Kwaio language

Last updated
Kwaio
Native to Solomon Islands
Region Malaita Island
Ethnicity Kwaio people
Native speakers
13,000 (1999) [1]
Language codes
ISO 639-3 kwd
Glottolog kwai1243

The Kwaio language, or Koio, is spoken in the centre of Malaita Island in the Solomon Islands. It is spoken by about 13,000 people. [2]

Contents

Phonology

The phonology of the Kwaio language includes 5 vowels and 18 consonants (including the glottal stop), which are shown below.

Kwaio Vowels
iu
eao
Kwaio Consonants
Labial Alveolar Velar Glottal
plain labialized
Nasal m n ŋ ŋʷ
Plosive voiced b d g
voiceless t k ʔ
Fricative f s x
Liquid l ( r )
Semivowel w

The labialised velars (gw, kw, and ŋw) only occur when preceding vowels a, e, and i. The phoneme /l/ is pronounced [l] when preceding low vowels (a, o, and e) but [r] when preceding high vowels (i, and u). For example, lu'u is pronounced "ru'u". [3]

Syllables

In the Kwaio language the bases are usually formed using stings of CVCV, but CVV, VCV, and VV appear because the consonants are sometimes dropped. There are no consonant clusters (CC), and all syllables are open, so they end in a vowel. [4]

Stress

When the same vowel appears twice in a row (in the form CVV or VV), the vowels act as separate syllables. Within morphemes, the stress is typically placed on the second-to-last vowel. When suffixes are attached to bases, the stress shifts to the second-to-last vowel according to this rule. [4] One exception is when a verb is in the form CVV and a monosyllabic pronoun is attached to it as a suffix, in which case the stress does not move. For example, the verb fai 'scratch' is stressed on the [a], but in the suffixed form fai-a 'scratch it' the stress remains with the first [a] and does not move to the [i].

Reduplication

In Kwaio, full and partial reduplication commonly occurs. It happens when showing the passage of time; to emphasize the meaning of an adjective (siisika 'very small'); to show continuous, prolonged, or repeated action in verbs (bonobono 'completely closed'); or to indicate plurality in nouns (rua niinimana 'two arms'). [5]

Glottal stop deletion

The glottal stop is often omitted in the Kwaio language when there are successive syllables that use the glottal stop. This happens across the word boundary if one word ends in -V'V and the next starts 'V-, which will then be pronounced as VV'V (instead of V'V'V), i.e. one of the glottal stops is dropped. An example of this is te'e + 'olatee'ola. [4]

Morphology

Similar to other Melanesian languages, Kwaio uses two morphological classes: bases and particles. [3] More complex forms can be made by modifying bases by adding affixes (prefixes, suffixes, or infixes) or by conjoining bases. Particles attach to bases and show the relationship between phrases and clauses. The bases follow the syllable pattern CVCV, CVV or VCV.

Possessive Nouns

Similar to other languages on Malaita, the Kwaio language does not show possession of food and drinks, but it adds the possessive particle a-, e.g. 'ifi a-gu 'my house'. To show alienable possession, Kwaio uses fue nua which translates to 'my namesake'. Nouns are not strictly alienable or inalienable, instead the possession forms a semantic relationship between nouns. Possession must be looked at with a wider scope to establish where the possession belongs as nouns may be possessed differently using markers. [4]

Individual and Mass Nouns

If an inanimate noun is countable, it can be quantified by either a number or ni, which is a plural article. For example, in ni 'ai 'trees' the noun 'ai 'tree' is marked by the plural article. ni or numerals cannot be used when a noun is uncountable or a mass object. [4] For example, one 'sand' refers to a mass substance, so *ni one is ungrammatical. Yet, certain mass nouns can be quantified with an additional measure word, e.g. in oru foo'i one 'three grains of sand' the measure word foo'i 'grains' is used to quantify one 'sand'.

Pronouns

There are 15 personal pronouns in Kwaio, covering four number categories (singular, dual, trial, and plural) and four persons (first inclusive, first exclusive, second and third). The language also distinguishes focal and referencing pronoun. [4] The pronouns are shown in the table below. The vowels in parentheses are optional vowel lengthening.

Kwaio Pronouns
NumberPersonFocal PronounReferencing PronounGloss
Singularfirst(i)nauku"I"
second(i)'oo[ko]

['oi]

"you"
thirdngai(a)[ka]

[e]

"he, she, it"
Dualfirst incl.('i)da'agolo (guru)"you two"
first excl.('e)me'emele (miru)"we two (excl.)"
second('o)mo'omolo"you two"
third('i)ga'agala"they two"
Trialfirst incl.('i)daurugoru"we three (incl.)"
first excl.('e)meerumeru"we three (excl.)"
second('o)moorumoru"you three"
third('i)gaurugaru"they three"
Pluralfirst incl.giaki"we (incl.)"
first excl.('i)manimi"we (excl.)"
second('a)miumu"you"
thirdgila(gi)la"they"

Verbs

Verbs in Kwaio fall into two categories: active verbs, which describe actions, and stative verbs, which describe states. Active verbs can be broken up into two more categories, namely transitive and intransitive verbs. The verbs can generally be distinguished by the relationship with noun phrases that are in the sentence or clause. [4]

Syntax

Sentences in Kwaio either have verbal predicates or do not. If a sentence has a verbal predicate, a comprising declarative, or is an interrogative sentence, it follows an SVO word order. Phrases in Kwaio include noun phrases, verb phrases, prepositional phrases, and temporal phrases. Sentences that do not have a verbal predicate include sentences that are equational and locative. Types of sentences include declarative verbal sentences, stative verbal sentences, and verbless declarative sentences. Questions have no special morphological marking but are indicated with intonation contours. [4] The passage of time can be represented with reduplication and repetition, as in eeleka leeleka leeleka ma la age no'o i mae-na 'He ran away into the forest and [after a long while] they gave the feast for his death', where the verb leka 'go' is reduplicated and repeated.[ citation needed ]

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Madí language</span> Arawan language spoken in Brazil

Madí—also known as Jamamadí after one of its dialects, and also Kapaná or Kanamanti (Canamanti)—is an Arawan language spoken by about 1,000 Jamamadi, Banawá, and Jarawara people scattered over Amazonas, Brazil.

<span class="mw-page-title-main">Tzotzil language</span> Mayan language spoken in Mexico

Tzotzil is a Maya language spoken by the indigenous Tzotzil Maya people in the Mexican state of Chiapas. Most speakers are bilingual in Spanish as a second language. In Central Chiapas, some primary schools and a secondary school are taught in Tzotzil. Tzeltal is the most closely related language to Tzotzil and together they form a Tzeltalan sub-branch of the Mayan language family. Tzeltal, Tzotzil and Chʼol are the most widely spoken languages in Chiapas besides Spanish.

<span class="mw-page-title-main">Tunica language</span> Extinct language isolate of the Mississippi Valley

The Tunica or Luhchi Yoroni language is a language isolate that was spoken in the Central and Lower Mississippi Valley in the United States by Native American Tunica peoples. There are no native speakers of the Tunica language, but as of 2017, there are 32 second language speakers.

<span class="mw-page-title-main">Tonkawa language</span> Native American language

The Tonkawa language was spoken in Oklahoma, Texas, and New Mexico by the Tonkawa people. A language isolate, with no known related languages, Tonkawa has not had L1 speakers since the mid 1900s. Most Tonkawa people now only speak English.

Kapingamarangi is a Polynesian language spoken in the Federated States of Micronesia. It had 3,000 native speakers in 1995. The language is closely related to the Nukuoro language.

<span class="mw-page-title-main">Kwakʼwala</span> Wakashan language

Kwakʼwala, or Kwak̓wala, previously known as Kwakiutl, is the Indigenous language spoken by the Kwakwakaʼwakw in Western Canada. Kwakʼwala belongs to the Wakashan language family. There are fewer than 200 fluent Kwakʼwala speakers today, which amounts to 3% of the Kwakwakaʼwakw population. Because of the small number of speakers, most of whom are elders, as well as the fact that very few if any children learn Kwakʼwala as a first language, its long-term viability is in question. However, interest from many Kwakwakaʼwakw in preserving their language and a number of revitalization projects are countervailing pressures which may extend the viability of the language.

<span class="mw-page-title-main">Eastern Pomo language</span> Pomoan language

Eastern Pomo, also known as Clear Lake Pomo, is a nearly extinct Pomoan language spoken around Clear Lake in Lake County, California by one of the Pomo peoples.

Tübatulabal is an extinct Uto-Aztecan language, traditionally spoken in Kern County, California, United States. It is the traditional language of the Tübatulabal, who have now shifted to English. The language originally had three main dialects: Bakalanchi, Pakanapul and Palegawan.

Paumarí is an Arauan language spoken in Brazil by about 300 older adults out of an ethnic population of 900. It is spoken by the Paumari Indians, who call their language “Pamoari”. The word “Pamoari” has several different meanings in the Paumarí language: ‘man,’ ‘people,’ ‘human being,’ and ‘client.’ These multiple meanings stem from their different relationships with outsiders; presumably it means ‘human being’ when they refer to themselves to someone of ostensibly equal status, and ‘client’ when referring to their people among river traders and Portuguese speakers.

Pohnpeian is a Micronesian language spoken as the indigenous language of the island of Pohnpei in the Caroline Islands. Pohnpeian has approximately 30,000 (estimated) native speakers living in Pohnpei and its outlying atolls and islands with another 10,000-15,000 (estimated) living off island in parts of the US mainland, Hawaii and Guam. It is the second-most widely spoken native language of the Federated States of Micronesia.

Araki is a nearly extinct language spoken in the small island of Araki, south of Espiritu Santo Island in Vanuatu. Araki is gradually being replaced by Tangoa, a language from a neighbouring island.

Arosi is a Southeast Solomonic language spoken on the island of Makira. Arosi is primarily spoken by inhabitants who live to the west of the Wango River on Makira. Makira is in the easternmost part of the Solomon Islands. Makira was visited and named by Álvaro de Mendaña de Neira in 1588. Upon landing on Makira, the Spanish were the first to record Arosi, but only six words were initially recorded. Arosi is one of the lesser known languages in Melanesia.

Kokota is spoken on Santa Isabel Island, which is located in the Solomon Island chain in the Pacific Ocean. Santa Isabel is one of the larger islands in the chain, but it has a very low population density. Kokota is the main language of three villages: Goveo and Sisigā on the North coast, and Hurepelo on the South coast, though there are a few speakers who reside in the capital, Honiara, and elsewhere. The language is classified as a 6b (threatened) on the Graded Intergenerational Disruption Scale (GIDS). To contextualize '6b', the language is not in immediate danger of extinction since children in the villages are still taught Kokota and speak it at home despite English being the language of the school system. However, Kokota is threatened by another language, Cheke Holo, as speakers of this language move from the west of the island closer to the Kokota-speaking villages. Kokota is one of 37 languages in the Northwestern Solomon Group, and as with other Oceanic languages, it has limited morphological complexity.

<span class="mw-page-title-main">Paya language</span> Chibchan language of Honduras

Pech or Pesh is a Chibchan language spoken in Honduras. It was formerly known as Paya, and continues to be referred to in this manner by several sources, though there are negative connotations associated with this term. Alternatively, it has rarely also been referred to as Seco, Bayano, Taia, Towka, and Poyuai. According to Ethnologue there were a thousand speakers in 1993. It is spoken near the north-central coast of Honduras, in the Dulce Nombre de Culmí municipality of Olancho Department.

<span class="mw-page-title-main">Ute dialect</span> Colorado River Numic dialect used in the US

Ute is a dialect of the Colorado River Numic language, spoken by the Ute people. Speakers primarily live on three reservations: Uintah-Ouray in northeastern Utah, Southern Ute in southwestern Colorado, and Ute Mountain in southwestern Colorado and southeastern Utah. Ute is part of the Numic branch of the Uto-Aztecan language family. Other dialects in this dialect chain are Chemehuevi and Southern Paiute. As of 2010, there were 1,640 speakers combined of all three dialects Colorado River Numic. Ute's parent language, Colorado River Numic, is classified as a threatened language, although there are tribally-sponsored language revitalization programs for the dialect.

Grass Koiari (Koiali) is a Papuan language of Papua New Guinea spoken in the inland Port Moresby area. It is not very close to the other language which shares its name, Mountain Koiali. It is considered a threatened language.

Nuaulu is a language indigenous to the island of Seram Island in Indonesia, and it is spoken by the Nuaulu people. The language is split into two dialects, a northern and a southern dialect, between which there a communication barrier. The dialect of Nuaulu referred to on this page is the southern dialect, as described in Bolton 1991.

Longgu (Logu) is a Southeast Solomonic language of Guadalcanal, but originally from Malaita.

Saliba is an Oceanic language spoken on the islets off the southeastern tip of Papua New Guinea. There are approximately 2,500 speakers of Saliba. Significant documentation of the language was undertaken by the Saliba-Logea documentation project, and hundreds of audio-video resources can be found in the project archive.

This article describes the grammar of the Old Irish language. The grammar of the language has been described with exhaustive detail by various authors, including Thurneysen, Binchy and Bergin, McCone, O'Connell, Stifter, among many others.

References

  1. Kwaio at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  2. "Kwaio". Ethnologue. Retrieved 2019-03-15.
  3. 1 2 Keesing, Roger M. (1975). Kwaio Dictionary (PDF). Pacific Linguistics Series C - No. 35. Canberra: Dept. of Linguistics, Research School of Pacific Studies, The Australian National University. pp. x–xxxi. doi: 10.15144/PL-C35 .
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 Keesing, Roger M. (1985). Kwaio Grammar (PDF). Pacific Linguistics Series B - No. 88. Canberra: Dept. of Linguistics, Research School of Pacific Studies, Australian National University. doi: 10.15144/PL-B88 .
  5. Keesing, Roger M. (1979). Kwaio: A Grammatical Introduction. Australian National University.