Euro English

Last updated

Euro English
English
Native to European Union
Region Europe
Ethnicity Europeans
Early forms
Latin (English alphabet)
Unified English Braille
Language codes
ISO 639-3 -
Glottolog -
IETF en-EU
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Euro English, is a proposed variety of English, that may be emerging in continental Europe, though its existence as a distinct variety remains debated. Much like American English or British English, it has been described as a possible regional variety, though it is not currently recognised by the ISO or the Glottolog. [1] [2] [3]

Contents

History

Following the establishment of the European Union, English became the most spoken language in Europe. [4] The shift in favour of English was the result of the Enlargement of the European Union. English was the second most common language for the new members. [5] In addition to this, the Erasmus Programme, the Schengen Area, and the customs union created a group of mobile young people who needed a lingua franca to communicate across Europe. English filled that role. [6] [7] [8]

In 2006, many academics rejected the idea that Euro English existed as an independent variety of English. [9] [10]

In 2012, a study on Erasmus students, found that there was still not enough evidence to conclude Euro English constituted an independent variety. [11] The linguist Forche would write: 'The question whether the appropriation of English by non-native speakers in Continental Europe is giving rise to a potential European variety of English has not yet been resolved.' [12]

In 2017, the Unicode Common Locale Data Repository Project had defined "en-150" for Euro English. [13]

Some academics argue that the UK's withdrawal in early 2020 could allow the other Romance languages to have more of an influence on a Euro English. [14]

In 2021, the linguist Mannoni claimed that the English used in European Union law is a hybrid language distinct from British English. [15]

Usage

Today, Euro English mostly reflects British/Irish English. At the institutional level, the European Union primarily employs British/Irish English as its standard written form. Official style guides specify British/Irish spelling and usage (for example, labour rather than labor, defence rather than defense). [16] In 2019, a study of German and Swedish teachers found that they would not welcome the use of a unified Euro English. [17]

However, there is some speculation that the variety may evolve. Some speakers may drop the third person singular suffix (-s): he often call meetings. Others use the progressive aspect with stative predicates: I'm coming from Spain instead of I come from Spain. Some give words a plural with a final s: informations and competences. However, it is unclear whether these will be widely adopted. [2] [18] [19] [3]

See also

References

  1. Modiano, Marko (June 2023). "The future of British English in the European Union: What standard will the EU adopt in the post-Brexit era?". English Today. 39 (2): 149–154. doi:10.1017/S0266078422000244. ISSN   0266-0784.
  2. 1 2 "Brexit could create a new 'language'". The Independent. 20 September 2017. Retrieved 25 January 2021.
  3. 1 2 "The EU will still speak English but in its own way". Financial Times . 29 June 2016. Retrieved 2 March 2021.
  4. Europeans and their Languages Archived 6 January 2016 at the Wayback Machine , Data for EU27 Archived 29 April 2013 at the Wayback Machine , published in 2012.
  5. "War of the lingua franca". europeanbusiness.gr. Retrieved 23 August 2025.
  6. Forche 2012, p. 456.
  7. "Thirteenth Annual Report of the European Free Trade Association (Geneva, Switzerland / 1972-1973)" (PDF). European Free Trade Association (EFTA). September 1973.
  8. "Differences between EU, EEA, EFTA, and Schengen countries". European Travel Information and Authorisation System (ETIAS).
  9. Mollin 2006, p. 6.
  10. Forche 2012, pp. 447, 473.
  11. Forche 2012, p. 473.
  12. Forche 2012, p. 447.
  13. Aleksandersen, Daniel (19 April 2017). "The standard language codes for "World English" and "European English"". www.ctrl.blog. Retrieved 23 August 2025.
  14. Sonnad, Nikhil (11 May 2016). "The English language could get really weird if Britain leaves the EU". Quartz. Retrieved 25 January 2021.
  15. Mannoni 2021, 6. Conclusion.
  16. "Council of Europe English Style Guide PDF" (PDF). European Centre for Modern Languages of the Council of Europe. 20 October 2023. Archived from the original (PDF) on 20 October 2023.
  17. Mohr, Susanne; Jansen, Sandra; Forsberg, Julia (June 2021). "European English in the EFL classroom?: Teacher attitudes towards target varieties of English in Sweden and Germany". English Today. 37 (2): 85–91. doi:10.1017/S0266078419000403. ISSN   0266-0784.
  18. Nordquist, Richard (21 March 2017). "Euro-English in Language". ThoughtCo.com. Retrieved 28 July 2018.
  19. Salakhyan, Elena (2012). "The Tübingen Corpus of Eastern European English (TCEEE): From a small-scale corpus study to a newly emerging non-native English variety". Token: A Journal of English Linguistics.

Bibliography

Further reading

  1. "English resources: English Style Guide" (PDF). European Commission. January 2025. Archived (PDF) from the original on 7 January 2025. Retrieved 2 February 2025.
  2. "Publications Office — Interinstitutional style guide — Home". Publications.Europa.eu.