Jiexiu is a county-level city in the central part of Shanxi Province, China. It is under the administration of the prefecture-level city of Jinzhong and is located in the latter's western confines. Notable sites in and around Jiexiu include Mount Mian, Zhangbi Fortress, Houtu Temple and Xianshenlou.
King Wei or the Wei King of Chu was the king of the state of Chu from 340 or 339 to 329 BC, during the Warring States period of ancient China.
The Shaoxing dialect is a Wu dialect spoken in the city of Shaoxing more specifically in the city center of Yuecheng and its surrounding areas. It is a representative Wu dialect with a tripartite distinction on voiced stop initials and a textbook register split with each of the four tonal categories of Middle Chinese being divided into upper and lower registers. Within Wu, it is classified as a Northern Wu dialect belonging to the Taihu division within which it is classified under the Linshao subdivision (臨紹小片/临绍小片).
China, as the Republic of China, attended the Summer Olympic Games for the first time at the 1924 Summer Olympics in Paris, France. Far Eastern Games Chinese Competition Committee sent 4 tennis players, Khoo Hooi-Hye, Ng Sze-Kwang, Wei Wing-Lock, and Wu Sze-Cheung to sign up for the tennis competition, with Wei Wing-Lock being the team's captain. The delegation even attended the opening ceremony, but later withdrew from the tennis competition. Nevertheless, this is the first appearance of Chinese people at an Olympic venue.
The ABC Chinese–English Dictionary or ABC Dictionary (1996), compiled under the chief editorship of John DeFrancis, is the first Chinese dictionary to collate entries in single-sort alphabetical order of pinyin romanization, and a landmark in the history of Chinese lexicography. It was also the first publication in the University of Hawaiʻi Press's "ABC" series of Chinese dictionaries. They republished the ABC Chinese–English Dictionary in a pocket edition (1999) and desktop reference edition (2000), as well as the expanded ABC Chinese–English Comprehensive Dictionary (2003), and dual ABC English–Chinese, Chinese–English Dictionary (2010). Furthermore, the ABC Dictionary databases have been developed into computer applications such as Wenlin Software for learning Chinese (1997).
Howard Lyon Boorman was a United States Foreign Service Officer who after retirement became best known for organizing and editing the Biographical Dictionary of Republican China a standard reference work commonly referred to simply as "Boorman."
Zhubing yuanhou lun, also known as Zhubing yuanhou zonglun or Chaoshi bingyuan, is a Chinese monograph comprising fifty volumes. Written during the Sui dynasty (581–618), its authorship has been popularly attributed to court physician Chao Yuanfang, although this is contradicted by some early sources. Discussing some 1739 syndromes and sixty-seven disease categories, the Zhubing yuanhou lun is the oldest extant medical encyclopedia on disease aetiology and symptomatology in traditional Chinese medicine.
{{citation}}
: |author=
has generic name (help){{citation}}
: |author=
has generic name (help){{citation}}
: |author=
has generic name (help){{citation}}
: |author=
has generic name (help){{citation}}
: |author=
has generic name (help){{citation}}
: |author=
has generic name (help)