This article may require copy editing for grammar, style, cohesion, tone, or spelling.(February 2024) |
Ibanag | |
---|---|
Ybanag, Ibanak | |
Native to | Philippines |
Region | Northern Luzon |
Ethnicity | Ibanag |
Native speakers | 600,000 (2024) [1] [ needs update ] |
Latin | |
Official status | |
Recognised minority language in | Regional language in the Philippines |
Regulated by | Komisyon sa Wikang Filipino |
Language codes | |
ISO 639-3 | ibg |
Glottolog | iban1267 |
Linguasphere | 31-CCB-a |
Areas where Ibanag is spoken according to Ethnologue | |
The Ibanag language (also Ybanag or Ibanak) [2] is an Austronesian language spoken by up to 500,000 speakers, most particularly by the Ibanag people, in the Philippines, in the northeastern provinces of Isabela and Cagayan, especially in Tuguegarao, Solana, Abulug, Camalaniugan, Lal-lo, Cabagan, Tumauini, San Pablo, Sto. Tomas, Sta. Maria, and Ilagan and other neighboring towns and villages around the Cagayan River and with overseas immigrants in countries located in the Middle East, United Kingdom, and the United States. Most of the speakers can also speak Ilocano, the lingua franca of northern Luzon island. The name Ibanag comes from the prefix I which means 'people of', and bannag, meaning 'river'. It is closely related to Gaddang, Itawis, Agta, Atta, Yogad, Isneg, and Malaweg.
Similar to more widely known Philippine languages like Cebuano and Tagalog, Ibanag is a Philippine language belonging to the Austronesian language family. It falls under the Northern Philippine languages subgroup, which also includes the larger languages Ilocano and Pangasinan.
Ibanag is spoken in various areas of the Northeastern Region of the Philippines (namely within Isabela and Cagayan), and because of this, there are also minor differences in the way that it is spoken in these areas. Ibanag spoken in Tuguegarao is known to be the standard dialect. Other native Ibanag speakers usually distinguish if the speaker is from Tuguegarao City with the variation of their pronunciation and accent. Most who have adapted the urban dialects of Ibanag tend to have a Hispanic accent.[ citation needed ]
In Tuguegarao, before the Spaniards came, the language was Irraya (an almost-extinct Gaddang dialect). Spaniards introduced Ibanag to the city from Lal-lo (formerly the city of Nueva Segovia) and made the language as the lingua franca of the northeastern Philippines. However, with the introduction of Ilocano settlers, Ilocano has become the new lingua franca since the late 20th century. [3] [4]
Cauayan speakers and Ilagan speakers in Isabela have a hard accent as opposed to the Tuguegarao Ibanag which sounded Hispanic. But, native speakers of Northern Cagayan have a harder accent.[ citation needed ]
For example, Ibanags from towns in northern Cagayan, which includes Abulug, Aparri, Camalaniugan, Pamplona, and Lallo, tend to replace their ps with fs. [5] Also, certain Ibanag words differ from these areas as opposed to the Tuguegarao and Isabela Ibanag. The dialects are South Ibanag and North Ibanag. [6]
Examples:
Tuguegarao Ibanag may be considered the standard; however, Northern Cagayan Ibanag may be closest to the ancient Pre-Hispanic Ibanag existed before the spread of the language throughout the province, as Northern Cagayan was the original Ibanag home territory. On the other hand, Tuguegarao Ibanag, besides having Spanish influences, may have acquired elements from nearby Itawis. At the same time, Isabela Ibanag may have acquired elements from the original Gaddang language predominant in the province.
Tuguegarao Ibanag | Isabela Ibanag | English | Tagalog |
---|---|---|---|
Ari ka nga kuman ta illuk. | Kammu nga kumang tu illug. | Don't eat eggs. | Huwag kang kumain ng itlog. |
Some words used in the present such as innafi 'rice', bavi 'pig', afi 'fire', are listed in Spanish texts as innafuy, bavuy, and afuy respectively. Also, the Ibanag term for the number one, tadday, was once used interchangeably with the word itte, which is no longer used apparently by modern speakers of the language. [7] [8]
As of Oct. 2012, "revival of the Ibanag culture is part of the Mother-Tongue Based (MTB) program of the [Philippine] government which seeks to preserve indigenous cultures, including its languages, for generations to come. Ibanag is one of the MTB languages now taught in Philippine schools," and two current stage plays, Zininaga Ta Bannag (Heritage of the River) and Why Women Wash the Dishes are being performed in the Ibanag language. [9]
Front | Central | Back | |
---|---|---|---|
Close | i | u | |
Mid | e | ə | |
Open | a | ɔ |
Monophthongization of diphthongs is observable in Ibanag. For example, the words umay ('to go'), balay ('house') or aggaw ('day') are sometimes pronounced as ume, bale, and aggo respectively.[ citation needed ]
Ibanag is one of the Philippine languages which are excluded in the [ɾ]-[d] allophony.[ clarification needed ]
Ibanag features phonemes that are not present in many related Philippine languages; phonemes unique to Ibanag compared to its sister languages include [f] as in innafi, 'rice', [v] as in bavi, 'pig', [z] as in kazzing, 'goat' and [dʒ] as in madjan, 'maid'.[ citation needed ]
Ibanag features gemination:
Labial | Alveolar | Palatal | Velar | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | m | n | ɲ | ŋ | ||
Plosive/ Affricate | voiceless | p | t | tʃ | k | ʔ |
voiced | b | d | dʒ | ɡ | ||
Fricative | voiceless | f | s | ʃ | h | |
voiced | v | z | ||||
Tap | ɾ ~ r | |||||
Approximant | l | j | w |
There are two ways that Ibanag can be written. In older texts, the "Spanish style" is often used: ⟨c⟩, and ⟨qu⟩ are used to represent /k/, and words that end with a glottal stop have -c added to the end of the word. [10]
Example: Quiminac cami tab bavi. 'We ate pork.'
Example: Napannu tac cunam y langui-c. 'The sky is full of clouds.'
The other way of writing Ibanag is the new, simplified way which tends to be more phonetic. This modern spelling system is consistent with that of the Filipino language and other languages such as Bisaya and Ilokano. Moreover, silent letters are omitted. This orthography is the one being adopted for use in public schools for the purpose of the Department of Education's Mother Tongue-Based Multilingual Education policy in Ibanag-speaking areas and is prescribed by the Ibanag Heritage Foundation, Inc. [11] [12] [13]
Example: Kiminak kami tu bavi. 'We ate pork.'
Example: Napannu tu kunam i langi. 'The sky is full of clouds.'
Pronoun | Possessive pronoun forms | Example of root word | Example of derived word(s) | |
---|---|---|---|---|
First person | Sakan, Sakang (Isabela), So' (I) | -ku, -' when subject ends with a vowel or diphthong | kazzing (goat) lima (hand) | kazzing ku (my goat) lima' (my hand) |
Sikami (exclusive, our), Sittam, sittang (Isabela) (inclusive, our) | -mi, -tam | libru (book) | libru mi (our book), libru tam (our book) | |
Second person | Sikaw (you, singular) | -mu, -m | mejas (socks), libru (book) | mejas mu (your socks), librum (your book) |
Sikamu (you (plural/polite)) | -nu | bandera (flag) | bandera nu (your flag) | |
Third person | Yayya, yatun (he, she, it) | -na | manu' (chicken) | manu' na (his, her, its chicken) |
Ira (they) | -da | itubang (chair) | itubang da (their chair) |
Kua is the root word that identifies something as belonging to someone. Often ku is added before kua to emphasize this. This is only possible with 'mine' and 'yours' but not with other possessive pronouns.
'That IS mine.': Kukua' yatun
In order to emphasize or stress the distance or time, the stress on the word falls on the first syllable except for yatun – i.e. yatun davvun 'that land'.
Other ways that words are emphasized are by using locatives.
With turi the stress on tu is often lengthened to emphasize the distance and time that has passed.
Each of the doubled consonants must be pronounced separately – i.e. anni? – an ni
Ibanag verbs are conjugated based on tense, but not person.
Like most other Malayo-Polynesian languages, Ibanag does not have a copula, which means there is no verb equivalent to English to be. However, this is sometimes compensated for by using the verb for to have.
Many times, the infinitive form is the same as the present tense.
There are different ways to form the past tense. Here are a few common ways.
Again, there are a couple of ways of forming future tense. One is by the use of a helping word like to go.
Sometimes the present tense can indicate future depending on the context.
Ibanag sentence structure often follows the verb–subject–object pattern.
Adjectives often follow the nouns with a marker attached.
Simple sentences as opposed to descriptive patterns:
Y and nga are the two most commonly used markers in Ibanag. They either link adjectives to nouns or indicate the subject of the sentence.
Tu is another marker that is used, but is not very simple to explain.[ citation needed ] Often it is seen in conjunction with the word awan, meaning 'nothing, none'.
Ta is yet another marker used. Ta is like sa in Tagalog.
Ta is used to refer to place (Isabela). This is also used in Tuguegarao.
Example: 'We went to Tuguegarao.': Minay kami ta Tuguegarao.
Tu is used to refer to things.
Example: 'We ate pork.' Kiminang kami tu bavi. (Isabela)
Ibanag verbs that end in n lose the last consonant, which is replaced by the first consonant of the succeeding word. However, when the succeeding word starts with a vowel or another n, the last n is not affected.
Examples:
Correct: Apam mu yari libru 'Go get the book.'
Correct: Nasingak ku y yama na 'I saw his father.'
The marker ta and the preposition na (not the pronoun) sometimes, depending also on the dialect, acquire the first consonant of the succeeding word.
Tal likuk nab balay 'at the back of the house'
This is an example of an Ibanag proverb, which is also known throughout the archipelago.
Ibanag: Y tolay nga/tu ari nga/amme* na mallipay ta pinaggafuanan na ay ari nga/amme na makadde ta angayanan na. (*Isabela)
Tagalog: Ang taong Hindi marunong lumingon sa pinanggalingan ay Hindi makakarating sa paroroonan.
English: 'He who does not look back into his past, cannot reach his destination.'
Ibanag: Ta langi awan tu binarayang, yatun ta utun na davvun ittam minum.
Tagalog: Sa langit walang alak, kaya sa ibabaw ng lupa dapat tayo'y lumaklak.
English: 'In heaven there is no beer, that is why we drink it here.'
Ibanag: Ari mu kagian nga piyyo ngana y illuk tapenu ari nga magivung. (Tuguegarao)
Ibanag: Ammeng kagim tu piyyo ngana y illug tapenu ari nga magivung. (Isabela)
Tagalog: Huwag mong sabihing sisiw na ang itlog para Hindi ito maging bugok.
English: 'Never call an egg a chick, so that it will not become rotten.'
Cagayan, Davvun nga kakastan niakan, | Cagayan, a beautiful land to me, |
The direct translation here is different from the English version of the Cagayan Provincial Anthem.
Ibanag | Tagalog | English |
Anni y kinnam mu ganguri? | Ano ang kinain mo kanina? | What did you eat? |
Anni y kinnan nu? | Ano ang kinain ninyo? | What did you,(all) eat? |
Anni y kanakanam mu? | Ano ang kinakain mo? | What are you eating? |
Anni y kankanam mu sangaw? | Ano ang kinakain mo ngayon? | What are you eating now? |
Kuman ittam sangaw nu pallabbe na. | Kakain tayo pagdating niya. | We will eat when he/she comes. |
Maddaguk kami kuman kustu limibbe yayya. | Kumakain kami nang dumating siya. | We were eating when he came. |
Nakakak kami nakwang nu minilubbe yayya. | Nakakain sana kami kung dumating siya. | We would have eaten I if he had arrived. |
Natturukí y gattó. | Sumirit ang gatas. | The milk shot out. |
Ari ka nga kuman. | Huwag kang kumain. | Don't eat. |
Kumak ka ngana! | Kumain ka na! | Eat now! |
Kukwa' yatun! | Akin yan! | That's mine! |
Iddu taka/ay-ayatat taka | Mahal kita | I love you |
Cagayan Valley, designated as Region II, is an administrative region in the Philippines. Located in the northeastern section of Luzon, it is composed of five Philippine provinces: Batanes, Cagayan, Isabela, Nueva Vizcaya, and Quirino. The region hosts four chartered cities: Cauayan, Ilagan, Santiago, and Tuguegarao.
Cagayan, officially the Province of Cagayan, is a province in the Philippines located in the Cagayan Valley region, covering the northeastern tip of Luzon. Its capital is Tuguegarao, the largest city of that province as well as the regional center of Cagayan Valley. It is about 431 kilometres (268 mi) northwest of Manila, and includes the Babuyan Islands to the north. The province borders Ilocos Norte and Apayao to the west, and Kalinga and Isabela to the south.
Isabela, officially the Province of Isabela, is the second largest province in the Philippines in land area located in the Cagayan Valley. Its capital and the largest local government unit is the city of Ilagan. It is bordered by the provinces of Cagayan to the north, Kalinga to the northwest, Mountain Province to the central-west, Ifugao and Nueva Vizcaya to the southwest, Quirino, Aurora and the independent city of Santiago to the south, and the Philippine Sea to the east.
Chavacano or Chabacano is a group of Spanish-based creole language varieties spoken in the Philippines. The variety spoken in Zamboanga City, located in the southern Philippine island group of Mindanao, has the highest concentration of speakers. Other currently existing varieties are found in Cavite City and Ternate, located in the Cavite province on the island of Luzon. Chavacano is the only Spanish-based creole in Asia. The 2020 Census of Population and Housing counted 106,000 households generally speaking Chavacano.
Kapampangan, Capampáñgan, or Pampangan, is an Austronesian language, and one of the eight major languages of the Philippines. It is the primary and predominant language of the entire province of Pampanga and southern Tarlac, on the southern part of Luzon's central plains geographic region, where the Kapampangan ethnic group resides. Kapampangan is also spoken in northeastern Bataan, as well as in the provinces of Bulacan, Nueva Ecija, and Zambales that border Pampanga. It is further spoken as a second language by a few Aeta groups in the southern part of Central Luzon. The language is known honorifically as Amánung Sísuan.
The Ibanag are an ethnolinguistic minority numbering a little more than half a million people, who inhabit the provinces of Cagayan, Isabela, and Nueva Vizcaya. They are one of the largest ethnolinguistic minorities in the Philippines.
Enrile, officially the Municipality of Enrile, is a municipality in the province of Cagayan, Philippines. According to the 2020 census, it has a population of 36,705 people.
Cabagan, officially the Municipality of Cabagan, is a municipality in the province of Isabela, Philippines. According to the 2020 census, it has a population of 53,897 people.
Maconacon, officially the Municipality of Maconacon, is a municipality in the province of Isabela, Philippines. According to the 2020 census, it has a population of 3,977 people, making it the least populous municipality in the province.
The Japanese Sign Language syllabary is a system of manual kana used as part of Japanese Sign Language (JSL). It is a signary of 45 signs and 4 diacritics representing the phonetic syllables of the Japanese language. Signs are distinguished both in the direction they point, and in whether the palm faces the viewer or the signer. For example, the manual syllables na, ni, ha are all made with the first two fingers of the hand extended straight, but for na the fingers point down, for ni across the body, and for ha toward the viewer. The signs for te and ho are both an open flat hand, but in te the palm faces the viewer, and in ho it faces away.
Rukai is a Formosan language spoken by the Rukai people in Taiwan. It is a member of the Austronesian language family. The Rukai language comprises six dialects, which are Budai, Labuan, Maga, Mantauran, Tanan and Tona. The number of speakers of the six Rukai dialects is estimated to be about 10,000. Some of them are monolingual. There are varying degrees of mutual intelligibility among the Rukai dialects. Rukai is notable for its distinct grammatical voice system among the Formosan languages.
Ilocano grammar is the study of the morphological and syntactic structures of the Ilocano language, a language spoken in the northern Philippines by ethnic Ilocanos and Ilocano communities in other parts of the Philippines, especially in Mindanao and overseas such as the United States, Canada Australia, the Middle East and other parts of the world.
Zande is the largest of the Zande languages. It is spoken by the Azande, primarily in the northeast of the Democratic Republic of the Congo and western South Sudan, but also in the eastern part of the Central African Republic. It is called Pazande in the Zande language and Kizande in Lingala.
The Gaddang language is spoken by up to 30,000 speakers in the Philippines, particularly along the Magat and upper Cagayan rivers in the Region II provinces of Nueva Vizcaya and Isabela and by overseas migrants to countries in Asia, Australia, Canada, Europe, in the Middle East, United Kingdom and the United States. Most Gaddang speakers also speak Ilocano, the lingua franca of Northern Luzon, as well as Tagalog and English. Gaddang is associated with the "Christianized Gaddang" people, and is closely related to the highland tongues of Ga'dang with 6,000 speakers, Yogad, Cagayan Agta with less than 1,000 and Atta with 2,000, and more distantly to Ibanag, Itawis, Isneg and Malaweg.
Itawis is a Northern Philippine language spoken by the Itawis people, closely related to the Gaddang speech found in Isabela and Nueva Vizcaya. It also has many similarities to the neighboring Ibanag tongue, while remaining quite different from the prevalent Ilocano spoken in the region and the Tagalog-based Filipino national language.
Fuliiru, or Kifuliiru, is a Great Lakes Bantu language spoken by the Fuliiru people (Bafuliiru), also known as the Fuliru, who live north and west of the town of Uvira in Uvira Territory, South Kivu Province in the far eastern part of the Democratic Republic of the Congo (DRC). It is closely related to Kinyindu.
Hiligaynon, also often referred to as Ilonggo or Binisayâ/Bisayâ nga Hiniligaynon/Inilonggo, is an Austronesian regional language spoken in the Philippines by about 9.1 million people, predominantly in Western Visayas, Negros Island Region, and Soccsksargen, most of whom belong to the Hiligaynon people. It is the second-most widely spoken language in the Visayas and belongs to the Bisayan languages, and it is more distantly related to other Philippine languages.
Iloco is an Austronesian language predominantly spoken in the Philippines by the Ilocano people. It ranks as the third most widely spoken native language in the country and serves as a lingua franca in Northern Luzon, particularly among the Igorot people and the indigenous settlers of Cagayan Valley.
Chichewa is the main language spoken in south and central Malawi, and to a lesser extent in Zambia, Mozambique and Zimbabwe. Like most other Bantu languages, it is tonal; that is to say, pitch patterns are an important part of the pronunciation of words. Thus, for example, the word chímanga (high-low-low) 'maize' can be distinguished from chinangwá (low-low-high) 'cassava' not only by its consonants but also by its pitch pattern. These patterns remain constant in whatever context the nouns are used.
Swahili is a Bantu language which is native to or mainly spoken in the East African region. It has a grammatical structure that is typical for Bantu languages, bearing all the hallmarks of this language family. These include agglutinativity, a rich array of noun classes, extensive inflection for person, tense, aspect and mood, and generally a subject–verb–object word order.