List of tautological place names

Last updated

A place name is tautological if two differently sounding parts of it are synonymous. This often occurs when a name from one language is imported into another and a standard descriptor is added on from the second language. Thus, for example, New Zealand's Mount Maunganui is tautological since "maunganui" is Māori for "great mountain". The following is a list of place names often used tautologically, plus the languages from which the non-English name elements have come.

Contents

Tautological place names are systematically generated in languages such as English and Russian, where the type of the feature is systematically added to a name regardless of whether it contains it already. For example, in Russian, the format "Ozero X-ozero" (i.e. "Lake X-lake") is used. In English, it is usual to do the same for foreign names, even if they already describe the feature, for example Lake Kemijärvi (Lake Kemi-lake), "Faroe Islands" (Literally Sheep-Island Islands, as øy is Modern Faroese for "Island"), or Saaremaa island (Island land island).

On rare occasions, such formations may occur by coincidence when a place is named after a person who shares their name with the feature. Examples include the Outerbridge Crossing named after Eugenius Harvey Outerbridge, the Hall Building of Concordia University named after Henry Foss Hall, and Alice Keck Park Memorial Gardens in Santa Barbara named after Alice Keck Park.

List

Asterisks (*) indicate examples that are also commonly referred to without the inclusion of one of the tautological elements.

Rivers

Lakes and other bodies of water

Mountains and hills

Islands

Human structures and settlements

Streets and roads

Other

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Brittonic languages</span> Celtic subfamily including Welsh, Cornish, Breton and Cumbric

The Brittonic languages form one of the two branches of the Insular Celtic languages; the other is Goidelic. It comprises the extant languages Breton, Cornish, and Welsh. The name Brythonic was derived by Welsh Celticist John Rhys from the Welsh word Brython, meaning Ancient Britons as opposed to an Anglo-Saxon or Gael.

<span class="mw-page-title-main">Loch</span> Scottish Gaelic word for a lake or sea inlet

Loch is a word meaning "lake" or "sea inlet" in Scottish and Irish Gaelic, subsequently borrowed into English. In Irish contexts, it often appears in the anglicized form "lough". A small loch is called a lochan.

<span class="mw-page-title-main">Yogh</span> Letter of the Latin alphabet

The letter yogh (ȝogh) was used in Middle English and Older Scots, representing y and various velar phonemes. It was derived from the Insular form of the letter g, Ᵹᵹ.

<span class="mw-page-title-main">Glen</span> Name for valley commonly used in Ireland, Scotland and the Isle of Man

A glen is a valley, typically one that is long and bounded by gently sloped concave sides, unlike a ravine, which is deep and bounded by steep slopes. The word is Goidelic in origin: gleann in Irish and Scottish Gaelic, glion in Manx. The designation "glen" also occurs often in place names. Glens are appreciated by tourists for their tranquility and scenery.

The toponymy of England derives from a variety of linguistic origins. Many English toponyms have been corrupted and broken down over the years, due to language changes which have caused the original meanings to be lost. In some cases, words used in these place-names are derived from languages that are extinct, and of which there are no known definitions. Place-names may also be compounds composed of elements derived from two or more languages from different periods. The majority of the toponyms predate the radical changes in the English language triggered by the Norman Conquest, and some Celtic names even predate the arrival of the Anglo-Saxons in the first millennium AD.

The vast majority of placenames in Ireland are anglicisations of Irish language names; that is, adaptations of the Irish names to English phonology and spelling. However, some names come directly from the English language, and a handful come from Old Norse and Scots. The study of placenames in Ireland unveils features of the country's history and geography and the development of the Irish language. The name of Ireland itself comes from the Irish name Éire, added to the Germanic word land. In mythology, Éire was an Irish goddess of the land and of sovereignty.

In much of the "Old World" the names of many places cannot easily be interpreted or understood; they do not convey any apparent meaning in the modern language of the area. This is due to a general set of processes through which place names evolve over time, until their obvious meaning is lost. In contrast, in the "New World", many place names' origins are known.

<span class="mw-page-title-main">Muchland</span> Manor in Low Furness, Cumbria, England

Muchland is a medieval manor in Low Furness in the county of Cumbria in northern England. The manor was the seat of the Lords of Aldingham, and included at its peak the villages of Bardsea, Urswick, Scales, Stainton, Sunbrick, Baycliff, Gleaston, Aldingham, Dendron, Leece and Newbiggin. The area also features the historic remains of Gleaston Castle, Aldingham Castle, Gleaston Water Mill, the Druids' Temple at Birkrigg, plus many prehistoric remains around Urswick and Scales.

<span class="mw-page-title-main">Cumbrian toponymy</span> Study of place names in Cumbria, England

Cumbrian toponymy refers to the study of place names in Cumbria, a county in North West England, and as a result of the spread of the ancient Cumbric language, further parts of northern England and the Southern Uplands of Scotland.

<span class="mw-page-title-main">Welsh toponymy</span> Place names of Wales

The place-names of Wales derive in most cases from the Welsh language, but have also been influenced by linguistic contact with the Romans, Anglo-Saxons, Vikings, Anglo-Normans and modern English. Toponymy in Wales reveals significant features of the country's history and geography, as well as the development of the Welsh language. Its study is promoted by the Welsh Place-Name Society.

<span class="mw-page-title-main">Celtic toponymy</span> Etymology of placenames derived from Celtic languages

Celtic toponymy is the study of place names wholly or partially of Celtic origin. These names are found throughout continental Europe, Britain, Ireland, Anatolia and, latterly, through various other parts of the globe not originally occupied by Celts.

<span class="mw-page-title-main">Breast-shaped hill</span> Hill shaped like a human breast

A breast-shaped hill is a hill in the shape of a breast. Some such hills are named "Pap", an archaic word for the breast or nipple of a woman. Such anthropomorphic geographic features are found in different places of the world and in some cultures they were revered as the attributes of the Mother Goddess, such as the Paps of Anu, named after Anu, an important female deity of pre-Christian Ireland.

<span class="mw-page-title-main">Scottish toponymy</span>

Scottish toponymy derives from the languages of Scotland. The toponymy varies in each region, reflecting the linguistic history of each part of the country.

<span class="mw-page-title-main">Scottish island names</span>

The modern names of Scottish islands stem from two main influences. There are many names that derive from the Scottish Gaelic language in the Hebrides and Firth of Clyde. In the Northern Isles most place names have a Norse origin. There are also some island place names that originate from three other influences, including a limited number that are essentially English language names, a few that are of Brittonic origin and some of an unknown origin that may represent a pre-Celtic language. These islands have all been occupied by the speakers of at least three and in many cases four or more languages since the Iron Age, and many of the names of these islands have more than one possible meaning as a result.

References

  1. Victor Wadds, ed., The Cambridge Dictionary of English Place Names, 2004, s.n. river AVON
  2. Maqqarī, Aḥmad ibn Muḥammad al-; al-Khaṭīb, Ibn (2 March 2018). "The History of the Mohammedan Dynasties in Spain: Extracted from the Nafhu-t-tíb Min Ghosni-l-Andalusi-r-rattíb Wa Táríkh Lisánu-d-Dín Ibni-l-Khattíb". Oriental translation fund of Great Britain and Ireland, sold via Google Books.
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Okrent, Arika (11 April 2013). "11 Totally Redundant Place Names". Mental Floss. Retrieved 9 May 2018.
  4. Ámundason, Hallgrímur J., "Hvaða rök eru fyrir því að Gunnólfsvíkurfjall á Langanesi heiti því nafni en beri ekki lengur nafnið Gunnólfsfell?", Vísindavefurinn
  5. "Abhainn Eathar/Owenaher River". Logainm.ie.
  6. "Owenakilla River". Logainm.ie.
  7. "Bunowen River". Logainm.ie.
  8. "Abhainn Fhia/Owenea River". Logainm.ie.
  9. "Department of Agriculture, Environment and Rural Affairs". DAERA. 2017-06-27. Retrieved 2024-01-01.
  10. Blake, Les (1977), Place names of Victoria, Adelaide: Rigby, p. 294, ISBN   0-7270-0250-3 , cited in Bird (2006)
  11. Reed, A.W. (1975). Place names of New Zealand. Wellington: A.H. & A.W. Reed. pp. 442ff
  12. 1 2 "Karttapaikka - Maanmittauslaitos". kansalaisen.karttapaikka.fi.
  13. Lancion, Conrado M. Jr. (1995). "The Provinces; Lanao del Sur". Fast Facts about Philippine Provinces. cartography by de Guzman, Rey (The 2000 Millennium ed.). Makati, Metro Manila, Philippines: Tahanan Books. pp. 94–95. ISBN   971-630-037-9 . Retrieved December 25, 2015.
  14. Government of Ontario, "About Ontario: History", Ontario.ca, March 7, 2019
  15. Reed, A.W. (1975). Place names of New Zealand. Wellington: A.H. & A.W. Reed. pp. 365-6
  16. Headley, Gwyn; Meulenkamp, Wim (1999). Follies, Grottoes & Garden Buildings. Aurum. p. 108. ISBN   9781854106254 . Retrieved 29 August 2022.
  17. 1 2 James, Alan. "A Guide to the Place-Name Evidence" (PDF). SPNS - The Brittonic Language in the Old North.
  18. McDonald, Fred; Julia Cresswell (1993). The Guinness Book of British Place Names. London: Guinness Publishing. ISBN   0-85112-576-X.
  19. Shippey, Tom (2005) [1982]. The Road to Middle-Earth (Third ed.). HarperCollins. p. 124. ISBN   978-0-2611-0275-0.
  20. Simon, Taylor; Markus, Gilbert (2006). The Place-names of Fife (Illustrated ed.). Shaun Tyas. ISBN   9781900289771.
  21. "Arizona Public Lands Recreation Map". Public Lands Interpretive Association.
  22. "Table Mesa - Peakbagger.com". www.peakbagger.com.
  23. "Table Mesa - Peakbagger.com". www.peakbagger.com.
  24. "Table Mesa". peakery.com.
  25. Francis, Darryl (2003). "The Debunking of Torpenhow Hill". Word Ways . 36 (1): 6–8.
  26. David Mills, 2011, A Dictionary of British Place-Names
  27. "holm — Den Danske Ordbog". ordnet.dk.
  28. Hywel Wyn Jones, The Place-Names of Wales, 1998
  29. Wainwright, FT (2014). "Archaeology and Place-Names and History". Taylor and Francis. Retrieved 25 August 2022.
  30. James, Alan. "Brittonic Language in the Old North: A Guide to the Place-Name Evidence" (PDF).
  31. Nielsen, Oluf (1877). "Kjøbenhavn i Middelalderen" (in Danish). G.E.C. Gad. Retrieved 23 November 2013.
  32. Bronner, Ethan (July 25, 2008). "Museum Offers Gray Gaza a View of Its Dazzling Past". New York Times. Retrieved June 6, 2013.
  33. "ePodunk". www.epodunk.com. Archived from the original on 2012-10-06. Retrieved 2014-12-18.
  34. Merriam-Webster (1998). Merriam-Webster's Spanish-English Dictionary . Springfield, MA: Merriam Webster. ISBN   0-87779-165-1.
  35. Gannon, Megan (23 June 2017). "10 Fascinating Facts About the La Brea Tar Pits". Mental Floss. Retrieved 9 May 2018.
  36. Reed, A.W. (1975). Place names of New Zealand. Wellington: A.H. & A.W. Reed. p. 396