Part of a series on the |
Book of Mormon |
---|
As of 2021 [update] , the Book of Mormon has been translated into over 115 languages, [1] mostly but not exclusively by the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, and there are active projects to translate it into a number of other languages. Portions of the book, as opposed to complete translations, have also been conducted for another 20 languages. These tables show all the versions of the Book of Mormon that have been translated. Unless otherwise indicated, the translation was financed and the resulting text published by the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, which is by far the largest church in the Latter Day Saint movement. Not all translations are currently in print. As of 2021, the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints continues to publish at least portions of the Book of Mormon in 115 languages. [2] The Community of Christ, the second largest church in the Latter Day Saint movement, has also published its own translations of the work in various languages, though becoming increasingly less common to find. The Church of Jesus Christ (Bickertonite) has published their own respective editions of the Book of Mormon in Italian, Spanish, and various small languages meant only for Locals, and published in the Respective Nations. The Church of Christ (Temple Lot) publishes the Book of Mormon in Spanish.[ citation needed ]
The following list provides details on officially translated versions of the Book of Mormon published by the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, as well as translations in languages not published by the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
No. | Date | Language | Title | Primary locations of language | Notes | Image | Approx. no. of speakers |
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | 1830 | English | The Book of Mormon | Anglosphere, minorities elsewhere. | Translated by Joseph Smith. Most recent edition 2013. There are a number of English editions by multiple publishers. | 400,000,000 as a foreign language: 600–700,000,000 | |
2 | 1851 | Danish | Mormons Bog | Denmark (incl. Faroe Islands & Greenland) | [3] most recent edition 2005; originally translated by Peter O. Hansen | 5,500,000 | |
3 | 1852 | French | Le Livre de Mormon | France, Canada, Belgium, Switzerland, and a number of African countries | [3] First in a Romance language; original translation credited to John Taylor and Curtis E. Bolton (assisted by Louis A. Bertrand and others) | 76,800,000 (as a foreign language: 274,000,000) | |
4 | 1852 | Welsh | Llyfr Mormon | Wales, minority in Argentina | Most recent edition 2000. The only translation in a Celtic language; originally translated by John S. Davis. [4] | 700,000+ | |
5 | 1852 | German | Das Buch Mormon | Germany, Austria, Switzerland with minorities elsewhere in Europe | [5] most recent edition 2003 | 90,000,000 | |
6 | 1852 | Italian | Il Libro di Mormon | Italy, Switzerland, San Marino, minorities elsewhere | [3] most recent edition 1995 | 69,000,000 | |
7 | 1855 | Hawaiian | Ka Buke a Moramona | Hawaiian Islands (minority in Continental United States) | [3] first non-European language translation; translated by Jonatana Napela and George Q. Cannon | 24,000 | |
8 | 1869 | Deseret Alphabet (English) | 𐐜 𐐒𐐳𐐿 𐐱𐑂 𐐣𐐫𐑉𐑋𐐲𐑌 | Utah Territory (defunct) | [6] No longer officially printed by any Church affiliation, Deseret enthusiasts and historians have revitalized Deseret editions of the Book of Mormon which can be purchased in print or read online. [7] [8] [9] Originally published in "part one" which covered a third of the Book of Mormon and a "family edition" which included the complete text. [10] | Unknown | |
9 | 1878 | Swedish | Mormons Bok | Sweden, Finland | [3] Most recent translation published 2008 | 10,000,000 | |
10 | 1886 | Spanish | El Libro de Mormón | Spain, Latin America, Equatorial Guinea, considerable minorities in United States, the Philippines, and Western Sahara | [3] selections published in 1875 by Daniel Webster Jones and Meliton G. Trejo; Trejo completed the full translation with James Z. Stewart, this was then revised Eduardo Balderas and Antoine R. Ivins; most recent edition 1992. | 480,000,000 | |
11 | 1889 | Māori | Ko Te Pukapuka a Moromona | New Zealand, expatriate minority in Australia | [3] | 149,000 | |
12 | 1890 | Dutch | Het Boek van Mormon | Netherlands, Flanders, French Flanders, Suriname | [3] | 22,000,000 | |
13 | 1903 | Samoan | O le Tusi a Mamona | Samoa, American Samoa (minority in NZ) | [3] Retranslated in 2011. | 510,000 | |
14 | 1904 | Tahitian | Te Buka a Moromona | Tahiti | [3] | 185,000 | |
15 | 1906 | Turkish | Mormon Kitabı'ndan Seçmeler (1906 ed.), Mormon Kitabı (2001 ed.) | 1906 Armenian script version (now largely defunct); formerly used in present-day Eastern Turkey, Syria, Lebanon, and the U.S. 2001 Roman script edition used in Turkey | [3] Armenian script version was first Asian language translation, now out of print; selections in Roman script published in 1983; full text in Roman script published in 2001 | 75,700,000 | |
16 | 1909 | Japanese | モルモン書 (Morumon-sho) | Japan, minorities elsewhere | [3] most recent edition 2009. First in an east Asian language; originally translated by Alma O. Taylor. Originally entitled モルモン経 until c. 1992. | 125,000,000 | |
17 | 1933 | Czech | Kniha Mormonova | Czech Republic, former Czechoslovakia | [3] First in a Slavic language. | 10,700,000 (15,200,000 when taken with Slovak) | |
18 | 1936 | Braille (English) | [3] most recent edition 1994 | ||||
19 | 1937 | Armenian, Western | Մօրմոնի Գիրքէն | Middle East, U.S., and elsewhere | [11] 1937 complete edition currently out of print; new translation (selections only) published in 1983 | 1,400,000 | |
20 | 1939 | Portuguese | O Livro de Mórmon | Brazil, Portugal (also used in Mozambique, Angola, Cape Verde) | [3] most recent edition 1995 | 223,000,000 | |
21 | 1946 | Tongan | Ko e Tohi ʻa Molomoná | Tonga (minority in NZ) | [3] | 169,000 | |
22 | 1950 | Norwegian | Mormons Bok | Norway | [3] | 5,200,000 | |
23 | 1954 | Finnish | Mormonin Kirja | Finland, Sweden, minority in Russia (Karelia) | [3] First in a Finno-Ugric language. | 5,400,000 | |
24 | 1965 | Chinese | 摩爾門經 | Taiwan, Hong Kong, Southeast Asia | [3] [12] Retranslated in 2007 and changed name from 摩門經 to 摩爾門經. | 1.2 billion (The spoken varieties of Chinese other than Mandarin are not closely related and are sometimes treated as separate languages.) | |
25 | 1965 | Rarotongan (Cook Islands Māori) | Te Puka a Momoni | Cook Islands | [3] | 15,000 | |
26 | 1967 | Korean | 몰몬경 | Korea (Minorities in PRC, Russia and elsewhere) | [3] Translated by Han In Sang. | 77,000,000 | |
27 | 1972 | Afrikaans | Die Boek van Mormon | South Africa, Namibia, Zimbabwe | [3] First African language edition | 10,000,000 | |
28 | 1976 | Thai | พระคัมภีร์ มอรมอน | Thailand | [3] New translation completed in 2010 [13] | 44,000,000 | |
29 | 1977 | Indonesian | Kitab Mormon | Indonesia | [14] New translation completed in 2010 [13] | 156,000,000 | |
30 | 1979 | Croatian | Mormonova Knjiga | Croatia | [3] | 5,600,000 (formerly lumped together with other languages as Serbo-Croat) | |
31 | 1980 | Fijian | Ai Vola i Momani | Fiji | [3] | 450,000 | |
32 | 1981 | Catalan | El Llibre del Mormó | Catalonia, Andorra, Roussillon | [3] | 4,000,000 | |
33 | 1981 | Icelandic | Mormónsbók | Iceland | [3] | 358,000 | |
34 | 1981 | Polish | Księga Mormona | Poland, minorities elsewhere | [3] [15] | 50,000,000 | |
35 | 1981 | Russian | Книга Мормона | Russia, post-Soviet states, Eastern Europe | [3] New translation completed in 2011 [16] Although some missionary work had been done prior to the Russian Revolution, missionaries were only allowed back into Russia in the 1990s. | 260,000,000 | |
36 | 1982 | Hindi | मॉर्मन धर्मशास्त्र | India | [3] | 322,000,000 | |
37 | 1982 | Vietnamese | Sách Mặc Môn | Vietnam | [3] | 96,000,000 | |
38 | 1983 | Q'eqchi' (Kekchi) | Lix Hu Laj Mormon | Belize, Guatemala | [3] First in a language native to the Americas. | 800,000 | |
39 | 1986 | Arabic | كتاب مورمون | North Africa, Middle East, with substantial minorities elsewhere. Highly pluricentric language with divergent dialects. | [3] | 310,000,000 | |
40 | 1986 | Aymara | Mormonan Kellkatapa | Peru, Bolivia | [3] | 1,677,100 | |
41 | 1987 | Greek | Το Βιβλίο του Μόρμον | Greece, Cyprus, minorities elsewhere | [3] | 13,400,000 | |
42 | 1991 | Hungarian | Mormon könyve | Hungary, Romania, northern Serbia, indigenous minorities elsewhere in Europe | [3] Selections published in 1979 | 13,000,000 | |
43 | 1995 | Braille (Spanish) | [3] | ||||
44 | 1995 | Ilokano | Ti Libro ni Mormon | Philippines | [3] | 10,000,000 | |
45 | 1997 | Ukrainian | Книга Мормона | Ukraine, also minorities elsewhere in former USSR | [17] | 35,000,000 | |
46 | 1998 | Cebuano | Ang Basahon ni Mormon | Philippines | [18] Selections published in 1992 | 42,100,000 | |
47 | 1998 | Pangasinan | Say Libro nen Mormon | Philippines (Pangasinan) | 1,200,000 | ||
48 | 1998 | Romanian | Cartea lui Mormon | Romania, Moldova | [19] | 26,000,000 | |
49 | 1998 | Tagalog | Ang Aklat ni Mormon | Philippines | [18] | 60,000,000 | |
50 | 1999 | Bulgarian | Книгата на Мормон | Bulgaria; minorities in Greece, Turkey and Ukraine | [20] selections published in 1980 | 9,000,000 | |
51 | 1999 | Albanian | Libri i Mormonit | Albania, Kosovo, minorities in Greece and Italy. | [20] | 5,400,000 | |
52 | 1999 | Fante | Mormon Nwoma No | Ghana | [21] | 1,900,000 | |
53 | 1999 | Haitian Creole | Liv Mòmon An | Haiti | [22] selections published in 1983 | 9,600,000 | |
54 | 1999 | Shona | Bhuku Ramormoni | Zimbabwe, Zambia, Botswana | Selections published in 1988 | 15,000,000 | |
55 | 2000 | Estonian | Mormoni Raamat | Estonia | [23] New translation published in 2011 [24] | 1,100,000 | |
56 | 2000 | Hmong | Phau Ntawv Maumoos | Southeast Asia (China, Vietnam, Laos, Myanmar and Thailand) | [25] selections published in 1983 | 3,700,000 | |
57 | 2000 | Malagasy | Ny Bokin'i Môrmôna | Madagascar | [26] selections published in 1983 | 25,000,000 | |
58 | 2000 | Swahili | Kitabu cha Mormoni | East sub-Saharan Africa | [26] | 90,000,000 | |
59 | 2000 | Amharic | መፅሐፈ ሞርሞን | North Central Ethiopia by the Amhara, Eritrea | [23] [26] [27] | 21,811,600 | |
60 | 2000 | Latvian | Mormona Grāmata | Latvia | [23] [26] | 2,000,000 | |
61 | 2000 | Lithuanian | Mormono Knyga | Lithuania | [26] | 3,100,000 | |
62 | 2000 | Ibo (Igbo) | Akwụkwọ nke Momọn | Nigeria | [23] [28] | 50,000,000 | |
63 | 2000 | Xhosa | Incwadi Kamormoni | South Africa | [23] [26] | 19,200,000 | |
64 | 2000 | Telugu | మోర్మాన్ యొక్క గ్రంధము | India | Selections published in 1982 | 81,000,000 | |
65 | 2000 | Armenian, Eastern | Մորմոնի Գիրքը | Eastern Armenian is spoken in the Caucasus Mountains (particularly in Armenia and Nagorno-Karabakh as well as Georgia) and by the Armenian community in Iran. Due to migrations of speakers from Armenia and Iran to the Armenian Diaspora, the dialect is now very prominent in countries and regions where only Western Armenian was used. It was developed in the early 19th century and is based on the dialect of the Ararat district (of Eastern Armenia). | [23] [29] | 4,300,000 | |
66 | 2000 | American Sign Language | United States, Canada | [23] [30] on DVD; selections produced on VHS in 1995 | 500,000 | ||
67 | 2001 | Khmer (Cambodian) | ព្រះគម្ពីរមរមន | Cambodia, Vietnam, Thailand | [31] Selections published in 1982 | 16,000,000 | |
68 | 2001 | Chinese (Simplified characters) | 摩尔门经 | China, Southeast Asia, minorities elsewhere | [12] Selections published in 1982 | ||
69 | 2001 | Mongolian | Мормоны Ном | Mongolia, minority in China and Siberia | [32] most recent edition 2008 | 5,200,000 | |
70 | 2001 | Kiribati (Gilbertese) | Ana Boki Moomon | Kiribati | [33] Selections published in 1988 | 120,000 | |
71 | 2002 | Slovene | Mormonova Knjiga | Slovenia, Italy | [13] | 2,500,000 | |
72 | 2002 | Neomelanesian (Tok Pisin) | Buk Momon | Papua New Guinea | [33] | 4,000,000 | |
73 | 2003 | Tswana | Buka ya ga Momone | Botswana | [28] | 5,000,000 | |
74 | 2003 | Zulu | Incwadi Kamormoni | South Africa, Zimbabwe | [28] selections published in 1987 | 12,000,000 | |
75 | 2003 | Marshallese | Bok in Mormon | Marshall Islands | [33] Selections published in 1984; originally translated by William Swain. | 55,000 | |
76 | 2004 | Bislama | Buk Blong Momon | Vanuatu | [33] Selections published in 1985 | 200,000 | |
77 | 2004 | Lingala | Buku ya Molomoni | Democratic Republic of the Congo, Republic of the Congo | [28] selections published in 1998 | 70,000,000 | |
78 | 2004 | Yapese | Fare Babyor ku Mormon | Yap, Federated States of Micronesia | [33] | 5,130 | |
79 | 2005 | Twi | Mormon Woma no | Ghana | [28] | 9,000,000 | |
80 | 2005 | Tamil | மார்மன் புத்தகம் | Southern India, Sri Lanka | Selections published in 1982 | 74,000,000 | |
81 | 2005 | Hiligaynon (Ilonggo) | Ang Libro ni Mormon | Philippines | [34] selections published in 1994 | 9,300,000 | |
82 | 2007 | Urdu | مورمن کی کتاب | Pakistan, India, minorities elsewhere | Selections published in 1988 | 67,000,000 (Formerly lumped together with other languages as Hindustani) | |
83 | 2007 | Serbian | Мормонова Књига | Serbia | 8,000,000 (Formerly lumped together with other languages as Serbo-Croat) | ||
84 | 2007 | Yoruba | Ìwé Ti Mọ́mọ́nì | Nigeria, Benin, Togo | 48,000,000 | ||
85 | 2008 | Sinhala | මෝමන්වරුන්ගේ පොත | Sri Lanka | [35] Selections published in 1983 | 17,000,000 | |
86 | 2009 | Guaraní | Mormon Kuatiañe'ẽ | Paraguay, Argentina, Brazil | [36] selections published in 1982 | 4,850,000 | |
87 | 2011 | Quichua–Ecuador [37] | Mormónpaj Quilcashca | Ecuador | [38] Selections published in 1980 as Mormon Killkashkamanta | 1,209,000 | |
88 | 2012 | Lao | ພຣະຄຳພີ ມໍມອນ | Laos | [39] selections published in 1982 | 30,000,000 | |
89 | 2013 | Slovak | Kniha Mormonova | Slovakia | [40] | 5,510,000 (Formerly associated with the Czech language) | |
90 | 2013 | Malay | Kitab Mormon | Malaysia | [41] [42] | 77,000,000 | |
91 | 2015 | Kosraean | Puk Luhn Mormon | Federated States of Micronesia | [2] | 9,000 | |
92 | 2015 | Chuukese | Ewe Puken Mormon | Federated States of Micronesia | [43] | 51,330 | |
93 | 2015 | Persian | كتاب مورمون | Iran, Afghanistan, Tajikistan | [44] | 110,000,000 (including Tajiki) | |
94 | 2017 | Nepali | मोर्मोंनको पुस्तक | Nepal | [45] | 25,000,000 | |
95 | 2018 | Georgian | მორმონის წიგნი | Georgia | [46] | 3,700,000 | |
96 | 2019 | Burmese | မော်မုန်ကျမ်း | Myanmar | [47] | 43,000,000 | |
97 | 2021 | Macedonian | Книгата на Мормон | North Macedonia; minorities in Albania, Greece & Serbia | [47] | Unknown | |
98 | 2023 | Kinyarwanda | Igitabo cya Morumoni | Rwanda, Uganda, Democratic Republic of Congo, Tanzania | [48] | 12,000,000 | |
99 | 2023 | Pohnpeian | Pwuken Mormon | Federated States of Micronesia | [49] Selections published in 1987 | 29,000 | |
100 | 2024 | Tshilubà | Mukanda wa Molomo | Democratic Republic of the Congo | [50] Also known as Luba-Kasai, Western Luba, Ciluba/Tshilubà | 6,300,000 | |
101 | 2024 | Maltese | Il-Ktieb ta’ Mormon | Malta, minorities elsewhere | [51] | 600,000 | |
102 | 2024 | Swati | Incwadzi Yamormon | eSwatini, South Africa | [52] | 2,300,000 | |
103 | 2023 | Chewa | Buku la Mormoni | Malawi, Zambia, Mozambique | [53] | 14,000,000 |
Number | Date | Language | Title | Primary Location of Language | Notes [3] [54] | Approx. no. of speakers |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 1978 | Kaqchikel | Ri Vuj Richin Ri Mormon | Guatemala (Central Highlands) | Initially released on audio tape due to low levels of literacy within this language. [55] | 450,000 |
2 | 1979 | Quechua—Peru | Mormonpa Qelqanmanta Aqllaska T'aqakuna | Peru | 1,500,000 | |
3 | 1979 | Quiché | Ri Wuj Re Ri Mormon | Guatemala (Central Highlands) | 2,330,000 | |
4 | 1980 | Navajo | Naaltsoos Mormon Wolyéhígíí | Southwestern United States | Full translation announced, 2017 [56] | 169,000 |
5 | 1981 | Kuna | Mormón Kaiya Purba | Panama, Colombia | 61,000 | |
6 | 1981 | Niuean | Tohi a Moromona | Niue, Cook Islands, New Zealand, and Tonga, | 7,700 | |
7 | 1981 | Quechua—Bolivia | Mormompa Libronmanta | Bolivia | 1,616,000 | |
8 | 1983 | Efik | Eto Ŋwed Mormon | Nigeria | Full translation announced, 2017 [56] | 2,400,000 |
9 | 1983 | Kisii (Gusii) | Ebuku Ya Mormoni | Kenya | 2,200,000 | |
10 | 1983 | Mam | Aj U'j Te Mormon | Guatemala, Mexico | 478,000 | |
11 | 1983 | Maya | U Libroil Mormon | Mexico, Belize, Guatemala | 792,000 | |
12 | 1985 | Bengali | মর্মন বইয়ের | Bangladesh, India (Substantial diaspora including in UK) | Full translation underway | 260,000,000 |
13 | 1987 | Papiamento | E Buki di Mormon | Netherlands Antilles, Aruba | 341,000 | |
14 | 1988 | Palauan | Babier Er a Mormon | Palau | 17,000 | |
15 | 1989 | Chamorro | I Lepblon Mormon | Guam, Northern Mariana Islands | 58,000 | |
16 | 1994 | Pampango (Kapampangan) | Libru Nang Mormon | Philippines (Central Luzon) | 1,900,000 | |
17 | 1994 | Tzotzil | Vun Yu'un Mormōn | Mexico (Chiapas, Oaxaca, Veracruz) | Initially released on audio tape due to low levels of literacy within this language. [57] | 405,00 |
18 | 1996 | Waray-Waray | Libro Ni Mormon | Philippines (Eastern Visayas, minorities elsewhere) | 2,600,000 | |
19 | 1997 | Bikolano | An Libro Ni Mormon | Philippines (Bicol Region) | 700,000 |
Number | Date | Language | Title | Primary Location of Language | Notes | Approx. no. of speakers |
---|---|---|---|---|---|---|
* | 2017 | Efik | Eto Ŋwed Mormon | Nigeria | [56] Sections originally published in 1983 | 2,400,000 |
* | 2017 | Navajo | Naaltsoos Mormon Wolyéhígíí | Southwestern United States | [56] Sections originally published in 1980 | 169,000 |
* | 2017 | Sesotho | Buka ea Mormone | South Africa, Lesotho, Zimbabwe | [56] | 15,000,000 |
* | 2018 | Kazakh | Мормон кітабы | Kazakhstan; minorities in Western China, Mongolia, Russia, Kyrgyzstan, Uzbekistan | [58] | 21,000,000 |
* | 2023 | Bengali | মর্মন বইয়ের | Bangladesh, India (Substantial diaspora including in UK) | Selections published in 1985 | 260,000,000 |
Date | Language | Title | Primary Location of Language | Notes | Approx. no. of speakers |
---|---|---|---|---|---|
1869 | Deseret Alphabet (English) | 𐐜 𐐒𐐳𐐿 𐐱𐑂 𐐣𐐫𐑉𐑋𐐲𐑌 | Utah Territory (defunct) | [6] Currently out of print. | NA |
1906 | Turkish (Armenian Script) | Mormon Kitabı'ndan Seçmeler | 1906 Armenian script version (now largely defunct); formerly used in present-day Eastern Turkey, Syria, Lebanon, and the U.S. | [3] Armenian script version was first Asian language translation, now out of print | 75,700,000 |
1937 | Armenian, Western | Մօրմոնի Գիրքէն | Middle East, U.S., and elsewhere | [11] 1937 complete edition currently out of print; new translation (selections only) published in 1983 but ceased printing in 2018 [59] | 1,400,000 |
The Community of Christ once published in several languages, providing the scriptures in several of the languages above, but most are out of print, with seemingly plans to discontinue printing of scriptures.
Date | Language | Title | Primary Location of Language | Notes | Image | Approx. no. of speakers |
---|---|---|---|---|---|---|
1988 | Hebrew | דבנרי ימי הנפיטים | Israel (also Jewish Diaspora) | Independent Restoration Branch translation [60] | 9,000,000 | |
1985 | Esperanto | Elektitaj Ĉapitroj de la Libro de Mormon | Esperantujo | approved by the church, but not published by it [61] [62] | 60,000 | |
c. 2004 | Klingon | mormon paq | Star Trek media franchise | a member of the Seventy said the translation was "fun". [63] [64] Selections only. | unknown | |
The Standard Works of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints are the four books that currently constitute its open scriptural canon. The four books of the standard works are:
The Angel Moroni is an angel whom Joseph Smith, founder of the Latter Day Saint movement, reported as having visited him on numerous occasions, beginning on September 21, 1823. According to Smith, the angel Moroni was the guardian of the golden plates buried near his home in western New York, which Latter Day Saints believe were the source of the Book of Mormon. An important figure in the theology of the Latter Day Saint movement, Moroni is featured prominently in its architecture and art. Besides Smith, the Three Witnesses and several other witnesses also reported that they saw Moroni in visions in 1829.
The Latter Day Saint movement is the collection of independent church groups that trace their origins to a Christian Restorationist movement founded by Joseph Smith in the late 1820s.
Missionaries of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints —widely known as Mormon missionaries—are volunteer representatives of the church who engage variously in proselytizing, church service, humanitarian aid, and community service. Missionaries of the LDS Church may be male or female and may serve on a full- or part-time basis, depending on the assignment. Missionaries are organized geographically into missions, which could be any one of the 449 missions organized worldwide. This is one of the practices that the LDS Church is well-known for.
The Pearl of Great Price is part of the canonical Standard Works of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints and some other Latter Day Saint denominations.
Jesus the Christ: A Study of the Messiah and His Mission According to the Holy Scriptures Both Ancient and Modern is a 1915 book by James E. Talmage. The book is a doctrinal study on the life and ministry of Jesus Christ and is widely appreciated by members of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. The book consists of 42 chapters, each focusing on important aspects of the life and mission of Jesus as the Messiah.
Symbolism in the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints is the process whereby objects or actions have been invested with an inner meaning expressing church ideas. The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints and its membership have adopted a number of symbols that differ from those typically used in Christianity.
Eduardo Balderas was the leading translator of scripture and other works for the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints into Spanish. He served as the church's chief Spanish translator for almost 50 years. Along with Rey Pratt, Balderas was also most responsible for translating the church's hymns into Spanish. He was also involved in the first ever translation of the endowment ceremony.
The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints has had a presence in Tonga since 1891. The Tongan Mission was organized in 1916. However, due to anti-Mormon sentiment and government policies, the LDS Church did not grow steadily in Tonga until 1924. Between 1946 and 1956, church leaders published Tongan translations of the scriptures and built a church-sponsored school known as the Liahona School. In 1968, Tonga's first LDS stake was organized and the Nuku'alofa Tonga Temple was dedicated in 1983.
Emanuel Abu Kissi is a Ghanaian medical doctor, founder of a medical clinic, and leader in the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. He was originally one of only a few black Africans to have served as an area seventy in the church. He was the official head of the LDS Church in Ghana during its "freeze" in 1989–90, and has worked extensively to increase interfaith relationships in Ghana.
The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints in the Marshall Islands refers to the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints and its members in the Marshall Islands. As of 2022, there were 6,832 members in 13 congregations, making it the second largest body of LDS Church members in Micronesia, behind Kiribati. The Marshall Islands has the second most LDS Church members per capita in Micronesia, and the fourth most members per capita of any independent country in the world, behind Tonga, Samoa, and Kiribati.
The Peter Whitmer log home is a historic site located in Fayette, New York, United States, owned and operated by the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. The current house is a replica of the original log cabin and at its original site, and was built in 1980 to mark the sesquicentennial of the founding of the church. In the early 19th century, it was the home of Peter Whitmer Sr., his wife Mary Musselman Whitmer, and their eight children: Christian, Jacob, John, David, Catherine, Peter Jr., Nancy, and Elizabeth Ann, who lived on the property from 1809 to 1830. The house is prominent in the early history of the Latter Day Saint movement as the traditional location of the formal organization of the Church of Christ, the original name of the church founded by Joseph Smith on April 6, 1830. The home is also near the site where the Three Witnesses were shown the golden plates by the Angel Moroni in 1829. Joseph Smith and his wife Emma lived in the home with the Whitmers for six months in 1829, with a large part of the Book of Mormon being translated during that time. The house and adjacent visitor center are open year-round for public tours.
The LDS edition of the Bible is a version of the Bible published by the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints in English, Spanish, and Portuguese. The text of the LDS Church's English-language Bible is the King James Version, its Spanish-language Bible is a revised Reina-Valera translation, and its Portuguese-language edition is based on the Almeida translation. The editions include footnoting, indexing, and summaries that are consistent with the doctrines of the LDS Church and that integrate the Bible with the church's other canonized Latter-day Saint scriptures. The LDS Church encourages its members to use the LDS Church edition of the Bible.
The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints in Chile refers to the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints and its members in Chile. The first small branch was established in 1956. Since then, the LDS Church in Chile has grown to more than 600,000 members in 573 congregations. Chile ranks as having the 3rd most members of the LDS Church in South America and the 6th worldwide. The LDS Church in Chile has more members per capita than the United States and is the second largest denomination in Chile behind the Roman Catholic Church. Chile has more LDS Church members per capita than any country outside of the Pacific Islands.
Three missionaries of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints started proselyting to white English-speaking people in Cape Town in 1853. Most converts from this time emigrated to the United States. The mission was closed in 1865, but reopened in 1903.The South African government limited the amount of missionaries allowed to enter the country in 1921 and in 1955. Starting around 1930, a man had to trace his genealogy out of Africa to be eligible for the priesthood, since black people were not permitted to be ordained. In 1954 when church president David O. McKay visited South Africa, he removed the requirement for genealogical research for a man to be ordained, stipulating only that "there is no evidence of his having Negro blood in his veins".
The name of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints is derived from an 1838 revelation church founder Joseph Smith said he received. Church leaders have long emphasized the church's full name, and have resisted the application of informal or shortened names, especially those which omit "Jesus Christ". These informal and shortened names include the "Mormon Church", the "LDS Church", and the "Church of the Latter-day Saints".
The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, headquartered in Salt Lake City, Utah, has been in Sweden since 1850.
General Conference is a gathering of members of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, held biannually every April and October at the Conference Center in Salt Lake City, Utah. During each conference, church members gather in a series of two-hour sessions to listen to the faith's leaders.
The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints in the Caucasus refers to the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints and its members in Armenia, Georgia, and Azerbaijan. When the Church was registered in Armenia in 1995, there were approximately 200 members in that country. In Georgia, converts were not allowed to be baptized until 2003. In 2022, there were 3,546 members in 5 congregations in Armenia, and 252 members in 2 congregations in Georgia. It's unclear how many members are in Azerbaijan as the LDS Church doesn't publish these numbers, but there was a branch of 37 members as of 2011.