This article may require cleanup to meet Wikipedia's quality standards. The specific problem is: Cite error: Invalid ref tag; name "Glottolog" defined multiple times with different content (see the help page).(February 2016) |
American Sign Language (ASL) developed in the United States, starting as a blend of local sign languages and French Sign Language (FSL). [1] Local varieties have developed in many countries, but there is little research on which should be considered dialects of ASL (such as Bolivian Sign Language) and which have diverged to the point of being distinct languages (such as Malaysian Sign Language).
The following are sign language varieties of ASL in countries other than the US and Canada, languages based on ASL with substratum influence from local sign languages, and mixed languages in which ASL is a component. Distinction follow political boundaries, which may not correspond to linguistic boundaries.
Bolivian Sign Language | |
---|---|
Lengua de Señas Bolivianas LSB | |
Native to | Bolivia |
Native speakers | 22,600 (2008) [2] |
French Sign
| |
Language codes | |
ISO 639-3 | bvl |
Glottolog | boli1236 |
ELP | Bolivian Sign Language |
Bolivian Sign Language (Lengua de Señas Bolivianas, LSB) is a dialect of American Sign Language (ASL) used predominantly by the Deaf in Bolivia.
In 1973, American Sign Language was brought to Bolivia by Eleanor and Lloyd Powlison, missionaries from the United States. [3] An indigenous sign language (or perhaps sign languages) existed before the introduction and adoption of American Sign Language, though it is unknown how widespread or unified it was. [4]
The first book of LSB was published in 1992, but more than 90% of the signs were from ASL. [5] Due to research work in the 1990s and 2000s a lot of expressions in LSB were collected by Bolivian Deaf, and education materials for learning LSB or teaching in LSB were published. The dependence on words used in ASL was reduced, but the usage of ASL words still is over 70%.
Today LSB is used by more deaf Bolivians than the reported 400 in 1988 in the Ethnologue report, [2] due to the introduction of bilingual education (LSB as primary language and Spanish as secondary language) originally in Riberalta and its adoption to other schools in Bolivia with the support of the Education Ministry of Bolivia and the growing social exchange of the Deaf.
In 1988, there were a total of 9 deaf institutions in the country and 46,800 deaf Bolivians. [2] In 2002 there were approximately 25 deaf schools. [5]
Burundian Sign Language | |
---|---|
Langue des Signes Burundaise | |
Native to | Burundi |
Native speakers | 5,000 (2020) to estimated 35,000–70,000 (2021) [6] |
American Sign
| |
Language codes | |
ISO 639-3 | lsb |
Glottolog | buru1325 Burundi Sign Language |
Burundian Sign Language (LSB) is the national sign language of Burundi's Deaf community. It dates from Andrew Foster's introduction of ASL into Burundi, but has diverged since. Mouthing and initialization are mostly based on French. ASL signers from the US are reported to have a hard time understanding videos in LSB, and LSB signers have a hard time understanding ASL videos, and Burundian Deaf consider their language to be distinct from ASL and from neighboring sign languages, such as Ugandan and Rwandan Sign. [7]
Costa Rican Sign Language | |
---|---|
New Costa Rican Sign Language | |
Native to | Costa Rica |
Native speakers | estimated 10,000–20,000 (2021) [8] |
Language codes | |
ISO 639-3 | csr |
Glottolog | cost1249 |
Costa Rican Sign Language, also known New Costa Rican Sign Language or Modern Costa Rican Sign Language, is the national sign language of Costa Rica's Deaf community. It is used primarily by people born after 1960, and is about 60% cognate with American Sign Language (Woodward 1991, 1992). It is unrelated to two known village sign languages of Costa Rica, Bribri Sign Language and Brunca Sign Language. [9] [10]
Dominican Sign Language | |
---|---|
Native to | Dominican Republic |
Native speakers | estimated 21,000–43,000 (2021) [11] |
French Sign
| |
Language codes | |
ISO 639-3 | doq |
Glottolog | domi1236 |
Dominican Sign Language (DGS) is a local variant of American Sign Language (ASL) used in the Dominican Republic. Many deaf Dominicans use home sign, and are not fluent in Dominican Sign Language.
Dominican Sign Language originated from French Sign Language (LSF), which was introduced to Dominica by French missionaries and combined with local gesture traditions. Therefore, it has many similarities with French Sign Language.
There may also be some differences in grammatical structure between Dominican Sign Language and American Sign Language. For example, there may be differences in sentence structure, verb morphology, and word order.
This section includes a list of references, related reading, or external links, but its sources remain unclear because it lacks inline citations .(April 2013) |
Francophone African Sign Language | |
---|---|
Native to | Ivory Coast, Benin, Cameroon, Gabon, and other areas of Francophone West and Central Africa |
Native speakers | 12,500 in Benin (2008), 100,000 / est. 60,000–120,000 in Burkina Faso (2021), est. 14,000–28,000 in CAR (2021), est. 16,000–32,000 in Congo (2021), 2,000 (2008) to 7,000 (2021) in Gabon, est. 38,000–76,000 in Guinea (2021), [12] est. 77,000–155,000 in Ivory Coast (2021), est. 20,000–35,000 in Mali (2021), est. 24,000–48,000 in Togo (2021), no data elsewhere [13] |
French Sign
| |
Language codes | |
ISO 639-3 | None (mis )Individual code: gus – Guinean Sign Language |
Glottolog | guin1250 Guinean Sign Language lang1335 Langue des Signes Zairoise |
Francophone African Sign Language (Langue des signes d'Afrique francophone, or LSAF) is the variety, or varieties, of American Sign Language (ASL) used in several francophone countries of Africa. Education for the deaf in these countries is based on ASL and written French; there is therefore a French influence on the language of the classroom. [14]
With the exception of Algerian Sign Language, the sign languages of francophone Africa are unrelated to French Sign Language, except indirectly through their derivation from ASL. This is because most schools for the deaf in the region were founded by the American missionary Andrew Foster or by his students, starting in 1974. Chadian Sign Language may be closest to Nigerian Sign Language. A few countries have languages unrelated to either: Madagascar Sign Language derives from Norwegian SL, and Tunisian Sign Language is apparently a language isolate.[ citation needed ]
The relationship of LSAF to standard American Sign Language has not been systematically assessed. [13] For instance, Gabonese Sign Language has diverged and may be a separate language, [13] and Togo Sign Language is not mutually intelligible with standard American Sign Language. [13]
As in other African derivations of ASL, the language has been affected by local gestures and conventions. This is especially true of taboo topics such as sex (Dalle 1996).
As an example of the French influence on francophone ASL, the word for 'she' is made by pointing with an L-shaped hand, rather than with a simple index finger, because the name of the letter el is homonymous with elle ('she') in French. It is not clear to what extent such influence continues outside the classroom.
Francophone African countries which use ASL as the language of Deaf instruction are:
Haitian Sign Language | |
---|---|
Langue des Signes Haïtienne | |
Native to | Haiti |
Native speakers | 40,000 (2008) [13] |
French Sign
| |
Language codes | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | hait1245 |
This section needs expansion. You can help by adding to it. (August 2022) |
While American Sign Language is sometimes used in the Haitian Deaf community, it is not the most prominent in Haiti. The local variant, Haitian Sign Language, or LSH (Langue des Signes Haïtienne), is the sign language variant most often used. There are five government-run schools for Deaf children, and LSH is used and spread through these schools and other social areas for the Deaf community. Historically, LSH has not been widely documented or recognized, leading to the creation of the LSHDoP, the Haitian Sign Language Documentation Project. This project is run by the Haitian Deaf Community, in collaboration with Gallaudet University. [15]
Ghanaian Sign Language | |
---|---|
Native to | Ghana |
Native speakers | estimated 91,000–182,000 (2021) [16] |
French Sign
| |
Language codes | |
ISO 639-3 | gse |
Glottolog | ghan1235 |
Ghanaian Sign Language is the national sign language of deaf people in Ghana, descended from American Sign Language. [16] [17] It was introduced in 1957 by Andrew Foster, a deaf African-American missionary, as there had been no education or organizations for the deaf previously. Foster went on to establish the first school for the deaf in Nigeria a few years later, and Nigerian Sign Language shows influence from GSL. GSL is unrelated to indigenous Ghanaian sign languages such as Adamorobe Sign Language and Nanabin Sign Language.
There are currently fourteen schools for the deaf in Ghana, thirteen primary schools and two secondary schools in Ghana, one at Akuapim-Mampong, the other at Navrongo. [18] GSL is supported by the Ghana National Association of the Deaf which has their headquarters in Accra. The Bible Society of Ghana has started translation of the Bible into Ghanaian sign language.
Jamaican Sign Language | |
---|---|
JSL | |
Native to | Jamaica |
Native speakers | 7,500 (2011) [19] |
French Sign
| |
Language codes | |
ISO 639-3 | jls |
Glottolog | jama1263 |
Jamaican Sign Language (JSL) is a local variant of American Sign Language used in Jamaica. It is supplanting the indigenous Jamaican Country Sign Language.
Moroccan Sign Language | |
---|---|
MSL | |
Native to | Morocco |
Region | Tetouan |
Native speakers | 63,000 (2008) [21] |
French Sign
| |
Language codes | |
ISO 639-3 | xms |
Glottolog | moro1242 |
Moroccan Sign Language (MSL) is the language of the deaf community of Tetouan and some other cities of Morocco.
American Peace Corps volunteers created Moroccan Sign Language in 1987 in Tetouan from American Sign Language (ASL) and the existing signs; there is less than a 50% lexical similarity with ASL. It is not clear if the 'existing signs' were home sign or an established village sign language. The language is used in three programs for the deaf, but not throughout the country: It is not used in the large cities of Rabat, Tangier, or Casablanca, for example. In Oujda, near the Algerian border, Algerian Sign Language is used, or at least the local sign language has been strongly influenced by it. [21]
Nigerian Sign Language | |
---|---|
Native to | Nigeria, Chad, Republic of Congo |
Native speakers | 2,800 (2008) to estimated 48,000–96,000 (2021) in Chad; [22] estimated 600,000–1,000,000 in Nigeria (2021) [23] |
French Sign
| |
Language codes | |
ISO 639-3 | Either: nsi – Nigerian Sign cds – Chadian Sign |
Glottolog | nige1259 |
Nigerian Sign Language (NSL) is the national sign language of deaf people in Nigeria, however, Nigeria does not have a national sign language yet. ASL (with a possible mix of Signed English) was introduced in 1960, a few years after Ghanaian Sign Language, by Andrew Foster, a deaf African-American missionary, thereby raising a signing system some scholars have referred to as a dialect of ASL. Deaf education in Nigeria was based on oral method and existing indigenous sign languages were generally regarded as gestural communication prior to Andrew Foster's arrival. The conventional "Nigerian Sign Language" today has been described as the "School Sign Language" and is coded as nsi on the repository of languages of the world by SIL International. There is a Ghanaian influence in NSL; both are based on American Sign Language. The School Sign Language has little relationship with the various Indigenous Nigerian sign languages such as Hausa Sign Language, Yoruba Sign Language, and Bura Sign Language. The Save the Deaf and Endangered Languages Initiative [24] and Nigerian National Association of the Deaf [25] have been working to document indigenous and national varieties of NSL both for research and reference for the Nigerian deaf population. [24] [25]
Chadian and Congolese teachers for the deaf are trained in Nigeria. There are deaf schools in Chad in N’Djamena, Sarh, and Moundou.[ citation needed ]
Panamanian Sign Language | |
---|---|
Lengua de señas panameñas | |
Native to | Panama |
Native speakers | 9,000 (2008) [26] |
French Sign
| |
Language codes | |
ISO 639-3 | lsp |
Glottolog | pana1308 |
ELP | Panamanian Sign Language |
Panamanian Sign Language (Lengua de señas panameñas, LSP) is one of two deaf sign languages of Panama. It derived from American Sign Language and influenced by Salvadoran Sign Language. [26] [27]
See also Chiriqui Sign Language.
Puerto Rican Sign Language | |
---|---|
Lengua de señas puertorriqueña | |
Native to | Puerto Rico |
Ethnicity | 8,000 to 40,000 deaf (1986) [30] |
Native speakers | est. 6,000–13,000 (2021) [30] |
French Sign
| |
Language codes | |
ISO 639-3 | psl |
Glottolog | puer1237 |
ELP | Puerto Rican Sign Language |
Puerto Rican Sign Language (PRSL) is a variety or descendant of American Sign Language, which was introduced to Puerto Rico in 1907. It is not clear how far PRSL may have diverged from ASL, but Ethnologue speaks of bilingualism in ASL as well as speakers who know only PRSL. [30]
Sierra Leonean Sign Language | |
---|---|
Native to | Sierra Leone |
Region | Freetown |
Ethnicity | 3,000–5,000 (2008) [31] |
Native speakers | 200 (2008) to est. 23,000–46,000 (2021) [31] |
French Sign
| |
Language codes | |
ISO 639-3 | sgx |
Glottolog | sier1246 |
Sierra Leonean Sign Language is a variety or descendant of American Sign Language (ASL) used in schools for the deaf in Sierra Leone, or at least in the capital Freetown. As in much of West Africa, the first schools for the deaf were founded by the American missionary Andrew Foster or his students.
Selangor Sign Language | |
---|---|
Bahasa Isyarat Selangor | |
Native to | Malaysia |
Region | Kuala Lumpur and Selangor |
Native speakers | 500 (no date) [32] Mostly elderly, all bilingual in Malaysian Sign |
French Sign
| |
Language codes | |
ISO 639-3 | kgi |
Glottolog | sela1253 |
ELP | Selangor Sign Language |
Selangor Sign Language (SSL), also known as Kuala Lumpur Sign Language (KLSL), is a sign language used in Malaysia. It was originally based on American Sign Language (ASL) but has diverged significantly enough to now be considered a language in its own right. Kuala Lumpur was formerly located in the state of Selangor before it became a federal territory in 1974.
Like Penang Sign Language (PSL), it now mainly used by older people, although many younger people can understand it.
American Sign Language (ASL) is a natural language that serves as the predominant sign language of deaf communities in the United States and most of Anglophone Canada. ASL is a complete and organized visual language that is expressed by employing both manual and nonmanual features. Besides North America, dialects of ASL and ASL-based creoles are used in many countries around the world, including much of West Africa and parts of Southeast Asia. ASL is also widely learned as a second language, serving as a lingua franca. ASL is most closely related to French Sign Language (LSF). It has been proposed that ASL is a creole language of LSF, although ASL shows features atypical of creole languages, such as agglutinative morphology.
French Sign Language is the sign language of the deaf in France and French-speaking parts of Switzerland. According to Ethnologue, it has 100,000 native signers.
Adamorobe Sign Language or AdaSL is a village sign language used in Adamorobe, an Akan village in eastern Ghana. It is used by about 30 deaf and 1370 hearing people (2003).
Quebec Sign Language is the predominant sign language of deaf communities used in francophone Canada, primarily in Quebec. Although named Quebec sign, LSQ can be found within communities in Ontario and New Brunswick as well as certain other regions across Canada. Being a member of the French Sign Language family, it is most closely related to French Sign Language (LSF), being a result of mixing between American Sign Language (ASL) and LSF. As LSQ can be found near and within francophone communities, there is a high level of borrowing of words and phrases from French, but it is far from creating a creole language. However, alongside LSQ, signed French and Pidgin LSQ French exist, where both mix LSQ and French more heavily to varying degrees.
A contact sign language, or contact sign, is a variety or style of language that arises from contact between deaf individuals using a sign language and hearing individuals using an oral language. Contact languages also arise between different sign languages, although the term pidgin rather than contact sign is used to describe such phenomena.
Thai Sign Language, or Modern Standard Thai Sign Language (MSTSL), is the national sign language of Thailand's deaf community and is used in most parts of the country by the 20 percent of the estimated 56,000 pre-linguistically deaf people who go to school.
Chinese Sign Language is the official sign language of China. It is different from the Taiwanese Sign Language and is known in Taiwan as Wénfǎ Shǒuyǔ.
Guatemalan Sign Language or Lensegua is the proposed national deaf sign language of Guatemala, formerly equated by most users and most literature equates with the sign language known by the acronymic abbreviations LENSEGUA, Lensegua, and LenSeGua. Recent legal initiatives have sought to define the term more inclusively, so that it encompasses all the distinctive sign languages and sign systems native to the country.
Hausa Sign Language is the indigenous sign language of the Deaf community in northern Nigeria.
Maritime Sign Language is a sign language used in Canada's Atlantic provinces.
Colombian Sign Language is the deaf sign language of Colombia.
Salvadoran Sign Language is a language used by the deaf community in El Salvador. Its main purpose is to communicate. There are three distinct forms of sign language. American Sign Language was brought over to El Salvador from the United States by missionaries who set up small communal schools for the deaf. The government has also created a school for the deaf, teaching by means of their own modified Salvadoran Sign Language. The third type of sign language used is a combination of American Sign Language and Salvadoran Sign language. Most deaf understand and rely upon both. Their own unique Salvadoran Sign language is based on their language and is most useful in regular encounters; however, American Sign Language is often relied on within education due to the larger and more specific vocabulary. This is the reason that the deaf community within El Salvador sometimes relies upon both ASL and SSL in a combined form.
Filipino Sign Language (FSL) or Philippine Sign Language, is a sign language originating in the Philippines. Like other sign languages, FSL is a unique language with its own grammar, syntax and morphology; it is not based on and does not resemble Filipino or English. Some researchers consider the indigenous signs of FSL to be at risk of being lost due to the increasing influence of American Sign Language.
Ugandan Sign Language (USL) is the deaf sign language of Uganda.
Trinidad and Tobago Sign Language (TTSL), sometimes called Trinidadian or Trinbago Sign Language (TSL) is the indigenous deaf sign language of Trinidad and Tobago, originating in about 1943 when the first deaf school opened, the Cascade School for the Deaf. It is not used in deaf education, which has been the domain of American Sign Language since about 1974, when a philosophy of Total Communication replaced previous Oralist approaches. A mixture of TTSL and ASL is used in Deaf associations, with TTSL being used more heavily in informal situations. The younger generation does not know the language well, as they only learn ASL in school, but teachers are starting to switch over to TTSL.
There are an unknown number of indigenous deaf sign languages in Laos, which may have historical connections with the languages indigenous to Vietnam and Thailand, though it is not known if they are related to each other. There is no single "Laotian Sign Language". Sign languages in use in Laos include French Sign Language, American Sign Language, Thai Sign Language, Lao Sign Language, and Home sign.
There are one or two known sign languages in Myanmar. There are three schools for the deaf in the country: the Mary Chapman School for the Deaf in Yangon, the School for the Deaf, Mandalay, and the Immanuel School for the Deaf in Kalay. At least in Yangon, instruction in oral, in the Burmese language, with sign used to support it. The sign of Yangon and Mandalay is different, but it's not clear if they are one language or two. Influences on the language(s) include ASL in all schools, as well as Korean Sign Language, Australian Sign Language, Thai Sign Language, and possibly a local substratum. A government project was set up in 2010 to establish a national sign language with the aid of the Japanese Federation of the Deaf.
Prior to 1956, the only deaf schools in Africa were in Egypt and South Africa. Andrew Foster brought American Sign Language (ASL), and deaf schools to Africa in 1956. After Andrew Foster's death in 1986, deaf schools have continued to vary and spread across Africa.
Black American Sign Language (BASL) or Black Sign Variation (BSV) is a dialect of American Sign Language (ASL) used most commonly by deaf African Americans in the United States. The divergence from ASL was influenced largely by the segregation of schools in the American South. Like other schools at the time, schools for the deaf were segregated based upon race, creating two language communities among deaf signers: black deaf signers at black schools and white deaf signers at white schools. As of the mid 2010s, BASL is still used by signers in the South despite public schools having been legally desegregated since 1954.
There is limited information on the extent of Deafness in Haiti, due mainly to the lack of census data. Haiti's poor infrastructure makes it almost impossible to obtain accurate information on many health related issues, not just the hearing impaired. In 2003, the number of deaf people in Haiti was estimated at 72,000, based on a survey provided by the World Health Organization.