Varieties of American Sign Language

Last updated
Varieties and descendants of ASL are used throughout the Caribbean, West and Central Africa, and Southeast Asia ASL map (world).png
Varieties and descendants of ASL are used throughout the Caribbean, West and Central Africa, and Southeast Asia

American Sign Language (ASL) developed in the United States, starting as a blend of local sign languages and French Sign Language (FSL). [1] Local varieties have developed in many countries, but there is little research on which should be considered dialects of ASL (such as Bolivian Sign Language) and which have diverged to the point of being distinct languages (such as Malaysian Sign Language).

Contents

The following are sign language varieties of ASL in countries other than the US and Canada, languages based on ASL with substratum influence from local sign languages, and mixed languages in which ASL is a component. Distinction follow political boundaries, which may not correspond to linguistic boundaries.

Bolivian Sign Language

Bolivian Sign Language
Lengua de Señas Bolivianas LSB
Native toBolivia
Native speakers
22,600 (2008) [2]
French Sign
Language codes
ISO 639-3 bvl
Glottolog boli1236
ELP Bolivian Sign Language

Bolivian Sign Language (Lengua de Señas Bolivianas, LSB) is a dialect of American Sign Language (ASL) used predominantly by the Deaf in Bolivia.

History

In 1973, American Sign Language was brought to Bolivia by Eleanor and Lloyd Powlison, missionaries from the United States. [3] An indigenous sign language (or perhaps sign languages) existed before the introduction and adoption of American Sign Language, though it is unknown how widespread or unified it was. [4]

The first book of LSB was published in 1992, but more than 90% of the signs were from ASL. [5] Due to research work in the 1990s and 2000s a lot of expressions in LSB were collected by Bolivian Deaf, and education materials for learning LSB or teaching in LSB were published. The dependence on words used in ASL was reduced, but the usage of ASL words still is over 70%.

Today LSB is used by more deaf Bolivians than the reported 400 in 1988 in the Ethnologue report, [2] due to the introduction of bilingual education (LSB as primary language and Spanish as secondary language) originally in Riberalta and its adoption to other schools in Bolivia with the support of the Education Ministry of Bolivia and the growing social exchange of the Deaf.

In 1988, there were a total of 9 deaf institutions in the country and 46,800 deaf Bolivians. [2] In 2002 there were approximately 25 deaf schools. [5]

Burundian Sign Language

Burundian Sign Language
Langue des Signes Burundaise
Native to Burundi
Native speakers
5,000 (2020) to estimated 35,000–70,000 (2021) [6]
American Sign
  • Burundian Sign Language
Language codes
ISO 639-3 lsb
Glottolog buru1325   Burundi Sign Language

Burundian Sign Language (LSB) is the national sign language of Burundi's Deaf community. It dates from Andrew Foster's introduction of ASL into Burundi, but has diverged since. Mouthing and initialization are mostly based on French. ASL signers from the US are reported to have a hard time understanding videos in LSB, and LSB signers have a hard time understanding ASL videos, and Burundian Deaf consider their language to be distinct from ASL and from neighboring sign languages, such as Ugandan and Rwandan Sign. [7]

Costa Rican Sign Language

Costa Rican Sign Language
New Costa Rican Sign Language
Native to Costa Rica
Native speakers
estimated 10,00020,000 (2021) [8]
Language codes
ISO 639-3 csr
Glottolog cost1249

Costa Rican Sign Language, also known New Costa Rican Sign Language or Modern Costa Rican Sign Language, is the national sign language of Costa Rica's Deaf community. It is used primarily by people born after 1960, and is about 60% cognate with American Sign Language (Woodward 1991, 1992). It is unrelated to two known village sign languages of Costa Rica, Bribri Sign Language and Brunca Sign Language. [9] [10]

Dominican Sign Language

Dominican Sign Language
Native to Dominican Republic
Native speakers
estimated 21,000–43,000 (2021) [11]
French Sign
Language codes
ISO 639-3 doq
Glottolog domi1236

Dominican Sign Language (DGS) is a local variant of American Sign Language (ASL) used in the Dominican Republic. Many deaf Dominicans use home sign, and are not fluent in Dominican Sign Language.

Dominican Sign Language originated from French Sign Language (LSF), which was introduced to Dominica by French missionaries and combined with local gesture traditions. Therefore, it has many similarities with French Sign Language.

There may also be some differences in grammatical structure between Dominican Sign Language and American Sign Language. For example, there may be differences in sentence structure, verb morphology, and word order.

Francophone African Sign Language

Francophone African Sign Language
Native toIvory Coast, Benin, Cameroon, Gabon, and other areas of Francophone West and Central Africa
Native speakers
12,500 in Benin (2008), 100,000 / est. 60,000–120,000 in Burkina Faso (2021), est. 14,000–28,000 in CAR (2021), est. 16,000–32,000 in Congo (2021), 2,000 (2008) to 7,000 (2021) in Gabon, est. 38,000–76,000 in Guinea (2021), [12] est. 77,000–155,000 in Ivory Coast (2021), est. 20,00035,000 in Mali (2021), est. 24,000–48,000 in Togo (2021), no data elsewhere [13]
French Sign
Language codes
ISO 639-3 None (mis)
Individual code:
gus   Guinean Sign Language
Glottolog guin1250   Guinean Sign Language
lang1335   Langue des Signes Zairoise

Francophone African Sign Language (Langue des signes d'Afrique francophone, or LSAF) is the variety, or varieties, of American Sign Language (ASL) used in several francophone countries of Africa. Education for the deaf in these countries is based on ASL and written French; there is therefore a French influence on the language of the classroom. [14]

With the exception of Algerian Sign Language, the sign languages of francophone Africa are unrelated to French Sign Language, except indirectly through their derivation from ASL. This is because most schools for the deaf in the region were founded by the American missionary Andrew Foster or by his students, starting in 1974. Chadian Sign Language may be closest to Nigerian Sign Language. A few countries have languages unrelated to either: Madagascar Sign Language derives from Norwegian SL, and Tunisian Sign Language is apparently a language isolate.[ citation needed ]

The relationship of LSAF to standard American Sign Language has not been systematically assessed. [13] For instance, Gabonese Sign Language has diverged and may be a separate language, [13] and Togo Sign Language is not mutually intelligible with standard American Sign Language. [13]

Characteristics

As in other African derivations of ASL, the language has been affected by local gestures and conventions. This is especially true of taboo topics such as sex (Dalle 1996).

As an example of the French influence on francophone ASL, the word for 'she' is made by pointing with an L-shaped hand, rather than with a simple index finger, because the name of the letter el is homonymous with elle ('she') in French. It is not clear to what extent such influence continues outside the classroom.

Location

Francophone African countries which use ASL as the language of Deaf instruction are:

Haitian Sign Language

Haitian Sign Language
Langue des Signes Haïtienne
Native to Haiti
Native speakers
40,000 (2008) [13]
French Sign
Language codes
ISO 639-3
Glottolog hait1245

While American Sign Language is sometimes used in the Haitian Deaf community, it is not the most prominent in Haiti. The local variant, Haitian Sign Language, or LSH (Langue des Signes Haïtienne), is the sign language variant most often used. There are five government-run schools for Deaf children, and LSH is used and spread through these schools and other social areas for the Deaf community. Historically, LSH has not been widely documented or recognized, leading to the creation of the LSHDoP, the Haitian Sign Language Documentation Project. This project is run by the Haitian Deaf Community, in collaboration with Gallaudet University. [15]

Ghanaian Sign Language

Ghanaian Sign Language
Native to Ghana
Native speakers
estimated 91,000–182,000 (2021) [16]
French Sign
Language codes
ISO 639-3 gse
Glottolog ghan1235
Ghanaian Sign Language in action Ghanaian sign language interpreter working at University of Education Winneba.jpg
Ghanaian Sign Language in action

Ghanaian Sign Language is the national sign language of deaf people in Ghana, descended from American Sign Language. [16] [17] It was introduced in 1957 by Andrew Foster, a deaf African-American missionary, as there had been no education or organizations for the deaf previously. Foster went on to establish the first school for the deaf in Nigeria a few years later, and Nigerian Sign Language shows influence from GSL. GSL is unrelated to indigenous Ghanaian sign languages such as Adamorobe Sign Language and Nanabin Sign Language.

There are currently fourteen schools for the deaf in Ghana, thirteen primary schools and two secondary schools in Ghana, one at Akuapim-Mampong, the other at Navrongo. [18] GSL is supported by the Ghana National Association of the Deaf which has their headquarters in Accra. The Bible Society of Ghana has started translation of the Bible into Ghanaian sign language.

Greek Sign Language

Greek Sign Language (Greek: Ελληνική νοηματική γλώσσα, romanized: Ellinikí noimatikí glóssa, ENG) is a sign language used by the Greek deaf community.

Indonesian sign languages

Indonesian Sign Language (Indonesian: Bahasa Isyarat Indonesia, BISINDO) is any of several related deaf sign languages of Indonesia, at least on the island of Java. It is based on American Sign Language, with local admixture in different cities. Although presented as a coherent language when advocating for recognition by the Indonesian government and use in education, the varieties used in different cities may not be mutually intelligible.

Jamaican Sign Language

Jamaican Sign Language
JSL
Native to Jamaica
Native speakers
7,500 (2011) [19]
French Sign
Language codes
ISO 639-3 jls
Glottolog jama1263

Jamaican Sign Language (JSL) is a local variant of American Sign Language used in Jamaica. It is supplanting the indigenous Jamaican Country Sign Language.

Malaysian Sign Language

Malaysian Sign Language (Malay: Bahasa Isyarat Malaysia, or BIM) is the principal language of the deaf community of Malaysia. It is also the official sign language used by the Malaysian government to communicate with the deaf community and was officially recognised by the Malaysian government in 2008 as a means to officially communicate with and among the deaf, particularly on official broadcasts and announcements. BIM has many dialects, differing from state to state. [20]

Moroccan Sign Language

Moroccan Sign Language
MSL
Native to Morocco
Region Tetouan
Native speakers
63,000 (2008) [21]
French Sign
Language codes
ISO 639-3 xms
Glottolog moro1242

Moroccan Sign Language (MSL) is the language of the deaf community of Tetouan and some other cities of Morocco.

American Peace Corps volunteers created Moroccan Sign Language in 1987 in Tetouan from American Sign Language (ASL) and the existing signs; there is less than a 50% lexical similarity with ASL. It is not clear if the 'existing signs' were home sign or an established village sign language. The language is used in three programs for the deaf, but not throughout the country: It is not used in the large cities of Rabat, Tangier, or Casablanca, for example. In Oujda, near the Algerian border, Algerian Sign Language is used, or at least the local sign language has been strongly influenced by it. [21]

Nigerian Sign Language

Nigerian Sign Language
Native to Nigeria, Chad, Republic of Congo
Native speakers
2,800 (2008) to estimated 48,000–96,000 (2021) in Chad; [22] estimated 600,000–1,000,000 in Nigeria (2021) [23]
French Sign
Language codes
ISO 639-3 Either:
nsi   Nigerian Sign
cds   Chadian Sign
Glottolog nige1259

Nigerian Sign Language (NSL) is the national sign language of deaf people in Nigeria, however, Nigeria does not have a national sign language yet. ASL (with a possible mix of Signed English) was introduced in 1960, a few years after Ghanaian Sign Language, by Andrew Foster, a deaf African-American missionary, thereby raising a signing system some scholars have referred to as a dialect of ASL. Deaf education in Nigeria was based on oral method and existing indigenous sign languages were generally regarded as gestural communication prior to Andrew Foster's arrival. The conventional "Nigerian Sign Language" today has been described as the "School Sign Language" and is coded as nsi on the repository of languages of the world by SIL International. There is a Ghanaian influence in NSL; both are based on American Sign Language. The School Sign Language has little relationship with the various Indigenous Nigerian sign languages such as Hausa Sign Language, Yoruba Sign Language, and Bura Sign Language. The Save the Deaf and Endangered Languages Initiative [24] and Nigerian National Association of the Deaf [25] have been working to document indigenous and national varieties of NSL both for research and reference for the Nigerian deaf population. [24] [25]

Chadian and Congolese teachers for the deaf are trained in Nigeria. There are deaf schools in Chad in N’Djamena, Sarh, and Moundou.[ citation needed ]

Panamanian Sign Language

Panamanian Sign Language
Lengua de señas panameñas
Native toPanama
Native speakers
9,000 (2008) [26]
French Sign
Language codes
ISO 639-3 lsp
Glottolog pana1308
ELP Panamanian Sign Language

Panamanian Sign Language (Lengua de señas panameñas, LSP) is one of two deaf sign languages of Panama. It derived from American Sign Language and influenced by Salvadoran Sign Language. [26] [27]

See also Chiriqui Sign Language.

Philippine Sign Language

Filipino Sign Language (FSL) or Philippine Sign Language (Filipino: Wikang pasenyas ng mga Pilipino), [28] is a sign language originating in the Philippines. Like other sign languages, FSL is a unique language with its own grammar, syntax and morphology; it is not based on and does not resemble Filipino or English. [29] Some researchers consider the indigenous signs of FSL to be at risk of being lost due to the increasing influence of American Sign Language. [29]

Puerto Rican Sign Language

Puerto Rican Sign Language
Lengua de señas puertorriqueña
Native to Puerto Rico
Ethnicity8,000 to 40,000 deaf (1986) [30]
Native speakers
est. 6,000–13,000 (2021) [30]
French Sign
Language codes
ISO 639-3 psl
Glottolog puer1237
ELP Puerto Rican Sign Language

Puerto Rican Sign Language (PRSL) is a variety or descendant of American Sign Language, which was introduced to Puerto Rico in 1907. It is not clear how far PRSL may have diverged from ASL, but Ethnologue speaks of bilingualism in ASL as well as speakers who know only PRSL. [30]

Sierra Leonean Sign Language

Sierra Leonean Sign Language
Native to Sierra Leone
Region Freetown
Ethnicity3,000–5,000 (2008) [31]
Native speakers
200 (2008) to est. 23,000–46,000 (2021) [31]
French Sign
Language codes
ISO 639-3 sgx
Glottolog sier1246

Sierra Leonean Sign Language is a variety or descendant of American Sign Language (ASL) used in schools for the deaf in Sierra Leone, or at least in the capital Freetown. As in much of West Africa, the first schools for the deaf were founded by the American missionary Andrew Foster or his students.

Selangor Sign Language

Selangor Sign Language
Bahasa Isyarat Selangor
Native to Malaysia
Region Kuala Lumpur and Selangor
Native speakers
500 (no date) [32]
Mostly elderly, all bilingual in Malaysian Sign
French Sign
Language codes
ISO 639-3 kgi
Glottolog sela1253
ELP Selangor Sign Language

Selangor Sign Language (SSL), also known as Kuala Lumpur Sign Language (KLSL), is a sign language used in Malaysia. It was originally based on American Sign Language (ASL) but has diverged significantly enough to now be considered a language in its own right. Kuala Lumpur was formerly located in the state of Selangor before it became a federal territory in 1974.

Like Penang Sign Language (PSL), it now mainly used by older people, although many younger people can understand it.

Singapore Sign Language

Singapore Sign Language, or SgSL, is the native sign language used by the deaf and hard of hearing in Singapore, developed over six decades since the setting up of the first school for the Deaf in 1954. [33] Since Singapore's independence in 1965, the Singapore deaf community has had to adapt to many linguistic changes. Today, the local deaf community recognises Singapore Sign Language (SgSL) as a reflection of Singapore's diverse culture. SgSL is influenced by Shanghainese Sign Language (SSL), American Sign Language (ASL), Signing Exact English (SEE-II) and locally developed signs.

Thai Sign Language

Thai Sign Language (TSL; Thai: ภาษามือไทย), or Modern Standard Thai Sign Language (MSTSL), is the national sign language of Thailand's deaf community and is used in most parts of the country by the 20 percent of the estimated 56,000 pre-linguistically deaf people who go to school. [34]

See also

Bibliography

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">American Sign Language</span> Sign language used predominately in the US

American Sign Language (ASL) is a natural language that serves as the predominant sign language of deaf communities in the United States and most of Anglophone Canada. ASL is a complete and organized visual language that is expressed by employing both manual and nonmanual features. Besides North America, dialects of ASL and ASL-based creoles are used in many countries around the world, including much of West Africa and parts of Southeast Asia. ASL is also widely learned as a second language, serving as a lingua franca. ASL is most closely related to French Sign Language (LSF). It has been proposed that ASL is a creole language of LSF, although ASL shows features atypical of creole languages, such as agglutinative morphology.

<span class="mw-page-title-main">French Sign Language</span> Sign language used predominately in France and French-speaking Switzerland

French Sign Language is the sign language of the deaf in France and French-speaking parts of Switzerland. According to Ethnologue, it has 100,000 native signers.

Adamorobe Sign Language or AdaSL is a village sign language used in Adamorobe, an Akan village in eastern Ghana. It is used by about 30 deaf and 1370 hearing people (2003).

<span class="mw-page-title-main">Quebec Sign Language</span> Deaf sign language of francophone Canada

Quebec Sign Language is the predominant sign language of deaf communities used in francophone Canada, primarily in Quebec. Although named Quebec sign, LSQ can be found within communities in Ontario and New Brunswick as well as certain other regions across Canada. Being a member of the French Sign Language family, it is most closely related to French Sign Language (LSF), being a result of mixing between American Sign Language (ASL) and LSF. As LSQ can be found near and within francophone communities, there is a high level of borrowing of words and phrases from French, but it is far from creating a creole language. However, alongside LSQ, signed French and Pidgin LSQ French exist, where both mix LSQ and French more heavily to varying degrees.

A contact sign language, or contact sign, is a variety or style of language that arises from contact between deaf individuals using a sign language and hearing individuals using an oral language. Contact languages also arise between different sign languages, although the term pidgin rather than contact sign is used to describe such phenomena.

<span class="mw-page-title-main">Thai Sign Language</span> National sign language of Thailand

Thai Sign Language, or Modern Standard Thai Sign Language (MSTSL), is the national sign language of Thailand's deaf community and is used in most parts of the country by the 20 percent of the estimated 56,000 pre-linguistically deaf people who go to school.

Chinese Sign Language is the official sign language of China. It is different from the Taiwanese Sign Language and is known in Taiwan as Wénfǎ Shǒuyǔ.

Guatemalan Sign Language or Lensegua is the proposed national deaf sign language of Guatemala, formerly equated by most users and most literature equates with the sign language known by the acronymic abbreviations LENSEGUA, Lensegua, and LenSeGua. Recent legal initiatives have sought to define the term more inclusively, so that it encompasses all the distinctive sign languages and sign systems native to the country.

Hausa Sign Language is the indigenous sign language of the Deaf community in northern Nigeria.

<span class="mw-page-title-main">Maritime Sign Language</span> Maritime Canadian sign language

Maritime Sign Language is a sign language used in Canada's Atlantic provinces.

Colombian Sign Language is the deaf sign language of Colombia.

Salvadoran Sign Language is a language used by the deaf community in El Salvador. Its main purpose is to communicate. There are three distinct forms of sign language. American Sign Language was brought over to El Salvador from the United States by missionaries who set up small communal schools for the deaf. The government has also created a school for the deaf, teaching by means of their own modified Salvadoran Sign Language. The third type of sign language used is a combination of American Sign Language and Salvadoran Sign language. Most deaf understand and rely upon both. Their own unique Salvadoran Sign language is based on their language and is most useful in regular encounters; however, American Sign Language is often relied on within education due to the larger and more specific vocabulary. This is the reason that the deaf community within El Salvador sometimes relies upon both ASL and SSL in a combined form.

<span class="mw-page-title-main">Filipino Sign Language</span> Sign language used in the Philippines

Filipino Sign Language (FSL) or Philippine Sign Language, is a sign language originating in the Philippines. Like other sign languages, FSL is a unique language with its own grammar, syntax and morphology; it is not based on and does not resemble Filipino or English. Some researchers consider the indigenous signs of FSL to be at risk of being lost due to the increasing influence of American Sign Language.

Ugandan Sign Language (USL) is the deaf sign language of Uganda.

Trinidad and Tobago Sign Language (TTSL), sometimes called Trinidadian or Trinbago Sign Language (TSL) is the indigenous deaf sign language of Trinidad and Tobago, originating in about 1943 when the first deaf school opened, the Cascade School for the Deaf. It is not used in deaf education, which has been the domain of American Sign Language since about 1974, when a philosophy of Total Communication replaced previous Oralist approaches. A mixture of TTSL and ASL is used in Deaf associations, with TTSL being used more heavily in informal situations. The younger generation does not know the language well, as they only learn ASL in school, but teachers are starting to switch over to TTSL.

There are an unknown number of indigenous deaf sign languages in Laos, which may have historical connections with the languages indigenous to Vietnam and Thailand, though it is not known if they are related to each other. There is no single "Laotian Sign Language". Sign languages in use in Laos include French Sign Language, American Sign Language, Thai Sign Language, Lao Sign Language, and Home sign.

There are one or two known sign languages in Myanmar. There are three schools for the deaf in the country: the Mary Chapman School for the Deaf in Yangon, the School for the Deaf, Mandalay, and the Immanuel School for the Deaf in Kalay. At least in Yangon, instruction in oral, in the Burmese language, with sign used to support it. The sign of Yangon and Mandalay is different, but it's not clear if they are one language or two. Influences on the language(s) include ASL in all schools, as well as Korean Sign Language, Australian Sign Language, Thai Sign Language, and possibly a local substratum. A government project was set up in 2010 to establish a national sign language with the aid of the Japanese Federation of the Deaf.

Prior to 1956, the only deaf schools in Africa were in Egypt and South Africa. Andrew Foster brought American Sign Language (ASL), and deaf schools to Africa in 1956. After Andrew Foster's death in 1986, deaf schools have continued to vary and spread across Africa.

<span class="mw-page-title-main">Black American Sign Language</span> Dialect of American Sign Language

Black American Sign Language (BASL) or Black Sign Variation (BSV) is a dialect of American Sign Language (ASL) used most commonly by deaf African Americans in the United States. The divergence from ASL was influenced largely by the segregation of schools in the American South. Like other schools at the time, schools for the deaf were segregated based upon race, creating two language communities among deaf signers: black deaf signers at black schools and white deaf signers at white schools. As of the mid 2010s, BASL is still used by signers in the South despite public schools having been legally desegregated since 1954.

There is limited information on the extent of Deafness in Haiti, due mainly to the lack of census data. Haiti's poor infrastructure makes it almost impossible to obtain accurate information on many health related issues, not just the hearing impaired. In 2003, the number of deaf people in Haiti was estimated at 72,000, based on a survey provided by the World Health Organization.

References

  1. "What Is American Sign Language (ASL)? | NIDCD". www.nidcd.nih.gov. 2021-10-29. Retrieved 2024-02-15.
  2. 1 2 3 Bolivian Sign Language at Ethnologue (25th ed., 2022) Closed Access logo transparent.svg
  3. "School for the Deaf Faces Hostile Takeover". World Watch Monitor. Aug 18, 2000. Archived from the original on June 29, 2015. Retrieved Jun 29, 2015.
  4. Holbrook, David (2009). "Bolivia Deaf Community and Sign Language Pre-Survey Report" (PDF). SIL International.
  5. 1 2 Collaud, Carole. "Projektinformationen: Bericht von Carole Collaud, 1. Teil" (in German). Retrieved June 29, 2015.
  6. Burundian Sign Language at Ethnologue (25th ed., 2022) Closed Access logo transparent.svg
  7. "Request for Change to ISO 639-3 Language Code" (PDF). iso639-3.sil.org. Retrieved 2023-08-10.
  8. Costa Rican Sign Language at Ethnologue (25th ed., 2022) Closed Access logo transparent.svg
  9. James Woodward, 1991, "Sign Language Varieties in Costa Rica", in Sign Language Studies 73, p. 329-346
  10. Gaurav Mathur & Donna Jo Napoli, 2010, Deaf around the World: The Impact of Language, Oxford University Press, page 43
  11. Dominican Sign Language at Ethnologue (25th ed., 2022) Closed Access logo transparent.svg
  12. Varieties of American Sign Language at Ethnologue (25th ed., 2022) Closed Access logo transparent.svg
  13. 1 2 3 4 5 ASL at Ethnologue (25th ed., 2022) Closed Access logo transparent.svg
  14. "Francophone African Sign Language - AASL". Aasl.aacore.jp. Retrieved 2012-05-21.
  15. Hochgesang, Julie A.; Mcauliff, Kate (2016). "An Initial Description of the Deaf Community in Haiti and Haitian Sign Language (LSH)". Sign Language Studies. 16 (2): 227–294. doi:10.1353/sls.2016.0003. ISSN   1533-6263.
  16. 1 2 Ghanaian Sign Language at Ethnologue (25th ed., 2022) Closed Access logo transparent.svg
  17. Edward, Mary. 2014. The Phonology and Morphology of Ghanaian Sign Language. Atelier International sign language workshop at the Université Félix Houphouët-Boigny, Abidjan, Côte d'Ivoire on 24th July. 2014
  18. Knoors, Harry; Brons, Maria; Marschark, Marc (2019). Deaf education beyond the Western world: context, challenges, and prospects. New York: Oxford University Press. ISBN   9780190880514.
  19. Jamaican Sign Language at Ethnologue (25th ed., 2022) Closed Access logo transparent.svg
  20. Hasuria Che Omar (2009). Penterjemahan dan Bahasa Isyarat [Translation and Sign Language] (in Malay). ITBM. p. 43. ISBN   978-983-068-469-7.
  21. 1 2 Moroccan Sign Language at Ethnologue (25th ed., 2022) Closed Access logo transparent.svg
  22. Chadian Sign Language at Ethnologue (25th ed., 2022) Closed Access logo transparent.svg
  23. Nigerian Sign Language at Ethnologue (25th ed., 2022) Closed Access logo transparent.svg
  24. 1 2 "Save the Deaf and Endangered Languages Initiative". S-DELI. Retrieved 25 April 2018.
  25. 1 2 "Official Website of the Nigeria National Association of the Deaf". NNAD. Retrieved 25 April 2018.
  26. 1 2 Panamanian Sign Language at Ethnologue (25th ed., 2022) Closed Access logo transparent.svg
  27. Joma, Susana (2006-01-19). "Escuela para niños sordos". El Diario de Hoy (in Spanish). Archived from the original on 2016-03-06.
  28. Hammarström, Harald; Forke, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian, eds. (2020). "Philippine Sign Language". Glottolog 4.3.
  29. 1 2 Martinez, PhD, Liza (December 1, 2012). "Primer on Filipino Sign Language". Philippine Daily Inquirer. Retrieved February 9, 2017.
  30. 1 2 3 Puerto Rican Sign Language at Ethnologue (25th ed., 2022) Closed Access logo transparent.svg
  31. 1 2 Sierra Leonean Sign Language at Ethnologue (25th ed., 2022) Closed Access logo transparent.svg
  32. Selangor Sign Language at Ethnologue (16th ed., 2009) Closed Access logo transparent.svg
  33. "Singapore Sign Language". SADeaf. Archived from the original on 2023-08-02. Retrieved 2020-12-26.
  34. Reilly, Charles & Suvannus, Sathaporn (1999). Education of deaf people in the kingdom of Thailand. In Brelje, H.William (ed.) (1999). Global perspectives on education of the deaf in selected countries. Hillsboro, OR: Butte. pp. 367–82. NB. This is a prevalence estimate 1/1000 people as deaf. Based on 2007 figures of Thailand's population, an estimate of 67,000 deaf people is more accurate.[ citation needed ] Furthermore, hearing-speaking people are beginning to learn and use the Thai Sign Language.