Chinese Indonesian surname

Last updated

Many ethnic Chinese people have lived in Indonesia for many centuries. Over time, especially under social and political pressure during the New Order era, most Chinese Indonesians have adopted names that better match the local language. [1] [2] [3]

Contents

History of Chinese Indonesian surnames

Colonial era until 1965

During the Dutch colonial era, the Dutch administration recorded Chinese names in birth certificates and other legal documents using an adopted spelling convention that was based primarily on the Hokkien (Southern Min), the language of the majority of Chinese immigrants in the Dutch East Indies. The administrators used the closest Dutch pronunciation and spelling of Hokkien words to record the names, condensed as the Indonesian Ejaan Lama (lit.'old spelling'). A similar thing happened in the British Malaya, where the British administrators record the names using English spelling. The spellings of names in the British Malaya and the Dutch East Indies varied because English and Dutch employed distinct spellings for identical sounds. [1] Furthermore, as Hokkien romanization standards did not exist then, some romanized names varied slightly. For example, 郭 (Pe̍h-ōe-jī :kok) could be Kwee, Kwik, Que or Kwek.

Surname in Pinyin and Traditional Chinese Pe̍h-ōe-jī Jyutping British Malaya Dutch East Indies
Chen ()TanCanChan, TanTan, Tjan
Guo ()Keh, KokGwokKok, Kuok, QuekKwee, Kwek, Kwik, Que
Huang ()Uin, NgWongOoi, Wee, WiOei, Oey
Li ()LiLeiLee, LiLie
Liang ()LiangLoengLeongLiang, Liong
Lin ()Lem, LimLamLim, LingLiem
Yang ()Iang, IunJoengYeohJouw, Njoo

The spelling convention survived through the Japanese occupation (1942–1945) well into Indonesian independence (1945) and sovereignty acknowledgment by the Dutch government (1949). Since the independent Indonesian government inherited the Dutch legal system, it also survived until 1965 in Sukarno's presidential era.

The Indonesian government later began changing Indonesian spelling to harmonize it with the spelling used for Malay in Malaysia, Singapore and Brunei, first under the Ejaan Suwandi introduced in 1947, and again under Ejaan Yang Disempurnakan (lit.'perfected spelling') adopted in 1972. Modifications were identified in this updated spelling system. For instance, the Dutch-influenced "oe" became "u", influenced by English. Additionally, the Dutch-style "j" underwent a shift to the English "y." Consequently, alterations in surname spellings occurred; for instance, the surname Lie became Li or Lee, Loe became Lu, Njoo became Nyoo, and Oey became Wi.

1966–1998

After Suharto came to power, his regime created many anti-Chinese legislations in Indonesia. One of them was 127/U/Kep/12/1966 which strongly encouraged ethnic Chinese living in Indonesia to adopt Indonesian-sounding names instead of the standard three-word or two-word Chinese names.

Despite the Indonesianization, the Hokkien surnames are still used today by the Chinese-Indonesian diaspora overseas (mostly in the Netherlands, Germany, and the United States)—usually by Chinese-Indonesians courageous enough during Suharto's regime to keep their Chinese names (e.g., Kwik Kian Gie)—or by those who couldn't afford to process the name change through Indonesia's civil bureaucracy.

2000–present

After Suharto resigned from the presidency, subsequent governments revoked the ban on the ethnic Chinese from speaking and learning Chinese in public. Using the original Chinese surnames is no longer a taboo but only a small minority have decided to re-adopt the original Hokkien names or to use the Mandarin Chinese pinyin romanization, pronunciation and spelling. For example author Maria Audrey Lukito legally changed her name to Yu Jia Hui (Chinese :俞佳慧). [4] [5]

Individuals who retain their Indonesianized names do it because they remain concerned about the persistence of racial issues, they believe non-Chinese speakers might struggle with pronunciations, it has become a habit from the New Order era, their family no longer speaks Chinese, they believe Chinese names are better when written in Hanzi, or they have never given it much thought. [6]

Presently, Chinese Indonesians born in the vicinity of the New Order era, particularly between 2000 and 2003, predominantly adopt Western-sounding names. While some of these names may be associated with religions like Christianity, [7] others choose Western names because they find them appealing and meaningful, they align with current trends, offer a diverse range of choices, are inspired by Western celebrities, reflect family traditions, showcase their exposure to Western cultures, symbolize aspirations for international recognition, or simply because they prefer names that don't sound Indonesian. [6]

Approaches to adopting Indonesian-sounding names

There were various strategies that were employed to obtain an Indonesian-sounding name. Most names were Hokkien surname syllables with Western or Indonesian prefix or suffix, resulting in many exotic-sounding names. However, alternative methods were also present. Consequently, individuals with the same Chinese surname may adopt distinct Indonesian-sounding names. [2] [8]

Furthermore, due to the absence of regulations in the past regarding the number of names in legal documents, some Chinese Indonesians might have had an Indonesian-sounding given name without an accompanying surname. This was only addressed in 2022 through Regulation of The Minister of Home Affairs Number 73 of 2022, which stipulated the necessity of having at least two names in one's legal name in Indonesia.

Adopting an Indonesian given name whilst retaining the Chinese surname

One of the strategies to Indonesianize their name is to retain their Chinese surname as they are, but have an Indonesian-sounding given name. The placement of their Chinese surname can vary, adhering to either the Western or Chinese naming order. The most common method of adopting Indonesian-sounding names were to obtain a first name alongside an Indonesian surname with elements derived from their Chinese surname. In certain instances, the phonetic spelling of these surnames is utilized instead of their original spelling, likely to aid non-Chinese speakers in accurate pronunciation or reading of the names.

In cases where the western order is maintained, their surname is placed at the end of the name. For example, Sofyan Tan placed his surname Tan (陳) at the end. Other individuals who used this approach include Felix Siauw, Stephen Tong, and Warren Hue. An example of an altered spelling based on phonetics is Teddy Yip, which altered the spelling of his surname Jap (葉) into Yip.

Conversely, individuals who adhered to Chinese naming customs positioned their surname at the beginning of their names. For example, Ong Yenny and Lie A. Dharmawan positioned their surnames Ong (王/汪) and Lie (李), respectively, at the beginning of their full names. An instance of a phonetic spelling alteration is observed in Leo Suryadinata, who changed their respective surnames Liauw (廖) to Leo.

Adding Indonesian-sounding words to their Chinese surname

The prevalent approach to adopting Indonesian-sounding names involved acquiring a first name paired with an Indonesian surname incorporating elements derived from their Chinese surname. This process includes the addition of Indonesian-sounding names through paragoge, prosthesis, and epentheses between two syllables. [9] It's important to note that this method does not entail any spelling alterations in their names, ensuring that the surname remains unchanged.

In the context of paragoge, Chinese Indonesians adopted Indonesian-sounding surnames by appending a suffix to their Chinese surname. As an example, Kimun Ongkosandjojo adopted his surname by combining his Chinese surname Ong (王) with the suffix -kosandjojo meaning "one who brings victory". Other examples include Lukita for Lu (呂), as used by Enggartiasto Lukita, and Tanoto for Tan (陳), as used by Sukanto Tanoto. As for adding Indonesian names as a prosthesis, Indonesian-sounding prefixes are added directly onto their Chinese surname. This is observed in Taslim and Nursalim for Lim (林), as used by Joe Taslim and Cherie Nursalim, respectively. Another method is maintaining the original Chinese surname and is placed between two syllables as an epenthesis. Examples include Sasongko for Ong (王/汪) and Johanes for Han (韓).

In certain instances, this approach is used by placing the surname at the beginning of the full name, following Chinese naming customs. As an example, Loekito Sudirman placed Loekito, derived from Loe (呂), before his Indonesian given name Sudirman. [10]

Adding Indonesian-sounding words to the phonetic spelling of their Chinese surname

In certain instances, Chinese surnames are combined with Indonesian-sounding names through minor modifications of their Chinese surnames. This process often involves adopting a phonetic spelling. [11] Similar to incorporating Indonesian-sounding names directly to their Chinese surnames, epentheses are employed. [9] This is the most common method employed. [2]

Illustrating this method is Eka Tjipta Widjaja, who constructed his surname by phonetically incorporating Oei (黃), represented as Wi- as a paragoge, and appending the suffix -djaja, meaning "victory". This approach is frequently employed by individuals with the surname Oei (黃) and Wei (魏), leading to the emergence of various names with the suffix wi-, including Wijaya, Winata, and Wiyoko. Other examples include Danandjaja for Tan (陳), as used by James Danandjaja, and Pangestu for Phang (彭) and Phang (馮), as used by Prajogo Pangestu and Mari Pangestu, respectively. [12]

Adopting an actual Indonesian surname

During the reign of Suharto, Indonesian families may have given their family name to a Chinese person to facilitate their name alterations. [2] Alternatively, some Chinese Indonesians opted for an actual Indonesian surname to better assimilate with neighboring ethnic groups. [13] For instance, the surname Lembong, which is of Minahasan origin, [14] is used by Tom Lembong, with the surname Ong (汪). [15] Lembong's father resided in Manado, the ancestral homeland of the Minahasan ethnic group, implying a possible adoption of Indonesian surnames influenced by the region's geography or neighboring ethnic communities. [16] Another example of this phenomenon is the Moluccan surname Afaratu. [14] Initially exclusive to individuals of the Tanimbarese ethnic group native to the Maluku, this surname has recently been identified among Chinese Indonesians with Hokkien ancestry. [17] Do note that this is different from the adoption of existing Indonesian surnames due to interracial marriages.

Individuals employing this method

Source: [14] [18]

  • Ng Iau Han (Chinese :黃耀漢) became Efendi Hansen Ng Sinulingga, [19] adopting a Batak Karo surname while retaining his original surname Ng (黃).
  • Ong Joe San (Chinese :汪友山) became Eddie Lembong, adopting a Minahasan surname.
  • Lo Siang Hien (Chinese :羅祥興) became Lo Siang Hien Ginting, adopting a Batak Karo surname while retaining his original Chinese name.
  • Tjan Tjoen Hok (Chinese :曾春福) became Harry Tjan Silalahi, adopting a Batak Toba surname while retaining his original surname Tjan (曾).
  • Tjoa Ah Hing (Chinese :蔡亞興) [20] became Tony Sumampau, adopting a Minahasan surname.
  • Tjoa Ah Sjan (Chinese :蔡亞聲) became Jansen Manansang, adopting a Sangirese surname.

Translating their Chinese given names or surnames

In employing this strategy, individuals translate their Chinese name into Indonesian, Indonesian regional languages, or common non-native names in Indonesia, such as those with Arabic or Sanskrit influence. For example, Sofjan Wanandi translated his surname Liem (林), which meant forest, to the old Javanese word wana. Furthermore, he also added the male suffix -ndi, resulting in the surname Wanandi. [21]

In a newspaper article from 1967, now archived at the National Library of Indonesia, a guide recommended the adoption of Indonesian words as new names for Chinese Indonesians. The article provided direct translations of the meanings of Chinese words, leading to the creation of potential new names for individuals of Chinese descent. For instance, individuals bearing the name Kok (國), which signifies "country", might possess names directly translated to the Indonesian term negara, such as Martanegara. Likewise, individuals with the name Ong (王), signifying "king", might have names associated with the words raja or ratu.

Including only Chinese given names in their Indonesian-sounding name

In this approach, the surname is typically completely excluded, while at least one of the individual's given names is retained. When incorporating both given names into their Indonesian-sounding names, significant spelling alterations may occur, but the phonetics generally remain the same or similar. [9]

Most commonly, the entirety of an individual's Chinese given name is used in their Indonesian-sounding name. As an example, Mochtar Riady adapted his Chinese given name, Lie Mo Tie (Chinese :李文正), by transforming Mo to Moch- and Tie to -tar in his Indonesian name. His surname was ultimately excluded. Likewise, Teddy Jusuf utilized his Chinese given name, Him Tek Jie (Chinese :熊德怡), by converting Tek to Ted- and Jie to -dy in his Indonesian name.

In rare instances, only one of the Chinese given names is included in an individual's Indonesian-sounding name. Christiandy Sanjaya, for example, only integrated San from his Chinese name Bong Hon San (Chinese :黃漢山) into his Indonesian name. He also added the Sanskrit-derived suffix -jaya, which meant "victory".

Adopting Indonesian-sounding names without parts of their Chinese names

In some cases, the adopted Indonesian-sounding name bears no connection whatsoever to their Chinese name. Sutanto Djuhar's name, for example, lacks any elements from his Chinese name, Liem Oen Kian (Chinese :林文镜). Another, more recent example is Cecelia Fransisca, or Njoo Tie Hwi (Chinese :楊智輝). [10]

Examples of Chinese surnames and their Indonesian-sounding adoptions

The table is arranged in alphabetical order according to pinyin. It is important to highlight that the table includes only spellings based on the currently-used Enhanced Indonesian Spelling System. Real-life surnames may use outdated spelling systems such as the Van Ophuijsen Spelling System. Variations of an Indonesian-sounding surname are denoted by parentheses.

Surname and Pinyin Hokkien and Teochew Cantonese Hakka Dutch East Indies Indonesian-sounding adaptations
(Ān)An, Ang, Oan, UanOnOnAn, NgonAndi, Andre, Andrea, Andrean, Andreas, Andrei, Andrew, Anindita, Anita, Anna, Agnes, Drew, Nancy, Hadi, [18] Hanna, Rahman, Vandros
(Bái, Bó)Beh, Peeh, Peh, Pek, PiakBaak, BakPhakPee, Peh, PekFatimah, [12] Purnomo, [10] Wongsorejo [18]
鮑 (Bào)Bao, PâuBaau, BauPauPou, PouwBauseno, Paulus, Pauwanto, Pouwardiman, Pouwin, Pualam, Purnama, Sastrajaya [18]
(Bèi)Bue, Bui, PoeBoi, BuiBi, PiPuiSudarto [22]
(Cài)Chhai, Chhoa, CuaCoi, ToiChhaiTjai, Tjhoi, Tjoa, TsaiAnthony, [10] Budianto, [22] Ceha, [12] Coa, [18] Cuaca, [10] Effendy, [10] Halim, [18] Harjamulya, [12] Irman, [22] Manansang, [18] Muliawan, [22] Satyawardaya, [18] Sudin, [18] Sujono, [10] Sulaiman, [12] Surya, [22] Suwatan, Tirtakusuma, [22] Wonowijoyo [18]
(Cáo)Cao, ChoCou, TauChhoDjau, Jau, Jauw, Tjo, TjouJasa, [10] Lakasamana, [10] Sarana, [22] Susanto [22]
(Cháng)Siang, Sien, Sion, Siong, SiunSiang, SoengSongSongKristian [10]
(Chén)Cing, Dang, Ding, Tan, Tin, TingCan, CinChhunChan, Chen, Tan, Tjan, TjhinAdil, [12] Amin, [18] Ananta, [18] Buana, [12] Buasan, [18] Budianta, [18] Budiman, [12] Chandinegara, [18] Chandra, [12] Chandinegara, [18] Chendriadi, Cula, [12] Dananjaya, [18] Darmawan, [18] Gunawan, [10] Harjosusilo, [12] Hartanto, Hartanu, Haryono, [12] Hasan, [18] Hertanto, Irtanto, [10] Iskandar, [18] Ismanto, [18] Kartajaya, [18] Kartanegara, [18] Karyadi, [12] Kynan, [10] Lolita, [10] Lukman, [22] Marwoto, [12] Mawira, [12] Mulyono, [22] Pitoby, [22] Pohan, [10] Prawoto, [12] Raharja, [18] Robida, [10] Santo, Satyadiningrat, [18] Setiabudi, [18] Setianto, [12] Setyodiningrat, [12] Suhartono, [10] Sukowiyono, [18] Sumanto, [18] Sumantri, [22] Sumardi, [10] Susanto, [10] Susastro, [23] Sutanto, [24] Sutanu, [18] Sutiarto, [22] Sutyanto, [18] Tabaluyan, [12] Tanadi, Tanaka, Tanamal, Tanandar, Tanara, Tandi, [10] Tandiari, [10] Tandiono, [18] Tandoko, Tandubuana, Tandyawasesa, [22] Tanjung, Tanojo, Tanoto, [18] Tansil, [25] Tanta, [10] Tanzil, [10] Tanubrata, Tanudisastro, Tanujaya, [12] [18] Tanumiharja, Tanusaputra, Tanuseputra, Tanuseputro, Tanusudibyo, [18] Tanuwibowo, [22] Tanuwijaya, Taslim, [26] Thamrin, [22] Viriyanto, [10] Wijaya, [12] Winata, [22] Winarta, [18] Wiryaprawira, Wiryoprawiro, Young [18]
(Chéng)Teng, Thee, Theng, Thian, TianCingChhangSjiung, Thia, TjingAli, [10] Chengadi, Sundari
(Chéng)Chhian, Chian, Cian, Sian, Seng, ZianCing, Sen, Seng, Siang, SingSang, Sun
(Cūi)Chhui, CuiCeoiChhui, CuiTjoeyFaustine [10]
(Dài)Dai, Di, Do, Tai, Te, Ter, TiAi, DaaiTaiTheeKinarto, [10] Patros, [18] Teja, [22] Teriandy, [10] Thomas [10]
(Dīng)Deng, TengDing, EnTenTeng, Ting, TiengAteng, Tenggara, Tengger, Tranggono
(Dèng)Deng, TengAng, DaangThenTang, Then, ThienDengah, Tengger, Tengker
(Dǒng)Dang, Dong, Tang, TongDungDung, TungTangLintang [10]
()Dou, ToDou, UTu, ThuDhoeBasri [10]
(Fàn)Hoan, Huam, HuangFaanFamFam, Hoan, HwanFamita, Fandi, Fandy, Fani, Handoko, Hoanike, Hoanita, Hoanoto, Van, Vandi
(Fāng)Bang, Beng, Bung, Hng, Hong, Huang, Pang, Png, PuinFongFongPheng, Poei, Poey, Poeij, PoengFrans, [10] Pribadi, Prihandi, Pujiadi
(Fáng)Bang, Hong, Pang, Phong, PongFongFong, PiongPhong, PongYulia [10]
(Féng)Bang, Hong, PangFung, FuungPhungHoeng, Pang, PhangArif, [18] Cung, Effendi, [12] Hongki, Pangestu, [18] Priyatna, Priyo, Priyono, Wiliadinata [22]
()HuFuFu, PhuHoeHussy [10]
()Bou, Hu, PoFuFuPohIrawan, [18] Priyatna [22]
(Gān)Gam, Kam, KanGamKamGamPrayetno [10]
(Gāo)Gao, Go, Kau, KoGau, GouKoKho, Ko, KouwKoco, [12] Kosasih, [12] Saleh [18]
()Khoe, KooKhu, KuHioe, HiuKho, Koe, KooHendarta, [22] Iskandar, [10] Kumala, [10] Kusno, [22] Nawing, [10] Suripto [12]
(Guān)Guang, Guen, Gueng, Koan, Koen, KuinGan, GwaanGuan, KoanKhoanJohan, [10] Karlam, [22] Kasman, [22] Kosasih, [10] Raharjo [22]
(Guō)Guag, Gueh, Keh, Kerh, Koeh, KokGwok, KokKokKoe, Kwee, Kwik, Kwok, Oe, TjoaCokrosaputro, [12] [18] Darmawan, [10] Gunadarma, Gunawan, [12] [18] Kartawiharja, Kartono, Karwandi, Kasigit, [12] Kumala, [12] Kuncara, Kuncoro, Kurnia, [12] Kurniawan, Kusmita, [12] Kusnadi, [12] Kusuma, [18] Kusumaningrum, Kusumawijaya, Mintarjo, [12] Paramitha, [12] Prasetyo, [12] Santoso, [12] Situwanda, [10] Somadi, [12] Susanto, [12] Valentina, [10] Winata [18]
(Hán)Han, HangHonHonHanBurhan, Halen, Handaya, Handayana, Handayani, Handoko, Handoyo, Hanggar, Hanjoyo, Hans, Hantoro, Johan, Johana, Johanes, Jonas, Juan, Pernollo, [12] Suhandi, Suhandri, Suhanto, Suhantoro
()Ho, OaHoHoHo, HooHalen, Hans, Hartono, Hayes, Hendra, [12] Hendri, Hendriawan, Hendry, Hengky, Heredero, Herho, Herman, Hermawan, Hermes, Hermosa, Hernales, Hernandez, Herrera, Herz, Honarto, Honolario, Honoris, [18] Horten, Hortensia, Hosea, [10] Nugroho, [12] Setiawan, [18] Wijaya [10]
()HoHoFo, HoHoMartinus [10]
(Hóng)Ang, HongHungFungAng, HoengAang, [12] Angga, Anggakusuma, Anggara, Anggawarsito, Anggawirya, Anggi, Anggoro, Anggraeni, Anggraini, Anggrianto, Anggriawan, Angkadireja, Angkang, Angkasa, Angkiat, Angkouw, Angryanto, Angsana, Arbi, [12] Budiman, Dharsono, [22] Rahmat, [22] Suryaatmaja, [12] Suryadi, [18] Sutarti, [10] Tahir, [27] Wahyudi, [12] Wardhana [12]
(Hòu)Hao, Hau, Hio, HoHauHeuHauwMinarto [22]
()Ho, Hu, O, OuVu, WuFuAuwHarsono, [18] Husino, [18] Syarifudin [10]
(Huáng)Hong, Wang, UiWong, VongWungBong, Oei, Oey, Oeij, WongAlianto, [10] Atmawijaya, Atmawirya, Darmawan, [18] Fajrin, [18] Hartono, [28] Hutomo, Jingga, Kaliana, [18] Karim, [18] Kariman, [18] Marching, [18] Osteven, [22] Permatasari, [10] Rahmat, [12] Ridwan, [18] Sabu, [10] Sanjaya, [18] Secadiningrat, [12] Setiawan, [18] Sia, [12] Sugianto, [22] Sumanto, [18] Sumawi, [10] Supratikno, [18] Syarif, [22] Tumenggung, [12] Uray, [18] Usman, [22] Wahidin, [22] Wahyudi, [10] Wantah, [22] Wibawa, Wibisono, [18] Wibowo, [22] Wicaksana, Wicaksono, Widiyono, [12] Widyaningrat, [12] Widyono, [18] Wiguna, [12] Wiharja, [12] Wijaya, [18] Wijayakusuma, [10] Wikarso, [10] Winata, Winatan, Winda, Windi, Windra, Winoto, Wiraatmaja, Wiranata, Wiranto, Wirawan, Wirya, Wiryanto, Wiryo, Wiyadi, [10] Wiyonarko, Wiyono, Wullur

Wirawan, Wirya, Wiryanto, Wiryo, Wiryono, Wisanto, Witarya, Witular, Wiyanarko, Wiyonarko, Wiyono, Wullur [18]

霍 (Huò)HokFokVokFokDarmadi [12]
()Gi, KiGeikKiTjie, TjhieBarki, [18] Hadinata [29]
(Jiāng)Gang, KangGongKongKong, TjiangKonjaya, [10] Murni, [10] Sutomo, [12] Yahya [22]
(Jīn)Gim, Ging, Kem, KimGam, GimKimKeh, TjingKencanawati [12]
()Gua, Kho, Ko, KoaOKhoKwa, KwaaSecakusuma, [12] Utomo (Hutomo) [18]
(Kuàng)Kong, Kuang-Fong, KwongKuangKondoh, [10] Kongdoro, [10] Mulya [22]
(Lài)Lai, Loa, Lua, Nai, NoaLaai, LaiLaiLai, Laij, Lay, LoaLaiherman, Laimena, Lainera, Lais, Laiyar, Lasuki, Layaro, Laynes, Layzaro, Lohanda, [18] Rasidin, [10] Sasmita, [10] Setiadi [22]
蘭 (Lán)Lan, LangLaanLanLanLanny [12]
()Le, Li, LoiLaiLai, LiLaijLayendra [10]
()LiLeiLiLi, LieAdidarma, [12] Ali, [18] Aliwarga, Boddhihiya, [12] Cahyo, [12] Darma, [18] Dipojuwono, [18] Elly, [10] Gozeli, [18] Gunawan, [18] Hakim, [22] Julianto, Kartikahadi, [12] Koty, [10] Kusumo, [22] Ledesma, Lehmann, Leman, Leonardo, Leviste, Lianto, Liawan, Libiran, Licindo, Lidarta, Lieus, [12] Lika, [22] Likhwan, [10] Limanto, Linardi, Linata, Lince, Liow, Listianto, Listiohadi, Listiono, Lisye, Litelnoni, [18] Liyanto, [18] Liyono, Lyman, [18] Mahatirta, [22] Meirobi, [10] Mulyadi, [10] Pujianto, [12] Ramali, Ramli, Riady, [18] Romuli, Rusli, [22] Sadeli, [18] Sarumaha, [10] Sujatmiko, [18] Suparmin, [22] Suryono, [18] Suwondo, [18] Wahyadiyatmika, [10] Winarko, [10] Wiraatmaja, [12] Wuisan, [18] Yahya [12]
(Lián)Hian, Len, Liam, Lian, Liang, LiengLen, LinLienLemLembang, [22] Lembong [10]
樑, 梁

(Liáng)

Liang, Liong, Nien, No, Nion, NiuLiang, LoengLiongLiang, Nio, NiouwArif, [18] Dewi, [18] Graha, [10] Irawan, [10] Kurniawan, [30] Liando, Liangani, Nagaria, [22] Neolan, Neonardi, Nurjaman, Nurtani, [10] Santosa, [18] Santoso [10]
廖, 遼 (Liáo)Liao, Liau, LiouLiau, LiuLiauLiauwArfandy, [22] Leo, [22] Maulana, [10] Susanto [22]
(Lín)Lem, Lim, Na, NanLam, Lim, LemLimLiem, LimAbubakar, [10] Alim, [18] Benly, [10] Budiharjo, [10] Chandra, [10] Chondrowajoyo, [22] Djuhar, [31] Durianto, [18] Halim, [18] Harkata, [12] Herlambang, [10] Hidayat, [12] Jaya, [18] Juhar, [18] Kalona, [12] Kamil, [18] Karya, [18] Laksana, Laksmana, Laksono, Lambina, Lammar, Lamsana, Lanandi, Lantera, Lantiko, Lemarga, Lembata, Lemonon, Liam, Liamarta, Liamarto, Liamono, Liman, Limanjaya Limantara, Limanto, Limantoro, Limanus, Limardi, Limarjo, Limasi, [10] Limawan, Limbara, Limena, Limengan, Limintang, Limiyanto, Limpo, Lina, Linanto, Linda, [10] Linnas, Linus, Lumakso, Lumbao, Lumberta, Lumbo, Malik, [12] Matius, [32] Mulyadi, [12] Nurimba, [18] Nursalim, Pribadi, [12] Raharja, [18] Ruslim, Salim, [18] Sampurna, [18] Setyadi, [12] Sidhunata, [12] Subrata, [10] Sugiarto, [18] Sugiharto, [10] Sujatmiko, [18] Sulistio, [10] Sumitomo, [10] Sunasto, [12] Surya, [12] Suryana, [22] Susanto, [12] Sutanto, [12] Taslim, Waworuntu, [22] Wijaya, [33] Witarsa, [18] Yanto [12]
(Líng)LengLingLengLinThamlin [22]
(Liú)Lao, Lau, LiuLau, LiuLiuLauw, Law, Liew, LioeFernardo, [10] Hanafi, [12] Kabulloh, [22] Karyadi, [12] Lauwani, [18] Leo, [10] Lukito, [12] Meilinda, [26] Nuralan, [22] Pahlawan, Pranoto, [10] Rosadi, [12] Wijaya, [18] Yahya, [18] Yanty [10]
(Lóu)Lau, Lio, LoLau, LeuLeuLauw, LoeAntonius [10]
()Lo, Lou, LuLou, LuLuLouwWijaya [10]
()Le, Li, Lir, LuLeoi, LuiLiLoe, Loei, LuHamzah, [22] Lukito (Lukita), [12] [18] Tirtakusuma [10]
()Lak, Leg, Liok, Log, LokLuk, LuukLiukLoek, LukLukito (Lukita), [12] Lukman, Lukmantara, Lukmanto, Lukmantoro, Lumantau, Lumenta, Lumoindong, Lumowa, Lusanto, Luwiharto [12]
(Luó)LoLoLoLohKartolo, Lukman, [10] Lumampau, [10] [26] Susilo, [22] Walujo
()Be, Bee, Bhe, MaMa, MaaMaBe, Bhe, MahAhmad, Amu, Aoki, Bay, Bryant, Charles, Effendi, George, Imanuel, Kimura, Kuroki, Mac, Machado, Mae, Maghan, Magnus, Mahany, Maher, Maheux, Mahfud, Mahfuz, Mahmud, Mahmudin, Mahood, Mai, Makarim, Makhdum, Maki, Maku, Malamud, Malaret, Mamo, Mamoto, Mamu, Mamuaja, Mamud, Mamusung, Manguni, Manoj, Manu, Mapother, Margrethe, Mari, Marie, Marina, Mario, Mark, Mars, Marx, Martel, Martin, Mas'ud, Matilda, Matthew, Matsu, Maud, Maxim, May, Maya, Mayumi, Mehmed, Mendel, Minaj, Moen, Monroe, Moon, Moran, More, Morgan, Mori, Moses, Mozart, Muchtar, Muhammad, Munson, Musk, Nommensen, Pangestu, Sasaki, Sulendro, [18] Wijaya, [18] Umar, Yuki, Wood
(Mài)Beeh, Beh, Bek, Bheh, BiakMaak, MakMag, MakMakSyukur [10]
()Boh, Bok, MogMokMokBok, Moh, MokMocktar [18]
()Ge, Ghoi, NgiNgaiNgaGee, Nie, NgieHidrayat [10]
歐陽

(Ōuyáng)

Aoiang, Auiang, Auiong, OiongAujeongEuyongAuwjong, Ewjong, OjongSidharta [12]
(Pān)Phoan, Phun, Puan, PungPunPhanBwa, Phan, Phoan, Phoa, Phwa, PoenBunardi, [10] Pribadi, [12] Suprana, [18] Wisaksana, [18] Trenggono [10]
(Péng)Pen, Phen, Pheng, PhiPaang, PangPhangPhang, PheNarthavirosa, [10] Pangestu, [18] Pitrajaya [10]
(Qín)Chin, CingCeon, TunChhin, QinTjinMardanus [22]
(Qiū)Khiu, Khu, Kiu, KuHiu, JauHiuHioe, Kauw, Khoe, KhewChundra, Cinora, [10] Hendra, [22] Husen, [10] Khusniaty, [22] Kokoh, [10] Kosasih, [18] Kurniawati, [26] Kusumawan, [10] Sasanasurya, [18] Sudarmono, [10] Surya, [22] Tirtawinata [12]
(Quán)Cuang, Cueng, Chng, Choan, ChuinCyun, TunChhionKwanKuanna
(Ráo)Jiau, Liau, RiaoJiuNgieuDjiauw, Jauw, Nyao, NyauwAdmajaya, [12] [18] Harjono, [12] Jayadarta, Jayadi, Johari
(Róng)IongJung, YuungYungJoengBudiono [22]
(Shěn)SimSam, SimSumSiem, SimBudiharjo, Hasim, [10] Islamy, [12] Kasiman, Rochimat, [10] Susanti, [10] Yusuf [18]
(Shī)Si, SoaSiSuSieCahyadi, [18] Lesmana, [18] Notowijoyo, [18] Sanusi, [10] Siswanto
(Shí)Chioh, Sek, Set, Sia, Siak, Zieh, ZiohSek, SiakSag, SakSek, Sik, TjiokSeinal [10]
(Shǐ)Sai, Se, Si, Sir, SuLhu, SiSuSoeBudiman, [34] Seinal, [10] Sutrawan [18]
司徒 (Sītú)Situ, Sirto, SutoLhuhu, SitouSuthuSieto, SoetoLutansieto, Seto, Sieto, Suhuyanli, Suhuyanly, Suto, [18] Yosieto
()So, SouLhu, SouSuSoe, SuAnastasia, [10] Budiarso, [12] Soberano, Soledad, Solihin, Soriano, Sosrojoyo, [12] Sotto, Suan, Sudarto, [12] Suganda, Sugihartanto, Suhadi, Suhandinata, [12] Sukojo, Sunardi, Surya, Suryo, Susanto, [10] Sutianto, Suwandi, Suwarno,
(Sūn)Seng, Sng, Suin, Sun, SungLhun, SyunSunSoen, SunAnthony, Salvatore, Santo, Singh, Suan, Suen, Sunak, Sunardi, Sunarto, Sundara, Sundari, Sundoro, Sunjoyo, Sunny, Sunur, [18] Suwandi, Suwandito, Suwendi, Tony, Wijaya, [18] William
(Tán)Tam, Tan, ThamHam, TaamTam, ThamHamHamdani [22]
(Táng)Deng, Tang, Thang, Tng, TongHong, TongThongTeng, Thong, TongBintang, Lintang, Lumintang, Motet, [12] Tenggara [10]
(Tāng)Teng, Thng, ThongHong, TongThongThungJackson, [12] Haliman, [22] Tirtawijaya [18]
(Téng)Teng,TangThinThang, ThengHardi, [10] Nangoi, [12] Tangkau, [10] Teguh, Temenggung, [12] Tendean, Tengadi, Tengagung, Tenggara, Tenggeli, Tengker, Tengwidjaya
(Tián)Tian, Tiang, TiengHen, TinTien, ThienThienSetiandi [22]
()To, Tho, Tu, TouTou-ThoThosatria [10]
(Wāng)Ong, UangWongVongAng, Hong, Ong, Wang, WongAm, [12] Bunandi, [10] Darmadi, [12] Darmansyah, [12] Dharmawangsa, Enggano, Esmara, [18] Gosal, [10] Hamid, [18] Haditono, [35] Himawan, [18] Husni, [18] Kurniawan, [22] Lembong, [18] Mranata, [22] Ongko, [12] Ongkowijaya, Pranata, Raja, Rahmanata, [18] Rusli, [12] Sasongko, Setiawan, [12] Sindhunatha, [18] Surianto, [22] Surya, [12] Susanti, [18] Sutyanto, Suwandi, [12] Wangsa, Waskito, Wijaya, [12] Wiranata, [18] Wongkar, Wongso, [12] Wongsoseputra, [18] Wongsowinoto [10]
(Wáng)Heng, Ng, Ong, UangWung, WongVong
(Wèi)Ghui, Gui, NguiNgaiNguiGoei, Goey, Gui, Ngoei, WeiAnton, [18] Budikusuma, [18] Elka, [10] Gunardi, [10] Gunawan, [12] Hartono, [22] Wijaya, Wiratama [18]
(Wēn)Un, UngVun, WanVunBoen, Oen, Wen, WoenBudiman, [12] Budiono, Bunaidi, Bunawan, Bunda, Buntara, [10] Darmohusodo, [18] Elkana, [12] Gunawan, Knowles, Kuncoro, Lukman, [22] Setiawan, [12] Sulaksono, [12] Suwandi, [12] Suwargana, [12] Untung, Utomo, [18] Wenarto, Wenas, Wendi, Winans,
烏, 鄔 ()O͘, Ou, UWuVuGo, Goh, Gouw, Ng, Wou, WuAngkosubroto, [18] Dirgagunarsa, [12] Ganjar, [12] Gautama, [12] Geniusaharja, [22] Gomarga, [12] Gondasetra, [12] Gondokusumo, [12] Gondowijoyo, [12] Gono, Gossidhy, Gotama, Govino, Gozal, [22] Gozali, [18] Gunadi, Gunarsa, [18] Gunawan, [12] Halim, [10] Harjonagoro, [18] Hartono, [22] Husien, [22] Japri, [26] Kusuma, [18] Lunandi, [18] Masrini, [12] Nadesul, [12] Purnomo, [12] Prayogo, Setiady, [10] Subroto, [12] Sudargo, [22] Sudirgo, Sugondo, Sumargo, Suryo, [36] Susanto, [22] Sutedy, [22] Unggul, [10] Utama, Widargo, Wurianto, Yoga
()Ghou, Go, NgoM, NgNg
伍, 仵 ()Go, Ngo, NgouM, NgNg
()Bhu, BuMou, MuVu
(Xiāo)Siao, Siau, Sio, SiouLhiau, SiuSeuSiauw, SieuwGuinata, [10] Saputra, [10] Sugiharto, [10] Suwahyu, [22] Swastika [12]
(Xiè)Chia, Sia, ZiaDie, ZeChhiaTjhia, Tjia, TjieCahyadi, Cahyono, [12] Chandra, Chia, Chiasmanto, Ciawi, Gunawan, [12] Hidayat, [12] Indriatno, [12] Jaya, [12] Sakti, [22] Setiawan, [22] Siady, [10] Suryajaya, [18] Syahputra, Siahaya, Sukri, [10] Syarif, Syaril [22]
(Xìng)HengHangHen-Husada [10]
(Xióng)Him, Hing, HiongHungYungSioeng, Sjong, HimHartono, [22] Yusuf [12]
()Ce, Chhi, Si, Sir, SuCeoi, TuiChhìDjie, TjieBunarso, [22] Ciputra, [37] Dharmajie, Hartawan, [22] Jimantoro, Pujiati, Santosa, [22] Tilaar, [18] Widodo
()He, Hi, Hir, Hu, Kho, Khu, KouHeoi, HuiHiHie, Kho, Khouw, Kow, TjiDarmono, [22] Hakim, [18] Hamdani, [10] Kahono, [12] Karmawan, [18] Kartika, [12] Kosasih, [26] Kumarga, [12] Kusno, [12] Mulyadi, [18] Permana, [10] Setiawan, [12] Setiono, [18] Srimulat, [18] Sukowati, [12] Sulaiman, [22] Sulendro, [12] Sunarko, [12] Suripto [18]
(Xuē)Siat, SihSitSietSiekSidharta, [18] Wilamarta [22]
(Yán)Giam, Iam, NgiamJimNgiamGan,Giam, Ian, IenGani, [12] Ganwarin, Hartono [10]
(Yán)Gan, Hian, Ngang, Nguang, NguengNgaan, NganNgian, Ngien
(Yáng)Chhion, Chhiu, Chiiun, Iang, Ien, Ion, Iong, IunJoeng, YiangYongInjo, Jo, Jouw, Njoo, Nyoo, Yeo, YoeAnwar, [12] Dharmanandi, [10] Inyo, [18] Irawady, [22] Johan, [10] Juwono, Kasman, [22] Kusbianto, [12] Mulyoto, [38] Naga, [18] Nyoto, Renata, [39] Sanyoto, [12] Senjaya, [22] Setyadi, [22] Sudarso, [10] Sudhamek, [22] Sugondo, [22] Sukandinata, [22] Sunyoto, [10] Suryani, [10] Suryawan, [18] Sutaryo, Tambayong, Tannos, [18] Tirta, [22] Wiharjo, [22] Yangmulyoto, Yohan, [10] Yongki, Yorensin, Yoso, Yudha, Yuwana
(Yáo)Iau, Ie, IoJiuYeuIau, Jauw, JaouwHandoko, [22] Jayanto, [22] Yuswanto, Yaosono
()Iab, Iag, IapJip, YiapYapIjap, Jap, Jip, Yap, YipEffendi, [10] Haryanto, [10] Hendrawan, [12] Husodo, [12] Joyo, [10] Laksana, [18] Meliana, [10] Riand, [10] Prananto, [10] Prawirohusodo, [18] Wijaya, [12] Suparno, [22] Supit, [12] Yananto, [12] Yappy, [10] Yaputra, [18] Yektiurip, Yipman
()Eg, Ek, Iah, IakJik, YetYit-Rahmani [10]
(Yóu)IuJauYuJioe, Joe, Yoe, YuBuntoro, [12] Hartoyo, Yalung, Yovita, Yovito, Yukatan, Yusuf, [12] Yuwono [12]
游, 㳺 (Yóu)IuJau, YiuYu
()E, I, Ir, UJyu, YiYiJieHalim, [22] Jita, [10] Sumbaji, [22] Susanto, [10] Sutarji [10]
()Ju, LuJyuYiDjie, Ie, JoeDawis, [18] Irawan, [12] Lukito, [4] Suji [10]
(Zēng)Chan, Cheng, Chng, Zang, ZengDang, ZengChenChan, Tjan, Tjen, TjinChandra, [22] Chandrakusuma, [12] Chandrawinata, [40] Negara, [10] Silalahi, [18] Sudharmono [22]
(Zhān)Chiam, ZiamZimChamTjam, TjiamChamar, Chandra, Ciampea, Suciamijaya, Jimakta, Jimerto
(Zhāng)Tiang, Tiaun, Tiong, Tion, Tiun, ZiangZiang, ZoengChongTeh, Thio, Tjang, TjongChandra (Chandradinata), [10] [12] Hidayat, [22] Irawan, [12] Jaya, [10] Johan, [18] Kuswati, [10] Mukianto, [10] Pambudi, [10] Prasetya, Prasetyo, Sajiono, [10] Sanusi, [10] Setio, [10] Sudarso, [41] Sujino, [22] Sulistiyo, [22] Tyos, [10] Wijayakusuma [18]
(Zhèng)Den, Teng, Ten, TinZeng, ZiangChhangThe, TjengBudiono, [10] Darmaputra, [18] Hasan, [18] Idris, [12] Jinarakhita, [18] Kharisma, [22] Liyanti, [26] Menaro, [12] Nusantara, [22] Sufida, [22] Tahyar, [18] Teddy, Tejokumoro, Tedyono, Teja, Tejakusmana, Tejamulia, Tejarukmana, Tejawati, Tejokumoro, Tejosuwito [18]
(Zhōng)Cheng, Chiong, ZengZung, ZuungChungChung, TjoengArsajaya, [18] Chandra, [10] Cundiawan, Cungandi, Cungkoro, Hadijaya, [12] Thamrin, [12] Theodora, [10] Purnama [42]
(Zhōu)Chiu, ZiuZau, ZiuChuTjioe, DjioeCahyadin, [22] Ciwijaya, [10] Cuanda, Gimin, [22] Frans, [10] Hartanto, [10] Johari, Jowarsa, Juanda, Juandi, Juano, Kusumanegara, [12] Mulyono, [12] Surikin, [22] Trismitro [12]
(Zhū)Chu, ZuZi, ZyuChuTjoeJoyonegoro, [12] [18] Jugito, Jumena, Juwinata, Sutrisno, [18] Yusuf, [22] Zulfikar, Zulfikri, Zuneng
(Zhuó)Doh, Toh, TokCoek, ZoekChokTjoekHarsono [10]
(Zhuāng)Chng, Choang, Chon, Chong, Zang, Zeng, ZuangZongChongTjuang, TjungDozan, [43] Juanda, [44] Juandi [22]
(Zōu)Chau, ZouZauCheuTjeuw, TjouwMurdaya [18]

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Wang (surname)</span> Pinyin romanization of several common Chinese surnames

Wang is the pinyin romanization of the common Chinese surnames (Wáng) and (Wāng). It is currently the most common surname in Mainland China, as well as the most common surname in the world, with more than 107 million worldwide. It is the 8th name listed in the famous Hundred Family Surnames.

<span class="mw-page-title-main">Chinese Indonesians</span> Ethnic group

Chinese Indonesians, colloquially Cindo, Chindo or simply Orang Tionghoa or Tionghoa are Indonesians whose ancestors arrived from China at some stage in the last eight centuries. Chinese Indonesians are the fourth largest community of Overseas Chinese in the world after Thailand, Malaysia, and the United States.

<span class="mw-page-title-main">Jawi script</span> Arabic alphabet used in Southeast Asia

Jawi is a writing system used for writing Malay and several languages of Southeast Asia, such as Acehnese, Banjarese, Kerinci, Magindanawn, Mëranaw, Minangkabau, Tausūg, and Ternate. Jawi is based on the Arabic script, consisting of all of the original 31 Arabic letters, and six additional letters constructed to fit the phonemes native to Malay, and an additional phoneme used in foreign loanwords, but not found in Classical Arabic, which are ca, nga, pa, ga, va, and nya.

Indonesian names and naming customs reflect the multicultural and multilingual nature of the over 17,000 islands in the Indonesian archipelago. The world's fourth most populous country, Indonesia is home to more than 1300 ethnic groups, each with their own culture, custom, and language. The Javanese are the largest single group, comprising around 40 percent of Indonesia's total population.

Indonesian slang vernacular, or Jakarta colloquial speech is a term that subsumes various urban vernacular and non-standard styles of expression used throughout Indonesia that are not necessarily mutually intelligible. Regional slang from the capital of Jakarta, based on Betawi language, is however heavily exposed and promoted in national media, and considered the de facto Indonesian slang. Despite its direct origins, Indonesian slang often differs quite significantly in both vocabulary and grammatical structure from the most standard form of Indonesia's national language. These expressions are neither standardized nor taught in any formal establishments, but rather function in daily discourse, usually in informal settings. Several dictionaries of bahasa gaul has been published. Indonesian speakers regularly mix several regional slangs in their conversations regardless of origin, but depending on the audience and the familiarity level with the listeners.

Filipinos have various naming customs. They most commonly blend the older Spanish system and Anglo-American conventions, where there is a distinction between the "Christian name" and the "surname". The construct containing several middle names is common to all systems, but the multiple "first" names and only one middle and last name are a result of the blending of American and Spanish naming customs.

<span class="mw-page-title-main">Cai (surname)</span> Surname list

Cài is a Chinese-language surname that derives from the name of the ancient Cai state. In 2019 it was the 38th most common surname in China, but the 9th most common in Taiwan, where it is usually romanized as "Tsai", "Tsay", or "Chai" and the 8th most common in Singapore, where it is usually romanized as "Chua", which is based on its Teochew and Hokkien pronunciation. Koreans use Chinese-derived family names and in Korean, Cai is 채 in Hangul, "Chae" in Revised Romanization, It is also a common name in Hong Kong where it is romanized as "Choy", "Choi" or "Tsoi". In Macau, it is spelled as "Choi". In Malaysia, it is romanized as "Choi" from the Cantonese pronunciation, and "Chua" or "Chuah" from the Hokkien or Teochew pronunciation. It is romanized in the Philippines as "Chua" or "Chuah", and in Thailand as "Chuo" (ฉั่ว). Moreover, it is also romanized in Cambodia as either "Chhay" or "Chhor" among people of full Chinese descent living in Cambodia and as “Tjhai”, "Tjoa" or "Chua" in Indonesia.

<span class="mw-page-title-main">Legislation on Chinese Indonesians</span> Laws oppressing people of Chinese background

Indonesian law affecting Chinese-Indonesians were conducted through a series of laws, directives, or constitutions enacted by the Government of Indonesia that affected the lives of Chinese Indonesians or Chinese nationals living in Indonesia since the nation's independence. The laws were made against Chinese Indonesians. Most of these laws are revoked following Reformation era under president Abdurrahman Wahid.

Oey is a Chinese Indonesian surname of Hokkien origin and Dutch-based, West Java romanization. Literally "yellow", or "golden yellow", its Central Java romanization is Oei, while its pinyin version is Huang.

Huan-a is a Hokkien-language term used by Hokkien speakers in multiple countries, namely mainland China, Taiwan, Singapore, Malaysia, Philippines, Indonesia, etc. The word itself when dissected means ; hoan; 'foreign', + ; á; 'diminutive noun suffix', but to the ethnic Chinese that settled overseas in Taiwan and Maritime Southeast Asia, it soon came to refer to the indigenous peoples (natives) in the lands where ethnic Chinese are historical immigrants.

Kwee Tek Hoay was a Chinese Indonesian Malay-language writer of novels and drama, and a journalist.

Mira Widjaja (Wong), or Mira W., is a highly popular Indonesian author. In spite of her background being an ethnic Chinese of Cantonese extraction from the Peranakan Chinese diaspora community, her work now reaches audiences from the entire country. Her father, Othniel, was among the pioneers of the Indonesian movie industry. She writes in an accessible genre, and deals with topics such as romance, crime and hospital life. She was a medical doctor before establishing herself as a writer.

Kwitang is an administrative village (kelurahan) in the subdistrict (kecamatan) of Senen, Central Jakarta. It is one of the historic administrative village of Jakarta. The boundary of Kwitang is the Ciliwung to the west, Jalan Kramat Kwitang to the north, Jalan Kramat Raya to the east, and Jalan Kramat 4 to the south.

<span class="mw-page-title-main">Tio Ie Soei</span> Peranakan Chinese writer and journalist

Tio Ie Soei was a peranakan Chinese writer and journalist active in the Dutch East Indies and Indonesia. Born in the capital at Batavia, Tio entered journalism while still a teenager. By 1911 he had begun writing fiction, publishing Sie Po Giok – his first novel – that year. Over the next 50 years Tio wrote extensively in several newspapers and magazines, serving as an editor for some. He also wrote several novels and biographies, including ones on Tan Sie Tat and Lie Kim Hok.

<span class="mw-page-title-main">Angke River</span> River in Jakarta, Indonesia

The Angke River is a 91.25-kilometre (56.70 mi) long river in Jakarta, Indonesia. The river flows from the Bogor area of West Java, passing through the cities of Tangerang (Banten) and Jakarta into the Java Sea via the Cengkareng Drain. The river is connected with the Cisadane River by the Mookervaart Canal.

<span class="mw-page-title-main">Kim Tek Ie Temple</span> Klenteng in Jakarta, Indonesia

Kim Tek Ie Temple, also called Vihara Dharma Bhakti, also known as 金德院, is a klenteng located in the China Town neighborhood of Glodok, Jakarta, Indonesia. Completed in 1650, Vihara Dharma Bhakti is the oldest Chinese temple in Jakarta.

Tee is an English and Chinese surname

James Danandjaja, born Tan Soe Lien was an Indonesian anthropologist known as the foremost scholar on Indonesian folklore. He was a professor of anthropology at the University of Indonesia for nearly twenty years, establishing the field of Indonesian folkloristics. He studied under the eminent anthropologist Koentjaraningrat and renowned folklorist Alan Dundes.

<span class="mw-page-title-main">Chinese Maluku</span>

Chinese Maluku are a community of Chinese Indonesians who live in the Maluku region.

References

  1. 1 2 Budaya, Tradisi & Sejarah Tionghoa
  2. 1 2 3 4 Sutanto, Irzanti (2004-08-09), Ganti Name di Kalangan Keturunan Tionghoa, Peraturan dan Kebebasan [Changing Names Among Chinese Descendants, Regulations and Freedom] (in Indonesian), archived from the original on 2008-01-30, retrieved 29 January 2009
  3. Kungbot University
  4. 1 2 Hui, Audrey Yu Jia (2022-04-21). "Audrey 俞佳慧 About Me". Archived from the original on 2024-01-27. Retrieved 2024-01-27.
  5. Hafidz Faza (2017-10-26). "Audrey Yu Jia Hui, Simbol Patriotisme Anak Muda Tionghoa" [Audrey Yu Jia Hui, Symbol of Patriotism for Chinese Youth]. Rilis.id (in Indonesian). Retrieved 2021-02-23. Several years ago I changed my name legally. The reason was that in my whole life I was ashamed to be Chinese(-Indonesian). When I took my Chinese name back, I want to make a statement that I can love both my ancestor's culture and Pancasila/Indonesia at the same time.
  6. 1 2 Kurniawan, Budi (2012). "Penggunaan Nama Barat Oleh Etnis Tionghoa di Surabaya" [Use of Western Names by Ethnic Chinese in Surabaya]. Lakon: Jurnal Kajian Sastra Dan Budaya (in Indonesian). 1 (1): 12–20. doi: 10.20473/lakon.v1i1.1911 . ISSN   2527-4899.
  7. Chuarsa, Ira (2019-05-11). "Menafsir Ulang Hubungan Tradisi Cina dan Kekristenan di Indonesia" [Reinterpreting the Relationship between Chinese Tradition and Christianity in Indonesia]. Universitas Gajah Mada (in Indonesian). Retrieved 2024-01-24.
  8. Heriyanto, David (2020-01-17). "What's in a name? Chinese-Indonesians have many stories". The Jakarta Post. Archived from the original on 2024-01-27. Retrieved 2024-01-27.
  9. 1 2 3 Lutfiana, Andhini Rahma (2021). "Adaptasi Fonologis pada Perubahan Nama Diri Etnik Tionghoa ke Nama Indonesia Mulai Tahun 1970–2019 Sebagai Bentuk Pemertahanan Identitas Budaya Etnik Tionghoa" [Phonological Adaptation in the Change of Chinese Ethnic Names to Indonesian Names Starting from 1970–2019 as a Form of Maintaining Chinese Ethnic Cultural Identity]. Sapala (in Indonesian). 8 (2).
  10. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 Paguyuban Sosial Marga Tionghoa Indonesia (2020-07-20). "Dewan dan Pengurus Pusat PSMTI Periode 2022" [PSMTI Board and Central Managers for 2022]. Paguyuban Sosial Marga Tionghoa Indonesia (in Indonesian). Retrieved 2024-01-24.
  11. Sugiri, Eddy (2003). "Perspektif Budaya Perubahan Nama Diri Bagi WNI Keturunan Tionghoa di Wilayah Pemerintah Kota Surabaya" [Cultural Perspective of Changing Personal Names for Indonesian Citizens of Chinese Descent in the Surabaya City Government Region](PDF). Bahasa Dan Seni (in Indonesian). 31 (1).
  12. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 Setyautama, Sam (2008). Tokoh-tokoh etnis Tionghoa di Indonesia[Chinese figures in Indonesia] (in Indonesian) (1 ed.). Jakarta: Kepustakaan Populer Gramedia. ISBN   978-979-9101-25-9.
  13. Efendi, Bayu Alhadad (2022). "Pola Nama Etnis Tionghoa Padang Pada Masa Orde Baru". Kronologi. 4 (3).
  14. 1 2 3 Kurniawati, R. Deffi (2012). Daftar Nama Marga/Fam, Gelar Adat dan Gelar Kebangsawanan di Indonesia[List of Clan/Fam Names, Traditional Titles and Nobility Titles in Indonesia] (in Indonesian). Jakarta: Perpustakaan Nasional Republik Indonesia. ISBN   978-979-008-495-7.
  15. "咱唱反调:汪部长言过其实 印尼投资环境鬼见愁" [Let’s play devil’s advocate: Minister Wang’s exaggeration makes Indonesia’s investment environment very worrying]. guiwan.iotasilane.com. 2019-10-20. Retrieved 2024-02-13.
  16. Rahmawati, Yasinta (2024-01-23). "Background Keluarga Tom Lembong, Punya Ayah Dokter Ahli Jantung dan Paman CEO Pabrik Obat Raksasa" [Tom Lembong's Family Background, A Cardiologist Father and a CEO of a Giant Pharmaceutical Factory Uncle]. suara.com (in Indonesian). Retrieved 2024-01-25.
  17. Redaksi Lelemuku #1 (2017-09-26). "Warga GPM Tionghoa di Saumlaki Gelar Syukuran di Pantai Kelyar Jaya" [GPM Chinese residents in Saumlaki hold thanksgiving at Kelyar Jaya Beach]. Lelemuku (in Indonesian). Retrieved 2024-01-25.{{cite web}}: CS1 maint: numeric names: authors list (link)
  18. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 Suryadinata, Leo (1981). Prominent Indonesian Chinese (4th ed.). Singapore: ISEAS Publishing (published 2015). ISBN   978-981-4620-50-5.
  19. Antara News Sumatera Utara (2023-11-06). "Ratusan tamu hadiri peresmian Rupang Avalokitesvara Bodhisattva di Taman Simalem Resort" [Hundreds of guests attended the inauguration of the Avalokitesvara Bodhisattva statue at Taman Simalem Resort]. Antara News (in Indonesian). Retrieved 2024-01-27.
  20. Harris (2022-09-21). "椰城狮子会 Intan Prima 307B 社会福利活动" [Coconut City Lions Club Intan Prima 307B Social Welfare Activities]. 国际日报 (in Chinese). Retrieved 2024-02-03.
  21. Assidiqi, Hamas (2018). "Kebijakan Asimilasi Terhadap Etnis Tionghoa di Jakarta Tahun 1966-1998" [Assimilation Policy Against Ethnic Chinese in Jakarta 1966-1998]. Jurnal Prodi Ilmu Sejarah (in Indonesian). 3 (3).
  22. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 Paguyuban Sosial Marga Tionghoa Indonesia Provinsi Riau (2017). "Tentang Kami – Dewan Pengurus". Paguyuban Sosial Marga Tionghoa Indonesia Provinsi Riau. Retrieved 2024-01-26.
  23. PPI Jerman. "Ketua Umum PPI Jerman Dari Masa ke Masa" [General Chairman of PPI Germany From Time to Time]. PPI Jerman (in Indonesian). Retrieved 2024-01-24.
  24. Tim SINDOnews (2021-11-22). "Sederet Profesor Asal Indonesia Mengajar di Universitas Dunia, Nomor 2 Suami Tsamara" [A Series of Professors from Indonesia Teach at World Universities, Number 2 is Tsamara's Husband]. SINDOnews (in Indonesian). Retrieved 2024-01-26.
  25. Petrik (2022-03-24). "Raja Skandal RI: Eddy Tansil Sang Nakal Legenda Penipu di RI" [King of Indonesian Scandals: Eddy Tansil, the Naughty Legend of Fraudsters in Indonesia]. CNBC Indonesia (in Indonesian). Retrieved 2024-01-26.
  26. 1 2 3 4 5 6 7 Koko Cici Jakarta. "Ikatan Koko Cici Jakarta Periode 2022-2024". Koko Cici Jakarta. Retrieved 2024-02-03.
  27. Petra Christian School Board (2019-05-15). "Dato' Sri DR. Tahir, MBA - Petra Kalianyar Christian Senior High School 1971 Alumnus". Petra Christian School Board. Archived from the original on 2019-05-15. Retrieved 2024-01-26.
  28. Tan, Herman (2018-10-12). "Budi Hartono, Pengusaha Rokok Terkaya Se-Indonesia" [Budi Hartono, the Richest Cigarette Entrepreneur in Indonesia]. TIONGHOA.INFO (in Indonesian). Retrieved 2024-01-26.
  29. Meijuan, Lu (1986-01-17). "國際羽球賽球星介紹" [Taipei International Badminton Masters (1986)]. catalog.digitalarchives.tw (in Chinese). Retrieved 2024-01-26.
  30. TIME Magazine. "60 Years of Asian Heroes: Rudy Hartono". Archived from the original on 2007-01-12.
  31. Rong Qiao Group. "About the Founder". Rong Qiao Group. Retrieved 2024-01-26.
  32. tentang.org (2021-03-06). "Biografi Sersan Mayor Djoni Liem" [Biography of Sergeant Major Djoni Liem]. Biografi Profil Usaha Produk (in Indonesian). Retrieved 2024-01-06.
  33. "Olympics Site Closed | Olympics at Sports-Reference.com". www.sports-reference.com. Retrieved 2024-01-26.
  34. Anggraeni, Dewi (2008-02-06). "Arief Budiman: Defying the Chinese stereotype". The Jakarta Post. Retrieved 2024-01-26.
  35. Budaya-Tionghoa.Net (2011-07-04). "Susi Susanti [ Wang Lian Xiang ] – Emas Pertama dan Pengantin Olimpiade" [Susi Susanti [ Wang Lian Xiang ] – First Gold and Olympic Bride]. Budaya Tionghoa (in Indonesian). Retrieved 2024-01-26.
  36. Arum, Rifda (2023-03-23). "Profil Gabriel Prince, Influencer yang Menolak SM Entertainment" [Profile of Gabriel Prince, Influencer Who Rejected SM Entertainment]. Gramedia (in Indonesian). Retrieved 2024-01-26.
  37. Maulia, Erwida (2019-11-27). "Billionaire Indonesian property tycoon Ciputra, dies at 88". Nikkei Asia. Retrieved 2024-01-26.
  38. Li, Zhihan (2021-04-16). "印尼歌手坐擁超過2千萬粉絲!推超吸睛圖像小說辣翻眾人" [The Indonesian singer has more than 20 million fans! The super eye-catching graphic novel wows everyone]. Yahoo News (in Chinese). Retrieved 2024-01-25.
  39. Zakawali, Gifari (2023-08-29). "Profil Livy Renata Lengkap, dari Karier hingga Kekayaan" [Complete profile of Livy Renata, from Career to Wealth]. Orami. Retrieved 2024-01-26.
  40. "Miss Indonesia under fire". China Daily. Retrieved 2024-01-26.
  41. Douban. "彼得·阿德里安·苏达索 Peter Adrian Sudarso". 豆瓣 (in Chinese (China)). Retrieved 2024-01-27.
  42. Kustiani, Rini (2014-10-30). "Asal Mula Basuki Tjahaja Dipanggil Ahok" [The Origin of Basuki Tjahaja's Calling Ahok]. Tempo (in Indonesian). Retrieved 2024-01-26.
  43. Hens, Henry (2016-03-30). "Film 90-an, Willy Dozan dari Film Laga Hong Kong Sampai Comic 8" [90s films, Willy Dozan from Hong Kong Action Films to Comic 8]. FIMELA (in Indonesian). Retrieved 2024-01-26.
  44. "John Juanda | World Poker Tour" . Retrieved 2024-01-26.