Tolkien and antiquarianism

Last updated

Tolkien intended to include many antiquarian-style elements in The Lord of the Rings, including drawings and paintings. This illustration, of the Doors of Durin, was, despite his best efforts, the only one that the publishers included in the first edition. Doors of Durin.jpg
Tolkien intended to include many antiquarian-style elements in The Lord of the Rings , including drawings and paintings. This illustration, of the Doors of Durin, was, despite his best efforts, the only one that the publishers included in the first edition.

J. R. R. Tolkien included many elements in his Middle-earth writings, especially The Lord of the Rings , other than narrative text. These include artwork, calligraphy, chronologies, family trees, heraldry, languages, maps, poetry, proverbs, scripts, glossaries, prologues, and annotations. Much of this material is collected in the many appendices. Scholars have stated that the use of these elements places Tolkien in the tradition of English antiquarianism.

Contents

Other scholars have discussed why Tolkien spent so much effort on these antiquarian-style elements. Some of the materials suggest that Tolkien was just the editor of real materials that had come into his hands. This applies, for example, to artworks like the found manuscript Book of Mazarbul, and to annals that seem to have been edited and annotated by different people over many years. It applies, too, to Tolkien's frame stories for his writings, including the memoirs of Bilbo and Frodo Baggins in the case of The Lord of the Rings, which supposedly survived as the Red Book of Westmarch . All of these elements together form an editorial frame for the book, placing the author in the role of fictional translator of the surviving ancient text, and helping to make the secondary world of Middle-earth seem real and solid.

Context

J. R. R. Tolkien (1892–1973) was an English Roman Catholic writer, poet, philologist, and academic, best known as the author of the high fantasy works The Hobbit and The Lord of the Rings . He was professionally interested in the ancient Germanic languages, including Gothic and Old Norse. He specialised in Old English, the language of the Anglo-Saxons. He spent much of his career as a professor of medieval English at the University of Oxford. [2] Tolkien stated that whenever he read a medieval work, he wanted to write a modern one in the same tradition. [3]

The Lord of the Rings was published in 1954–55; it won the International Fantasy Award in 1957. The publication of the Ace Books and Ballantine paperbacks in the United States helped it to become immensely popular with a new generation in the 1960s. The book has remained so ever since, ranking as one of the most popular works of fiction of the twentieth century, judged by both sales and reader surveys. [4] In the 2003 "Big Read" survey conducted by the BBC in the United Kingdom, The Lord of the Rings was found to be the "Nation's best-loved book." In similar 2004 polls both Germany [5] and Australia [6] also found The Lord of the Rings to be their favourite book. In a 1999 poll of Amazon.com customers, The Lord of the Rings was judged to be their favourite "book of the millennium." [7] The popularity of The Lord of the Rings increased further when Peter Jackson's film trilogy came out in 2001–2003. [8]

Tolkien in the English antiquarian tradition

Tolkien was preceded in the use of maps in fiction by Jonathan Swift, who showed Lilliput near Sumatra in his 1726 Gulliver's Travels. Map of Lilliput - Gulliver's Travels 1726 edition.png
Tolkien was preceded in the use of maps in fiction by Jonathan Swift, who showed Lilliput near Sumatra in his 1726 Gulliver's Travels .

Christina Fawcett writes that by creating his fantasy world of Middle-earth in the way that he did, giving it a history as well as a narrative, Tolkien was following in a tradition that interwove history with literature. She notes that antiquarianism flourished in the 18th century, and that 19th century neo-medieval literature grew out of the Gothic. [10]

Jamie Williamson identifies antiquarianism as an ancestor of modern fantasy. Tolkien was in Williamson's view following earlier authors like William Morris, who in turn was following antiquarians like James Macpherson in the use of devices like a prose style incorporating archaisms and elegy and historical appendices to create a feeling of realism. [11] Carl Phelpstead writes that Tolkien's "prolific creation of the languages, peoples, genealogies, and history that give Middle-earth an unprecedented (and unmatched) sense of reality is calculated to prevent ... disbelief by providing the kind of inner consistency which commands Secondary Belief." [12] Phelpstead states that Tolkien argued against Samuel Taylor Coleridge's description of fiction in his 1817 Biographia Literaria as prompting "willing suspension of disbelief", insisting that the suspension of disbelief was "involuntary" in successful fiction, and that it was "difficult and requires much labor" [12] to achieve this in literature. Phelpstead comments that the "non-narrative aspects of world-building" have largely been overlooked by scholars of literature but are being explored in the less narrowly-focused discipline of media studies. [12]

Nick Groom, in A Companion to J. R. R. Tolkien , places Tolkien in the tradition of English antiquarianism, where 18th century authors like Thomas Chatterton wrote in medieval style, creating a variety of non-narrative materials much as Tolkien did. [13] Finding a lack of suitable material, he "invented his own archaic language and calligraphy; produced his own complex medieval manuscripts, maps, sketches, and heraldry; [and] loaded his pseudo-antique writings with prefaces, footnotes, appendices, and glossaries". [13] Björn Sundmark notes that Tolkien was following authors like Jonathan Swift in his use of maps in his fiction. [9] Will Sherwood, writing in Journal of Tolkien Research , comments that these non-narrative elements "will all sound familiar as they are the techniques that [Tolkien] used to immerse readers into Arda [the world that includes Middle-earth]." [14] Andrew Higgins, reviewing Groom's article, comments that Tolkien, like the antiquarians, invented legends and myths, but not simply as fantasy; he and they "felt they were recording a past that was already there". [15]

Nick Groom's analysis of Tolkien's relationship to English antiquarianism [13]
AuthorDates Artwork Calligraphy Heraldry Maps Manuscripts Genealogies Languages Paratexts Songs/poems
Jonathan Swift 1667–1745yesyes
William Stukeley 1687–1765yesyesyesyes
Thomas Percy 1729–1811yesyes
Thomas Chatterton 1752–1770yesyesyesyesyesyes
William Blake 1757–1827yes
J. R. R. Tolkien 1892–1973yesyesyesyesyesyesyesyesyes
The first page from The Book of Mazarbul, a facsimile artefact that Tolkien carefully created in the style of a forgery to support the story and bring readers into his fantasy; he had hoped to include it in the first edition of The Lord of the Rings. The Book of Mazarbul, first page.jpg
The first page from The Book of Mazarbul , a facsimile artefact that Tolkien carefully created in the style of a forgery to support the story and bring readers into his fantasy; he had hoped to include it in the first edition of The Lord of the Rings.

Catherine McIlwaine writes that Tolkien used his pipe to burn the edges of the Book of Mazarbul 's pages, "pierced holes along one side to resemble the holes where the parchment would have been stitched to the binding and washed them with red paint to resemble bloodstains". [16] Groom notes that Tolkien was not a "literary forger" like Chatterton, but that his facsimile pages of the Book of Mazarbul "enlist[ed] the aesthetics of antiquarianism" and that he "adopts the techniques of literary forgery". [13] Sherwood adds that these forgery methods were much like Chatterton's ways of making his documents look realistic. [14] The set of forged and invented non-narrative elements took their place alongside the frame story that Bilbo and later Hobbits had edited, transcribed and annotated the text of the ancient Red Book of Westmarch which Tolkien supposedly found and edited as The Lord of the Rings. [13] [14]

Among the English antiquarian authors, writes Groom, were the bishop Thomas Percy, whose 1765 Reliques of Ancient English Poetry contained songs, paratextual devices such as "prefaces, notes, appendices, [and] glossaries", [13] and William Stukeley, who added genealogies and maps to Percy's range of techniques. The satirist Jonathan Swift enjoyed "invented languages, linguistic systems, and spelling reform", and populated Gulliver's Travels with "false maps and pseudonymous authorship", [13] while the poet and artist William Blake filled his written works with "illuminated pages" containing his own artwork. [13] Sherwood argues that Tolkien intentionally set about improving on antiquarian forgery, eventually creating "the codes and conventions of modern fantasy literature". [14]

Antiquarian elements in Tolkien's writings

In antiquarian style, Tolkien created many non-narrative materials. These are both graphic, such as artwork, heraldry, and maps; and textual, such as appendices, footnotes, glossaries, and prefaces. [13]

Graphic elements

Artwork

Tolkien's artwork was a key element of his creativity from the time when he began to write fiction. He prepared illustrations for his Middle-earth fantasy books, facsimile artefacts such as the Book of Mazarbul , more or less "picturesque" maps, and calligraphy including the iconic Black Speech inscription on the One Ring. [1] Some of his artworks combined several of these elements to support his fiction. [17]

Scripts

Tolkien invented several writing systems to accompany his languages, including Cirth, Sarati, and Tengwar. [18] [19] When his publisher invited him to suggest ideas for the dust jackets of the three volumes, he supplied a design using the Ring inscription in Tengwar for the first book. Although this proved too expensive, a simplified version using the inscription was used for all three volumes. [20] For the title page, he drew a top margin incorporating a Cirth script that reads 'THE LORD OF THE RINGS TRANSLATED FROM THE RED BOOK', and a bottom margin in Tengwar, which continues the sentence 'of Westmarch by John Ronald Reuel Tolkien herein is set forth the history of the War of the Ring and the return of the King as seen by the Hobbits'. [21]

Multiple dimensions of artistry: Tolkien used his skill in calligraphy to write the One Ring's iconic inscription, a poem in the Black Speech of Mordor, using the Elvish Tengwar script, both of which he invented. One Ring inscription.svg
Multiple dimensions of artistry: Tolkien used his skill in calligraphy to write the One Ring's iconic inscription, a poem in the Black Speech of Mordor, using the Elvish Tengwar script, both of which he invented.

Heraldry

Tolkien described heraldic devices for many of the characters and nations of Middle-earth. His descriptions were in simple English rather than in specific blazon. [22] [23] The emblems correspond in nature to their bearers, and their diversity contributes to the richly-detailed realism of his writings, lending colour to the characters' backgrounds and personalities. [24] Scholars note that Tolkien went through different phases in his use of heraldry; his early account of the Elvish heraldry of Gondolin in The Book of Lost Tales corresponds broadly to heraldic tradition in the choice of emblems and colours, but that later when he wrote The Lord of the Rings he was freer in his approach, and in the complex use of symbols for Aragorn's sword and banner, he clearly departs from tradition to suit his storytelling. [23]

Maps

Tolkien made maps depicting Middle-earth to help him with plot development, to guide the reader through his often complex stories, and to contribute to the impression of depth and realistic worldbuilding in his writings. [1] [25] Shippey comments that the maps contribute an "air of solidity and extent both in space and time which its successors [in 20th century fantasy] so conspicuously lack". [26] He suggests that readers take maps and the names on them as labels with "a very close one-to-one relationship with whatever they label". [27] That in turn makes maps "extraordinarily useful to fantasy", as they constantly assure the reader that the places depicted exist and have history and cultures behind them. [27]

Tolkien stated that he began with maps and developed his plots from them, but that he also wanted his maps to be picturesque. [28] He painstakingly constructed his characters' intersecting movements to get each of them to the right places at the right times. He drew his maps, such as the one of Gondor and Mordor, to scale on graph paper and plotted the protagonists' tracks, annotating these with dates to ensure that the chronology fitted exactly. [29] [30]

Tolkien's design for a contour map on graph paper with handwritten annotations, of parts of Gondor and Mordor and the separate routes taken by Aragorn's army from Minas Tirith to the Morannon (left), and the Hobbits with the One Ring to Mount Doom (right), with dates along those routes, for an enlarged map in The Return of the King Gondor Mordor Contour Map Detail Graphpaper.jpg
Tolkien's design for a contour map on graph paper with handwritten annotations, of parts of Gondor and Mordor and the separate routes taken by Aragorn's army from Minas Tirith to the Morannon (left), and the Hobbits with the One Ring to Mount Doom (right), with dates along those routes, for an enlarged map in The Return of the King

Verbal elements

Chronologies

The appendices to The Lord of the Rings contain precisely worked-out chronologies of Middle-earth, supporting the narrative with background detail of many aspects of the nations and characters. Appendix A: "Annals of the Kings and Rulers" gives background to the larger world of Middle-earth, with brief overviews of the events of the first two Ages of the world, and then more detailed histories of the nations of Men in Gondor and Rohan, as well as a history of the royal Dwarvish line of Durin during the Third Age. [31] Appendix B: "The Tale of Years (Chronology of the Westlands)" is a timeline of events throughout The Lord of the Rings, and ancient events affecting the narrative; in lesser detail, it gives the stories' context in the fictional chronology of the larger mythology. Tolkien used the timeline, in conjunction with his maps of Middle-earth, to align the interlaced threads of the narrative as the different characters progress in different directions through the landscape. [32]

From Appendix B: "The Tale of Years (Chronology of the Westlands)" [32]
YearThe Second Age
1Foundation of the Grey Havens, and of Lindon.
32The Edain reach Númenor.
c. 40Many Dwarves leaving their old cities in Ered Luin go to Moria and swell its numbers.
442Death of Elros Tar-Minyatur.
c. 500 Sauron begins to stir again in Middle-earth.
548...

Genealogies

Family trees contribute to the impression of depth and realism in the stories set in his fantasy world by showing that each character is rooted in history with a rich network of relationships. [33] Tolkien included multiple family trees in the appendices to The Lord of the Rings; they are variously for Elves, Dwarves, Hobbits, and Men. The family trees gave Tolkien a way of exploring and developing the etymologies of characters' names, and their genealogical relationships. [34] [33] They imply, too, the fascination of his Hobbit characters with their family history. A further function was to show how aspects of character derive from ancestry. [33]

Bilbo's and Frodo's ancestry analysed by geography of the Shire and Hobbit family character. Bilbo inherits bourgeois Baggins and adventurous Took, suiting him both for life in the Shire and for the adventure described in The Hobbit. Frodo inherits bourgeois Baggins and outlandish Buckland, suiting him for the quest of The Lord of the Rings, but leaving him ultimately unsettled. Bilbo and Frodo Ancestry Analysed.svg
Bilbo's and Frodo's ancestry analysed by geography of the Shire and Hobbit family character. Bilbo inherits bourgeois Baggins and adventurous Took, suiting him both for life in the Shire and for the adventure described in The Hobbit . Frodo inherits bourgeois Baggins and outlandish Buckland, suiting him for the quest of The Lord of the Rings , but leaving him ultimately unsettled.

Languages

Tolkien was fascinated by language in his childhood, and professionally interested in it as a philologist. Philology strongly influenced his Middle-earth fantasy world. He constructed languages throughout his life, starting in his teens, describing this as "A Secret Vice". [35] The most developed of his glossopoeic projects was his family of Elvish languages including Quenya and Sindarin. [36] [37] He stated that "I am a philologist and all my work is philological"; he explained to his American publisher Houghton Mifflin that this was meant to imply that his work was "all of a piece, and fundamentally linguistic [sic] in inspiration. ... The invention of languages is the foundation. The 'stories' were made rather to provide a world for the languages than the reverse. To me a name comes first and the story follows." [38]

Untranslated Elvish (Quenya, emphasised) in the narrative
The Hobbits invoke Elbereth [39]

  Sam drew out the elven-glass of Galadriel again. As if to do honour to his hardihood, and to grace with splendour his faithful brown hobbit-hand that had done such deeds, the phial blazed forth suddenly, so that all the shadowy court was lit with a dazzling radiance like lightning; but it remained steady and did not pass.
 'Gilthoniel, A Elbereth!' Sam cried. For, why he did not know, his thought sprang back suddenly to the Elves in the Shire, and the song that drove away the Black Rider in the trees.
 'Aiya elenion ancalima!' cried Frodo once again behind him.
  The will of the Watchers was broken with a suddenness like the snapping of a cord, and Frodo and Sam stumbled forward.

Tolkien made "daring" [40] use of untranslated Elvish, as when the Hobbits reach Elrond's house at Rivendell and hear the poem A Elbereth Gilthoniel sung in full: A Elbereth Gilthoniel / silivren penna míriel / o menel aglar elenath! ... [40] [41] The Tolkien scholar Tom Shippey comments that readers were not expected to know the song's literal meaning, but were meant to make something of it: it was clearly something from an unfamiliar language, and it announced that "there is more to Middle-earth than can immediately be communicated". [40]

As well as invented languages, there are untranslated greetings in Old English, such as "'Westu Théoden hál!' cried Éomer". This is a scholarly joke: a dialectal form of Beowulf'sWæs þú, Hróðgár, hál ("Be thou well, Hrothgar!") i.e. Éomer shouts "Long Live King Theoden!" in the accent of ancient Mercia, the part of England where Tolkien grew up. [42]

Poetry

The poetry in The Lord of the Rings consists of poems and songs interspersed with the novel's prose. The book contains over 60 pieces of verse of many kinds, including for wandering, marching to war, drinking, and having a bath; narrating ancient myths, riddles, prophecies, and magical incantations; of praise and lament (elegy). [43] Some of these forms were found in Old English poetry. Tolkien stated that all his poems and songs were dramatic in function, not seeking to express the poet's emotions, but throwing light on the characters, such as Bilbo Baggins, Sam Gamgee, and Aragorn, who sing or recite them. [44] [45]

Commentators have noted that Tolkien's verse has long been overlooked, and almost never emulated by other fantasy writers; [lower-alpha 1] but that since the 1990s it has received scholarly attention. The verse includes light-hearted songs and apparent nonsense, as with those of Tom Bombadil; the poetry of the Shire, which has been said to convey a sense of "mythic timelessness"; [47] and the laments of the Riders of Rohan, which echo the oral tradition of Old English poetry. [48] Scholarly analysis of Tolkien's verse shows that it is both varied and of high technical skill, making use of different metres and rarely-used poetic devices to achieve its effects. [49]

Tolkien's elegiac song of Rohan, based on The Wanderer 's ubi sunt passage [50]
Lament of the Rohirrim [51]
Where now the horse and the rider?
     Where is the horn that was blowing?
Where is the helm and the hauberk,
     and the bright hair flowing?
Where is the hand on the harp-string,
     and the red fire glowing?
Where is the spring and the harvest
     and the tall corn growing?
They have passed like rain on the mountain,
     like a wind in the meadow; ...

Proverbs

The Riddle of Strider

All that is gold does not glitter,
Not all those who wander are lost;
The old that is strong does not wither,
Deep roots are not reached by the frost.

The Lord of the Rings 1:10 "Strider"

Tolkien uses many proverbs in The Lord of the Rings to create a feeling that the world of Middle-earth is both familiar and solid, and to give a sense of the different cultures of the Hobbits, Men, Elves, and Dwarves who populate it. [52] [53] Scholars have commented that the proverbs are sometimes used directly to portray characters such as Barliman Butterbur, who never has time to collect his thoughts. [54] Further, the proverbs help to convey Tolkien's underlying message about providence; while he keeps his Christianity hidden, readers can see that what appears as luck to the protagonists reflects a higher purpose throughout Tolkien's narrative. [55]

Editorial framing

Tolkien framed his narratives with a mass of paratexts, elements which stand beside the main text, in The Lord of the Rings and some in The Hobbit. The Tolkien scholar Janet Brennan Croft comments that these "resonat[e]" or "collaborat[e]" with the main text to amplify its effect, making it more believable. [56] Tolkien's paratexts include prefaces, notes, and appendices of all kinds; scholars including Croft have stated that his maps, too, serve as paratextual amplifiers of his narratives. [56] The paratexts contribute to constructing an editorial frame for the work. [57] [58] [59] This places him not as author but as the last of a line of philological editors of a surviving ancient manuscript originally written by the hobbits Bilbo and Frodo Baggins, whose memoirs, in the book's frame story, supposedly survived as the Red Book of Westmarch . [56] This in turn placed Tolkien in the role of fictional translator of the surviving ancient text, helping to make the secondary world of Middle-earth seem real and solid. [57]

Allan Turner writes that Tolkien presents The Lord of the Rings as a pseudotranslation, with a found manuscript conceit in the tradition of Miguel de Cervantes's 1605 epic novel Don Quixote (which was claimed to be a translation from an imagined Arabic author, El Cid Benegali). Tolkien thus placed himself as having come across an ancient document, edited and annotated by many hands. Again, Turner notes, Tolkien had not invented this idea, as Walter Scott had done the same in the introduction to his 1820 novel Ivanhoe . [61]

The literary critic Christine Brooke-Rose describes what Turner calls "the huge metatext" of the Appendices as "[not] in the least necessary to the narrative", granting only that "they have given much infantile happiness to the Tolkien clubs and societies". Turner notes that Shippey directly refutes Brooke-Rose, showing that the mass of detail makes Middle-earth real and solid as each added fact squares with the text and lends it depth. Turner gives two reasons for the importance of the metatext. Firstly, the metatext entirely supports the world of the text, seen from inside the frame where the author is imagined as a translator. Secondly, the Appendices are clearly narrated by an editor, a literary figure who is compiling the whole book from ancient documents. Since, Turner comments, the editor treats the metatext material as real, creating a "wider text-world" than the text itself does. [62] [63] Turner notes that Tolkien stated that this was absolutely necessary: the secondary world has to be presented as vera historia ("true history"), so as not "to defeat the 'magic'". [62] [64]

See also

Notes

  1. An exception is Poul and Karen Anderson's 1991 short story "Faith", which ends with two stanzas of "The Wrath of the Fathers, Aeland's epic", written in Old English-style alliterative verse, beginning: [46]

     Hark! We have heard // of Oric the hunter,
    Guthlach the great-thewed, // and other goodmen
    Following far, // fellowship vengeful,

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Christopher Tolkien</span> British book editor (1924-2020), son of J. R. R. Tolkien

Christopher John Reuel Tolkien was an English and naturalised French academic editor. The son of the author and academic J. R. R. Tolkien, Christopher edited 24 volumes of his father's posthumously published work, including The Silmarillion and the 12-volume series The History of Middle-Earth, a task that took 45 years. He also drew the original maps for his father's fantasy novel The Lord of the Rings.

<i>The Return of the King</i> 1955 part of novel by J. R. R. Tolkien

The Return of the King is the third and final volume of J. R. R. Tolkien's The Lord of the Rings, following The Fellowship of the Ring and The Two Towers. It was published in 1955. The story begins in the kingdom of Gondor, which is soon to be attacked by the Dark Lord Sauron.

<i>The History of The Lord of the Rings</i> 6-9 of the 12 volumes of The History of Middle-earth

The History of The Lord of the Rings is a four-volume work by Christopher Tolkien published between 1988 and 1992 that documents his father's process of constructing The Lord of the Rings. The History is also numbered as volumes six to nine of The History of Middle-earth ("HoME").

Balin is a fictional character in J. R. R. Tolkien's world of Middle-earth. A Dwarf, he is an important supporting character in The Hobbit, and is mentioned in The Fellowship of the Ring. As the Fellowship travel through the underground realm of Moria, they find Balin's tomb and the Dwarves' book of records, which tells how Balin founded a colony there, becoming Lord of Moria, and that the colony was overrun by orcs.

Scholars and critics have identified many themes of The Lord of the Rings, a major fantasy novel by J. R. R. Tolkien, including a reversed quest, the struggle of good and evil, death and immortality, fate and free will, the danger of power, and various aspects of Christianity such as the presence of three Christ figures, for prophet, priest, and king, as well as elements like hope and redemptive suffering. There is also a strong thread throughout the work of language, its sound, and its relationship to peoples and places, along with moralisation from descriptions of landscape. Out of these, Tolkien stated that the central theme is death and immortality.

<i>The History of The Hobbit</i> 2007 nonfiction book about The Hobbit

The History of The Hobbit is a two-volume study of J. R. R. Tolkien's 1937 children's fantasy novel The Hobbit. It was first published by HarperCollins in 2007. It contains Tolkien's unpublished drafts of the novel, with commentary by John D. Rateliff. It details Tolkien's various revisions to The Hobbit, including abandoned revisions for the unpublished third edition of the work, intended for 1960, as well as previously unpublished original maps and illustrations drawn by Tolkien.

J. R. R. Tolkien's fantasy books on Middle-earth, especially The Lord of the Rings and The Silmarillion, drew on a wide array of influences including language, Christianity, mythology, archaeology, ancient and modern literature, and personal experience. He was inspired primarily by his profession, philology; his work centred on the study of Old English literature, especially Beowulf, and he acknowledged its importance to his writings.

J. R. R. Tolkien's bestselling fantasy novel The Lord of the Rings had an initial mixed literary reception. Despite some enthusiastic early reviews from supporters such as W. H. Auden, Iris Murdoch, and C. S. Lewis, literary hostility to Tolkien quickly became acute and continued until the start of the 21st century. From 1982, Tolkien scholars such as Tom Shippey and Verlyn Flieger began to roll back the hostility, defending Tolkien, rebutting the critics' attacks and analysing what they saw as good qualities in Tolkien's writing.

<span class="mw-page-title-main">Middle-earth</span> Continent in Tolkiens legendarium

Middle-earth is the setting of much of the English writer J. R. R. Tolkien's fantasy. The term is equivalent to the Miðgarðr of Norse mythology and Middangeard in Old English works, including Beowulf. Middle-earth is the oecumene in Tolkien's imagined mythological past. Tolkien's most widely read works, The Hobbit and The Lord of the Rings, are set entirely in Middle-earth. "Middle-earth" has also become a short-hand term for Tolkien's legendarium, his large body of fantasy writings, and for the entirety of his fictional world.

"The Tale of Aragorn and Arwen" is a story within the Appendices of J. R. R. Tolkien's The Lord of the Rings. It narrates the love of the mortal Man Aragorn and the immortal Elf-maiden Arwen, telling the story of their first meeting, their eventual betrothal and marriage, and the circumstances of their deaths. Tolkien called the tale "really essential to the story". In contrast to the non-narrative appendices it extends the main story of the book to cover events both before and after it, one reason it would not fit in the main text. Tolkien gave another reason for its exclusion, namely that the main text is told from the hobbits' point of view.

The poetry in The Lord of the Rings consists of the poems and songs written by J. R. R. Tolkien, interspersed with the prose of his high fantasy novel of Middle-earth, The Lord of the Rings. The book contains over 60 pieces of verse of many kinds; some poems related to the book were published separately. Seven of Tolkien's songs, all but one from The Lord of the Rings, were made into a song-cycle, The Road Goes Ever On, set to music by Donald Swann. All the poems in The Lord of the Rings were set to music and published on CDs by The Tolkien Ensemble.

<i>Tolkien: A Cultural Phenomenon</i> Book of literary criticism of Tolkien

Tolkien: A Cultural Phenomenon is a 2003 book of literary criticism by Brian Rosebury about the English author and philologist J. R. R. Tolkien and his writings on his fictional world of Middle-earth, especially The Lord of the Rings. A shorter version of the book, Tolkien: A Critical Assessment, appeared in 1992. Rosebury examines how Tolkien imagined Middle-earth, how he achieved the aesthetic effect he was seeking, his place among twentieth century writers, and how his work has been retold and imitated by other authors and in other media, most notably for film by Peter Jackson.

Interlacing in <i>The Lord of the Rings</i> Literary device of interlacing in J. R. R. Tolkiens The Lord of the Rings

J. R. R. Tolkien's narrative interlacing in The Lord of the Rings, also called by the French term entrelacement, is an unusual and complex narrative structure, known from tapestry romances in medieval literature, that enables him to achieve a variety of literary effects. These include maintaining suspense, keeping the reader uncertain of what will happen and even of what is happening to other characters at the same time in the story; creating surprise and an ongoing feeling of bewilderment and disorientation. More subtly, the leapfrogging of the timeline in The Lord of the Rings by the different story threads allows Tolkien to make hidden connections that can only be grasped retrospectively, as the reader realises on reflection that certain events happened at the same time, and that these connections imply a contest of good and evil powers.

J. R. R. Tolkien, the author of the bestselling fantasy The Lord of the Rings, was largely rejected by the literary establishment during his lifetime, but has since been accepted into the literary canon, if not as a modernist then certainly as a modern writer responding to his times. He fought in the First World War, and saw the rural England that he loved built over and industrialised. His Middle-earth fantasy writings, consisting largely of a legendarium which was not published until after his death, embodied his realism about the century's traumatic events, and his Christian hope.

J. R. R. Tolkien used frame stories throughout his Middle-earth writings, especially his legendarium, to make the works resemble a genuine mythology written and edited by many hands over a long period of time. He described in detail how his fictional characters wrote their books and transmitted them to others, and showed how later in-universe editors annotated the material.

<span class="mw-page-title-main">Tolkien and the medieval</span> J. R. R. Tolkiens use of medieval literature

J. R. R. Tolkien was attracted to medieval literature, and made use of it in his writings, both in his poetry, which contained numerous pastiches of medieval verse, and in his Middle-earth novels where he embodied a wide range of medieval concepts.

<span class="mw-page-title-main">Tolkien's moral dilemma</span> Ethical issue with Orcs in Middle-earth fiction

J. R. R. Tolkien, a devout Roman Catholic, created what he came to feel was a moral dilemma for himself with his supposedly evil Middle-earth peoples like Orcs, when he made them able to speak. This identified them as sentient and sapient; indeed, he portrayed them talking about right and wrong. This meant, he believed, that they were open to morality, like Men. In Tolkien's Christian framework, that in turn meant they must have souls, so killing them would be wrong without very good reason. Orcs serve as the principal forces of the enemy in The Lord of the Rings, where they are slaughtered in large numbers in the battles of Helm's Deep and the Pelennor Fields in particular.

In Tolkien's legendarium, ancestry provides a guide to character. The apparently genteel Hobbits of the Baggins family turn out to be worthy protagonists of The Hobbit and The Lord of the Rings. Bilbo Baggins is seen from his family tree to be both a Baggins and an adventurous Took. Similarly, Frodo Baggins has some relatively outlandish Brandybuck blood. Among the Elves of Middle-earth, as described in The Silmarillion, the highest are the peaceful Vanyar, whose ancestors conformed most closely to the divine will, migrating to Aman and seeing the light of the Two Trees of Valinor; the lowest are the mutable Teleri; and in between are the conflicted Noldor. Scholars have analysed the impact of ancestry on Elves such as the creative but headstrong Fëanor, who makes the Silmarils. Among Men, Aragorn, hero of The Lord of the Rings, is shown by his descent from Kings, Elves, and an immortal Maia to be of royal blood, destined to be the true King who will restore his people. Scholars have commented that in this way, Tolkien was presenting a view of character from Norse mythology, and an Anglo-Saxon view of kingship, though others have called his implied views racist.

Literary devices in <i>The Lord of the Rings</i> Literary techniques in Tolkiens work

The philologist and fantasy author J. R. R. Tolkien made use of multiple literary devices in The Lord of the Rings, from its narrative structure and its use of pseudotranslation and editorial framing, to character pairing and the deliberate cultivation of an impression of depth while constructing the novel. The narrative structure in particular has been seen as a pair of quests, a sequence of tableaux, a complex edifice, multiple spirals, and a medieval-style interlacing. The first volume, The Fellowship of the Ring, on the other hand, has a single narrative thread, and repeated episodes of danger and recuperation in five "Homely Houses". His prose style, too, has been both criticised and defended.

J. R. R. Tolkien decided to increase the reader's feeling that the story in his 1954–55 book The Lord of the Rings was real, by framing the main text with an elaborate editorial apparatus that extends and comments upon it. This material, mainly in the book's appendices, effectively includes a fictional editorial figure much like himself who is interested in philology, and who says he is translating a manuscript which has somehow come into his hands, having somehow survived the thousands of years since the Third Age. He called the book a heroic romance, giving it a medieval feeling, and describing its time-frame as the remote past. Among the steps he took to make its setting, Middle-earth, believable were to develop its geography, history, peoples, genealogies, and unseen background in great detail, complete with editorial commentary in each case.

References

  1. 1 2 3 4 5 Holmes 2013, pp. 27–32.
  2. Carpenter 1977, pp. 111, 200, 266, etc.
  3. Rateliff 2014, pp. 133–152.
  4. Seiler, Andy (16 December 2003). "'Rings' comes full circle". USA Today. Retrieved 5 August 2020.
  5. Diver, Krysia (5 October 2004). "A lord for Germany". The Sydney Morning Herald . Retrieved 7 August 2020.
  6. Cooper, Callista (5 December 2005). "Epic trilogy tops favourite film poll". ABC News Online. Retrieved 5 August 2020.
  7. O'Hehir, Andrew (4 June 2001). "The book of the century". Salon.com . Archived from the original on 10 June 2001. Retrieved 7 August 2020.
  8. Curry 2020 , pp. 369–388
  9. 1 2 Sundmark 2017, pp. 221–238.
  10. Fawcett, Christina (February 2014). J.R.R. Tolkien and the morality of monstrosity (PhD). University of Glasgow (PhD thesis). pp. 9, 11, 47. Tolkien is not the first writer to create works that stand at the nexus of history and literature, as I will address the many texts Tolkien drew from which also demonstrate these traits.
  11. Wise, Denis Wilson (2016). "Reviews: The Evolution of Modern Fantasy: From Antiquarianism to the Ballantine Adult Fantasy Series. Jamie Williamson. Palgrave Macmillan, 2015". Fafnir . 3 (3): 72–73.
  12. 1 2 3 Phelpstead 2022, pp. 65–78.
  13. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Groom 2020, pp. 286–302.
  14. 1 2 3 4 Sherwood, Will (2020). "Tolkien and the Age of Forgery: Improving Antiquarian Practices in Arda". Journal of Tolkien Research . 11 (1). Article 4.
  15. Higgins, Andrew (2015). "[Review:] A Companion to J.R.R. Tolkien, ed. Stuart D. Lee". Journal of Tolkien Research . 2 (1). article 2.
  16. McIlwaine 2018, pp. 348–349.
  17. MacLeod & Smol 2017, pp. 115–131.
  18. Hammond & Scull 1995, p. 190.
  19. Smith, Arden R. "Writing Systems". The Tolkien Estate . Retrieved 28 October 2022.
  20. Hammond & Scull 2005, p. li.
  21. Hammond & Scull 2005, p. liii.
  22. Purdy 1982, pp. 19–22, 36.
  23. 1 2 Hriban 2011, pp. 198–211.
  24. McGregor 2013, pp. 95–112.
  25. Campbell 2013, pp. 405–408.
  26. Shippey 2005, p. 118.
  27. 1 2 Shippey 2005, p. 115.
  28. Carpenter 2023, letter 144 to Naomi Mitchison, 25 April 1954.
  29. Shippey 2005, pp. 126–133.
  30. 1 2 McIlwaine 2018, pp. 394–395.
  31. Tolkien 1955, Appendix A.
  32. 1 2 Tolkien 1955, Appendix B.
  33. 1 2 3 4 Fisher 2013, pp. 188–189.
  34. Garth 2020, p. 20.
  35. Tolkien 1983, "A Secret Vice".
  36. Hostetter, Carl F. (2007). "Tolkienian Linguistics: The First Fifty Years". Tolkien Studies . 4. Project MUSE: 1–46. doi:10.1353/tks.2007.0022. S2CID   170601512.
  37. Solopova 2009, pp. 75–76.
  38. Carpenter 2023, #165 to Houghton Mifflin, 30 June 1955.
  39. Tolkien 1955, book 6, ch. 1 "The Tower of Cirith Ungol".
  40. 1 2 3 Shippey 2001, pp. 127–133.
  41. Tolkien 1954a, book 2, ch. 1 "Many Meetings".
  42. Hall 2005.
  43. Kullmann, Thomas (2013). "Poetic Insertions in Tolkien's The Lord of the Rings". Connotations: A Journal for Critical Debate. 23 (2): 283–309.
  44. Carpenter 2023, #306 to Michael Tolkien, October 1968.
  45. Rosebury 2003, p. 118.
  46. Anderson, Poul; Anderson, Karen (1991). "Faith". After the King. Tor Books. pp. 80–105. ISBN   978-0-7653-0207-6.
  47. Shippey 2001, pp. 188–191.
  48. Shippey 2001, pp. 96–97.
  49. Zimmer, Paul Edwin (1993). "Another Opinion of 'The Verse of J.R.R. Tolkien'". Mythlore . 19 (2). Article 2.
  50. Shippey 2005, p. 202.
  51. Tolkien 1954, book 3, ch. 6 "The King of the Golden Hall".
  52. Crabbe 1988, pp. 98–99.
  53. Boswell 1969, pp. 60–65.
  54. Hammond & Scull 2005, pp. 151–152.
  55. Shippey 2005, pp. 188–190.
  56. 1 2 3 Croft, Janet Brennan (2018). "Doors into Elf-mounds: J.R.R. Tolkien's Introductions, Prefaces, and Forewords". Tolkien Studies . 15 (1). Project MUSE: 177–195. doi:10.1353/tks.2018.0009. ISSN   1547-3163.
  57. 1 2 3 Brljak 2010, pp. 1–34.
  58. 1 2 Flieger 2005, pp. 67–73 "A great big book with red and black letters".
  59. 1 2 Kullmann 2009, pp. 46–47.
  60. Turner 2011a, pp. 18–21.
  61. Turner 2011a, pp. 14–15.
  62. 1 2 Turner 2011a, pp. 15–17.
  63. Brooke-Rose 1981, p. 247.
  64. Carpenter 2023, #281 to Rayner Unwin, 15 December 1965.

Sources