The Dowie Dens o Yarrow

Last updated

The Dowie Dens o Yarrow (1860), by Joseph Noel Paton Dowie Dens.jpg
The Dowie Dens o Yarrow (1860), by Joseph Noel Paton

"The Dowie Dens o Yarrow", also known as "The Braes of Yarrow" or simply "Yarrow", is a Scottish border ballad (Roud 13 , Child 214). It has many variants (Child collected at least 19) and it has been printed as a broadside, as well as published in song collections. It is considered to be a folk standard, and many different singers have performed and recorded it.

Contents

Synopsis

The song describes an unequal conflict between a group of men and one man, concerning a lady. This takes place in the vicinity of Yarrow. The one man succeeds in overcoming nearly all his opponents but is finally defeated by (usually) the last one of them.

In some versions, the lady (who is not usually named) rejects a number (often nine) wealthy suitors, in preference for a servant or ploughman. The nine make a pact to kill the other man and they ambush him in the "Dens of Yarrow".

There lived a lady in the West,
I neer could find her marrow;
She was courted by nine gentlemen
And a ploughboy-lad in Yarrow.
These nine sat drinking at the wine,
Sat drinking wine in Yarrow;
They made a vow among themselves
To fight for her in Yarrow. [1]

In some versions it is unclear who the nine (or other number of men) are; in others, they are brothers or are men sent by the lady's father. [2] In the ensuing fight, eight of the attackers are generally killed or wounded, but the ninth (often identified as the lady's brother, John or Douglas) fatally wounds the victim of the plot, usually by running him through with a sword and often by a cowardly blow, delivered from behind.

Four he hurt, an five he slew,
Till down it fell himsell O;
There stood a fause lord him behin,
Who thrust his body thorrow. [3]

The lady may see the events in a dream, either before or after they take place and usually has some sort of dialogue with her father about the merits of the man who has been ambushed and killed.

"O hold your tongue, my daughter dear,
An tak it not in sorrow;
I’ll wed you wi as good a lord
As you’ve lost this day in Yarrow."
"O haud your tongue, my father dear,
An wed your sons wi sorrow;
For a fairer flower neer sprang in May nor June
Nor I’ve lost this day in Yarrow." [4]

Some versions of the song end with the lady grieving: in others she dies of grief. [5]

Commentary

Dowie is Scots and Northumbrian English for sad, dismal, dull or dispirited , [6] [7] den Scots and Northumbrian for a narrow wooded valley. [8] [7]

The ballad has some similarities with the folk song "Bruton Town" (or "The Bramble Briar"). This song contains a similar murderous plot, usually by a group of brothers, and directed against a servant who has fallen in love with their sister. It also includes the motif, present in some versions of "The Dowie Dens o Yarrow", of the woman dreaming of her murdered lover before discovering the truth of the plot. However, the rhythmical structure of the two songs is quite different and there is no obvious borrowing of phraseology between them. [9]

Historical background

The song is closely associated with the geographical area of the valley of the Yarrow Water that extends through the Scottish borders towards Selkirk. Almost all versions refer to this location, perhaps because the rhyming scheme for multiple verses, in most versions, relies on words which more or less rhyme with "Yarrow": "marrow", "morrow", "sorrow", "thorough", "narrow", "arrow" and "yellow" for example.

The song is believed to be based on an actual incident. The hero of the ballad was a knight of great bravery, popularly believed to be John Scott, sixth son of the Laird of Harden. According to history, he met a treacherous and untimely death in Ettrick Forest at the hands of his kin, the Scotts of Gilmanscleugh in the seventeenth century. [10] However, recent scholars are sceptical about this story as the origin of the song. [11]

Cultural relationships

Standard references

Broadsides

There are several broadside versions:

  • National Library of Scotland, reference RB.m.143(120) [13]

Textual variants

There are numerous versions of the ballad. Child recorded at least 19, the earliest of which was taken from Walter Scott's Minstrelsy of the Scottish Border (1803). [14] However, the song is much older: William Hamilton of Bangour wrote a poem called "The Braes of Yarrow" which has some basis in the ballad. It appears in a collection of his poems first published in Edinburgh in 1724.[ citation needed ] It is said to be "written in imitation of an old Scottish ballad on a similar subject". [15] [16] There are also American versions which go under the corrupted title of "Derry Dens of Arrow." [17] The ballad has also been linked to the American folk song "The Wayfaring Stranger," but there is little solid evidence for any relationship between them.

Non-English variants

Child points out the similarity with "Herr Helmer", a Scandinavian ballad (TSB D 78; SMB 82; DgF 415; NMB 84). In this, Helmer marries a woman whose family are in a state of feud with him because of the unavenged killing of her uncle. Helmer meets his seven brothers-in-law and a fight ensues. He kills six, but spares the seventh who treacherously kills him. [18]


Recordings

Album/SinglePerformerYearVariantNotes
The English and Scottish Popular Ballads, Volume III Ewan MacColl & A. L. Lloyd 1956MacColl's version is taken from the singing of his father
Carolyn Hester Carolyn Hester 1961
Strings and Things The Corries 1970
Stargazer Shelagh McDonald 1971
Moonshine (Bert Jansch album) Bert Jansch 1973
As I Went Over Blackwater Mick Hanly1980
The Voice of the People : O'er His Grave the Grass Grew GreenJohn Macdonald1988
The Voice of the People : It Fell Upon a Bonny Summer's DayWillie Scott1988
And So It Goes Steve Tilston 1995
Outlaws and Dreamers Dick Gaughan 2001Variant of Child 214S
The Mountain Announces Scatter 2006
Fairest Floo'er Karine Polwart 2007
The Voice of the People : Good People Take WarningMary Anne Stewart2012
Fall Away BluesRed Tail Ring2016"Yarrow"

Musical variants

The following is the tune as sung by Ewan MacColl:

Yarrow.png

Scottish composer Hamish MacCunn composed an orchestral ballad of the same title.


Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Yarrow Water</span> River in Scotland

The Yarrow Water is a river in the Borders in the south east of Scotland. It is a tributary of the Ettrick Water and renowned for its high quality trout and salmon fishing. The name "Yarrow" may derive from the Celtic word garw meaning "rough" or possibly share a derivation with the English name "Jarrow".

"The Bonnie Earl o' Moray" is a popular Scottish ballad, which may date from as early as the 17th century.

<span class="mw-page-title-main">The Three Ravens</span> English folk ballad

"The Three Ravens" is an English folk ballad, printed in the song book Melismata compiled by Thomas Ravenscroft and published in 1611, but it is perhaps older than that. Newer versions were recorded right up through the 19th century. Francis James Child recorded several versions in his Child Ballads.

"Mary Hamilton", or "The Fower Maries", is a common name for a well-known sixteenth-century ballad from Scotland based on an apparently fictional incident about a lady-in-waiting to a Queen of Scotland. It is Child Ballad 173 and Roud 79.

<span class="mw-page-title-main">The Raggle Taggle Gypsy</span> Traditional folk song

"The Raggle Taggle Gypsy" (Roud 1, Child 200), is a traditional folk song that originated as a Scottish border ballad, and has been popular throughout Britain, Ireland and North America. It concerns a rich lady who runs off to join the gypsies (or one gypsy). Common alternative names are "Gypsy Davy", "The Raggle Taggle Gypsies O", "The Gypsy Laddie(s)", "Black Jack David" (or "Davy") and "Seven Yellow Gypsies".

The Bonnie Lass o' Fyvie is a Scottish folk song about a thwarted romance between a soldier and a girl. Like many folk songs, the authorship is unattributed, there is no strict version of the lyrics, and it is often referred to by its opening line "There once was a troop o' Irish dragoons". The song is also known by a variety of other names, the most common of them being "Peggy-O", "Fennario", and "The Maid of Fife".

"Lady Isabel and the Elf Knight" is the English common name representative of a very large class of European ballads.

The Famous Flower of Serving-Men or The Lady turned Serving-Man is a traditional English language folk song and murder ballad. Child considered it as closely related to the ballad "The Lament of the Border Widow" or "The Border Widow's Lament".

"Unusually, it is possible to give a precise date and authorship to this ballad. It was written by the prolific balladeer, Laurence Price, and published in July 1656, under the title of The famous Flower of Serving-Men. Or, The Lady turn'd Serving-Man. It lasted in the mouths of ordinary people for three hundred years: what a tribute to the work of any writer, leave alone the obscure Laurence Price. Oral tradition, however, has made changes. The original has twenty-eight verses and a fairy-tale ending: “And then for fear of further strife, / he took Sweet William to be his Wife: / The like before was never seen, / A Serving-man to be a Queen”. - Roy Palmer, A Book of British Ballads

"The Cruel Mother" is a murder ballad originating in England that has since become popular throughout the wider English-speaking world.

"Geordie" is an English language folk song concerning the trial of the eponymous hero whose lover pleads for his life. It is listed as Child ballad 209 and Number 90 in the Roud Folk Song Index. The ballad was traditionally sung across the English speaking world, particularly in England, Scotland and North America, and was performed with many different melodies and lyrics. In recent times, popular versions have been performed and recorded by numerous artists and groups in different languages, mostly inspired by Joan Baez's 1962 recording based on a traditional version from Somerset, England.

"Young Hunting" is a traditional folk song, Roud 47, catalogued by Francis James Child as Child Ballad number 68, and has its origin in Scotland. Like most traditional songs, numerous variants of the song exist worldwide, notably under the title of "Henry Lee" and "Love Henry" in the United States and "Earl Richard" and sometimes "The Proud Girl" in the United Kingdom.

<span class="mw-page-title-main">Fause Foodrage</span> Traditional song

Fause Foodrage is a Scottish murder ballad of the 17th or 18th century. It was first printed by Walter Scott in Minstrelsy of the Scottish Border (1802). Scott cited Elizabeth, Lady Wardlaw as the ballad's probable author.

Lord Lovel is number 75 of the ballads anthologized by Francis James Child during the second half of the 19th century, and exists in several variants. This ballad is originally from England, originating in the Late Middle Ages, with the oldest known versions being found in the regions of Gloucestershire, Somerset, Worcestershire, Warwickshire, and Wiltshire.

"Riddles Wisely Expounded" is a traditional English song, dating at least to 1450. It is Child Ballad 1 and Roud 161, and exists in several variants. The first known tune was attached to it in 1719. The title "Riddles Wisely Expounded" was given by Francis James Child and seems derived from the seventeenth century broadside version "A Noble Riddle Wisely Expounded".

"Edward" is a traditional murder ballad existing in several variants, categorised by Francis James Child as Child Ballad number 13 and listed as number 200 in the Roud Folk Song Index. The ballad, which is at least 250 years old, has been documented and recorded numerous times across the English speaking world into the twentieth century.

Sweet William's Ghost is an English Ballad and folk song which exists in many lyrical variations and musical arrangements. Early known printings of the song include Allan Ramsay's The Tea-Table Miscellany in 1740 and Thomas Percy's Reliques of Ancient English Poetry in 1765. Percy believed that the last two stanzas of the version he published were later additions, but that the details of the story they recounted were original.

<span class="mw-page-title-main">Andrew Lammie</span> Traditional song

"Andrew Lammie", also known as Mill o' Tifty or Mill o' Tifty's Annie, is a traditional Scottish ballad, set in Aberdeenshire, and catalogued as Child ballad 233. It tells the story of an ill-fated romance between Annie, the daughter of the miller at Tifty, and Andrew Lammie, the trumpeter for the lord of nearby Fyvie Castle. The romance is thwarted by Annie's ambitious family, who disapprove of the trumpeter's low rank. The ballad ends with Annie's death at the hands of her brother.

<span class="mw-page-title-main">The Twa Brothers</span> Traditional song

"The Twa Brothers" is a traditional ballad existing in many variants.

<i>Minstrelsy of the Scottish Border</i> Collection of ballads edited by Walter Scott

Minstrelsy of the Scottish Border is an anthology of Border ballads, together with some from north-east Scotland and a few modern literary ballads, edited by Walter Scott. It was first published by Archibald Constable in Edinburgh in 1802, but was expanded in several later editions, reaching its final state in 1830, two years before Scott's death. It includes many of the most famous Scottish ballads, such as Sir Patrick Spens, The Young Tamlane, The Twa Corbies, The Douglas Tragedy, Clerk Saunders, Kempion, The Wife of Usher's Well, The Cruel Sister, The Dæmon Lover, and Thomas the Rhymer. Scott enlisted the help of several collaborators, notably John Leyden, and found his ballads both by field research of his own and by consulting the manuscript collections of others. Controversially, in the editing of his texts he preferred literary quality over scholarly rigour, but Minstrelsy of the Scottish Border nevertheless attracted high praise from the first. It was influential both in Britain and on the Continent, and helped to decide the course of Scott's later career as a poet and novelist. In recent years it has been called "the most exciting collection of ballads ever to appear."

Braes o' Killiecrankie is the name of four distinct folk songs, all originally from Scotland.

References

  1. Child version 214Q
  2. Child version 214J
  3. Child version 214I
  4. Child version 214B
  5. Child version 214D
  6. Robinson, Mairi (1985). The Concise Scots Dictionary. Aberdeen: Aberdeen University Press. p. 158. ISBN   0-08-028492-2.
  7. 1 2 Richard Oliver Heslop Northumberland Words. London: for the English Dialect Society (Publications; vol. 28) by Kegan Paul, Trench, Trübner & Co., 1892
  8. Robinson, Mairi (1985). The Concise Scots Dictionary. Aberdeen: Aberdeen University Press. p. 141. ISBN   0-08-028492-2.
  9. "The Bramble Briar" published in R. Vaughan Williams & A. L. Lloyd: The Penguin Book of English Folk Songs, Penguin Books, 1959
  10. Scott, Sir Walter. "Minstrelsy of the Scottish Border". www.humanitiesweb.org. Vol. II. Retrieved 12 July 2007.
  11. A. L. Lloyd: Folk Song in England, Paladin, 1975. p. 129
  12. Gordon Hall Gerould: Old English and Medieval Literature, Ayer Publishing, 1970. ISBN   0-8369-5312-6. p360
  13. National Library of Scotland
  14. Francis James Child: The English and Scottish Popular Ballads; Vol. IV, p. 160
  15. Thomas Percy: Reliques of Ancient English Poetry: Consisting of Ballads, Songs, and Other Pieces of Our Earlier Poets, Edinburgh: James Nichol, 1858; p. 294
  16. William Hamilton: The Poems and Songs of William Hamilton of Bangour, Edinburgh, 1850
  17. "Derry Dens of Arrow". Bluegrass Messengers.
  18. Child p.164