Captain Wedderburn's Courtship

Last updated

"Captain Wedderburn's Courtship" is an old Scottish ballad dating from 1785 or earlier. It is Child Ballad #46, [1] Roud 36. It is known by a number of titles, including "Lord Roslin's Daughter" and "The Laird of Rosslyn's Daughter".

Contents

The song was collected in the United States, Scotland, Ireland, Canada, Australia. The first known publication, probably, dates from 1780s (The New British Songster). [2]

Synopsis

Print of a portrait of Captain Wedderburn, the younger Jacobite broadside - Captain Wedderburn (son).jpg
Print of a portrait of Captain Wedderburn, the younger

Versions differ, but generally a captain meets a lady walking in the woods or through an estate. Sometimes he takes her to where he is staying. In all variants, she says she will not marry or sleep with him without his answering riddles. She asks them. He answers them all, and they are married and/or he takes her to bed.

Motifs

The ingenious suitor who can answer every riddle, or nonplus the heroine, is not as common as the clever maid, but occurs quite frequently in folklore. [3]

Recordings

Lyrics

The Laird of Rosslyn's daughter
Walked through the wood her lane.
And by came Captain Wedderburn,
A soldier of the king.
He said unto his serving man,
Were't not against the law,
I would take her to my own bed
And lay her next the wall.
I'm walking here my lane, says she,
Among my father's trees,
And you may let me walk my lane,
Kind sir, now, if you please.
The supper bell it will be rung
And I'll be missed awa',
So I'll not lie in your bed
At neither stock nor wall.
Then said the pretty lady,
I pray tell me your name.
My name is Captain Wedderburn,
A soldier of the king.
Though your father and all his men were here,
I would take you from them all,
I would take you to my own bed
And lay you next the wall.
O hold away from me,
Kind sir, I pray you let me be,
For I'll not lie in your bed
Till I get dishes three.
Three dishes for my supper,
Though I eat none at all,
Before I lie in your bed
At either stock or wall.
I must have to my supper
A chicken without a bone,
And I must have to my supper
A cherry without stone,
And I must have to my supper
A bird without a gall,
Before I lie in your bed
At either stock or wall.
The chicken when it's in the shell
I'm sure it has no bone,
And when the cherry's in the bloom
I wat it has no stone.
The dove she is a gentle bird,
She flies without a gall,
And we'll both lie in one bed
And you'll lie next the wall.
O hold away from me, kind sir,
And do not me perplex,
For I'll not lie in your bed
Till you answer questions six.
Six questions you must answer me,
And that is four and twa,
Before I lie in your bed
At either stock or wall.
O what is greener than the grass,
What's higher than the trees,
O what is worse than a woman's wish,
What's deeper than the seas,
What bird crows first, what tree buds first,
What first on them does fall,
Before I lie in your bed
At either stock or wall.
Death is greener than the grass,
Heaven's higher than the trees,
The devil's worse than woman's wish,
Hell's deeper than the seas,
The cock crows first, the cedar buds first,
Dew first on them does fall,
And we'll both lie in one bed,
And you'll lie next the wall.
Little did this lady think,
That morning when she raise,
It was to be the very last
Of all her maiden days,
For now she's Captain Wedderburn's wife,
A man she never saw,
And now they lie in one bed,
And she lies next the wall.

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Barbara Allen (song)</span> Traditional ballad

"Barbara Allen" is a traditional folk song that is popular throughout the English-speaking world and beyond. It tells of how the eponymous character denies a dying man's love, then dies of grief soon after his untimely death.

"Frog Went a-Courtin'" is an English-language folk song. Its first known appearance is in Wedderburn's Complaynt of Scotland (1549) under the name "The Frog cam to the Myl dur", though this is in Scots rather than English. There is a reference in the London Company of Stationers' Register of 1580 to "A Moste Strange Weddinge of the Frogge and the Mouse." There are many texts of the ballad; however the oldest known musical version is found in Thomas Ravenscroft's Melismata in 1611.

<span class="mw-page-title-main">I've Been Working on the Railroad</span> American folk song

"I've Been Working on the Railroad" is an American folk song. The first published version appeared as "Levee Song" in Carmina Princetonia, a book of Princeton University songs published in 1894. The earliest known recording is by The Shannon Quartet, released by Victor Records in 1923.

<span class="mw-page-title-main">The Raggle Taggle Gypsy</span> Traditional folk song

"The Raggle Taggle Gypsy" (Roud 1, Child 200), is a traditional folk song that originated as a Scottish border ballad, and has been popular throughout Britain, Ireland and North America. It concerns a rich lady who runs off to join the gypsies (or one gypsy). Common alternative names are "Gypsy Davy", "The Raggle Taggle Gypsies O", "The Gypsy Laddie(s)", "Black Jack David" (or "Davy") and "Seven Yellow Gypsies".

The Bonnie Lass o' Fyvie is a Scottish folk song about a thwarted romance between a soldier and a girl. Like many folk songs, the authorship is unattributed, there is no strict version of the lyrics, and it is often referred to by its opening line "There once was a troop o' Irish dragoons". The song is also known by a variety of other names, the most common of them being "Peggy-O", "Fennario", and "The Maid of Fife".

"The Death of Queen Jane" is an English ballad that describes the events surrounding the death of a Queen Jane. It is catalogued by Francis James Child as Child #170. Some of the versions given are Scottish, in which the queen's name is Jeanie or Jeany.

<span class="mw-page-title-main">Fair Margaret and Sweet William</span> Traditional song

"Fair Margaret and Sweet William" is a traditional English ballad which tells of two lovers, of whom either one or both die from heartbreak. Thomas Percy included it in his folio and said that it was quoted as early as 1611 in the Knight of the Burning Pestle. In the United States, variations of Fair Margaret have been regarded as folk song as early as 1823.

"Riddles Wisely Expounded" is a traditional English song, dating at least to 1450. It is Child Ballad 1 and Roud 161, and exists in several variants. The first known tune was attached to it in 1719. The title "Riddles Wisely Expounded" was given by Francis James Child and seems derived from the seventeenth century broadside version "A Noble Riddle Wisely Expounded".

<span class="mw-page-title-main">The Moonshiner</span>

"The Moonshiner" is a folk song with unknown origins. In Ireland and America, it is sung with similar lyrics but different melodies. It is catalogued as Roud Folk Song Index No. 4301.

"Barnacle Bill the Sailor" is an American drinking song adapted from "Bollocky Bill the Sailor", a traditional folk song originally titled "Abraham Brown".

"The Riddle Song", also known as "I Gave My Love a Cherry", is an English folk song, a lullaby carried over by settlers to the American Appalachians.

"The Trees They Grow So High" is a Scottish folk song. The song is known by many titles, including "The Trees They Do Grow High", "Daily Growing", "Long A-Growing" and "Lady Mary Ann".

Lord Saltoun and Auchanachie, is a Scottish folk song.

"King John and the Bishop" is an English folk-song dating back at least to the 16th century. It is catalogued in Child Ballads as number 45 and Roud Folk Song Index 302.

The (Bonnie) Rantin' Laddie or Lord Aboyne is a traditional Scottish folk ballad telling of the valiant rescue of his lover by a noble Highland lord.

"Bang Bang Lulu" is a traditional American song with many variations. It derives from older songs most commonly known as "Bang Bang Rosie" in Ireland, "Bang Away Lulu" in Appalachia, and "My Lula Gal" in the West. The form "Bang Bang Lulu" became widespread in the United States from its use as a cadence during the World Wars. The song uses the tune of "Goodnight, Ladies".

Ten Thousand Miles Away is a sea shanty and bush ballad whose writing and composition are attributed to Joseph B. Geoghegan.

"No, Sir, No" is an English folk song describing a courtship. It has been collected from traditional singers in England and the USA, and in a bowdlerised version was taught to English schoolchildren in music lessons in the 1950s. Alternative titles include "No, Sir", "No, John, No", "O No John", "Yes Or No", "Cruel Father", "Ripest Apples", "Twenty Eighteen", "The Spanish Merchant's Daughter", "The Spanish Captain", "Spanish Lady", "Yonder Sits a Spanish Lady", "Yonder Sits a Pretty Creature", and "In Yonder Grove".

References

  1. Francis James Child, English and Scottish Popular Ballads "Captain Wedderburn's Courtship"
  2. See here.
  3. Francis James Child, The English and Scottish Popular Ballads, v 1, p 416, Dover Publications, New York 1965
  4. English Folk Dance and Song Society (1952). Journal. Cecil Sharp House.
  5. "Captain Wedderburn's Courtship on Mudcat.org" . Retrieved 24 January 2024.
  6. "Captain WEdderburn's Courtship" . Retrieved 24 January 2024.
  7. "A Folk Song A Day: Song List" . Retrieved 24 January 2024.
  8. "365 Days Of Folk: Song List" . Retrieved 24 January 2024.