Amarasi language

Last updated
Amarasi
Native to Indonesia
Region West Timor
Native speakers
70,000 (2011) [1]
Language codes
ISO 639-3 aaz
Glottolog amar1273
ELP Amarasi

Amarasi is a Central Malayo-Polynesian language of West Timor, and is spoken by the Amarasi. The Amarasi language has about 80,000 native speakers, with four main dialects called Ro'is, Kotos, Tais Nonof, and Ketun, though many differences exist between individual villages. [2] Speakers are interspersed with those of Helong.

Contents

Classification

Amarasi is a Malayo-Polynesian language with strong Melanesian roots, and additional Dutch and Portuguese influences. It belongs to a language group known as Timoric (sometimes Timor-Babar) that includes all the languages spoken on the island of Timor, as well as the nearby islands of Wetar and Babar. The most common languages in the Timor-Babar language group are Uab Meto (previously known as Dawan) on the western half of the island, and Tetum on the eastern half of the island. These languages have over a million speakers between them. Most Timoric languages are separated into east and west because of the island's conflicted colonial history beginning in the early 16th century. [3]

In 1998, Australian linguist Geoffrey Hull classified Amarasi as a dialect of Uab Meto, rather than its own separate language. [3] However, beginning in the mid-2000s, as linguists began to study the differences between Uab Meto and its "dialects," it was understood that there was low mutual intelligibility between the Uab Meto varieties, due mostly to vastly differing grammar structures and foreign language influences (such as Dutch and Portuguese in Amarasi), and so many linguists now recognize the Uab Meto varieties to be independent languages belonging to a common Uab Meto language chain.

History

Precolonial contact

The island of Timor is thought to have been settled in three waves. The first wave to arrive on the island were the Vedo-Australoide roughly 40,000-20,000 BCE, near the end of the fourth and final global glacier period, when much of Indonesia was a continuous body of land, and Timor was much closer to other islands in the archipelago. The second wave is thought to have come from Melanesia, specifically from Papua New-Guinea, Vanuatu, and the Salomon Islands, around 3,000 BCE. The Melanesian people had well-developed agriculture, so they could explore the surrounding ocean better than other oceanic people's at the time. The Melanesian languages Fataluco, Macaçai, and Búnac are still spoken in some parts of East and West Timor to this day. The third and final pre-colonial wave, known as the Proto-Malay, came to Timor from Southern China and Northern Indochina around 2,500 BCE. The Proto-Malay populated most of modern-day Indonesia. [4]

Postcolonial contact

Timor was contacted by the Portuguese in 1515, and claimed as a territory of Portugal in 1520. The Dutch East India Company settled the west end of the island in 1640, pushing the Portuguese out and to the east side of the island. The Dutch government officially acknowledged their occupation in 1799, and an unsteady border was formed, separating the two sides. A treaty between the Portuguese and the Dutch was signed in 1859, and reformed in 1893, but it was not until as late as 1914 when the treaty was finalized and border disputes were finally laid to rest. Shortly after, in 1942, both sides of Timor were conquered by Empire of Japan during its invasion of the pacific. Timor participated in the Indonesian Interdependence cause, and joined the Republic of Indonesia in 1949. East Timor voted to leave the republic in 1999, becoming the first new sovereign nation of the 21st century. [4]

Amarasi in Timor

Dialects of the Amarasi language Amarasi dialects.pdf
Dialects of the Amarasi language

The Amarasi were a powerful princedom in the west section of Timor during the initial occupation of the Portuguese beginning in the 16th century. According to legend, a young man named Nafi Rasi, accidentally broke a family heirloom and left his home in East Timor to the west, out of fear of retaliation. He acquired guns from the Portuguese-Timoric Topasses, and used them to gain power and prestige, collecting a following from his home province of Belu, and forming a lasting dynasty. [6] By the mid 17th century, the Amarasi had been mostly converted to Catholicism by Dominican missionaries, an influence that has lasted to present day. A 2010 census found that 96.9% of the population in Timor is Catholic, and that 2.2% are Protestant. [7] Because of their debt to the Portuguese for helping found their dynasty, Amarasi sided with them to help resist the Dutch East India Company's settlement in 1640. For over a hundred years the Amarasi fought against the Dutch in the Kupang area along the west coast of Timor, engaging in "low-scale warfare" and headhunting. [8]

The Amarasi suffered a severe loss at the hands of the Dutch in 1752, after attempting a large-scale resistance with the Topasses against the Dutch occupying the west coast in 1749. The Topasses were completely defeated, and the Amarasi attempted to retreat to their Portuguese allies, but were cut off by the Dutch East India Company's forces. Facing defeat, the Amarasi King killed himself rather than be taken prisoner, and a majority of his people were killed or taken as slaves. After several years, the Amarasi were released from their bondage and allowed to return to their native homes, with the condition that they relinquish any affiliation with the Portuguese, and remain loyal to Dutch interests, which they did until West Timor joined the Republic of Indonesia in the 1940s. [9] During this time, the Amarasi dynasty split into three parts, Buwarein, who remained loyal to the bloodline of Nafi Rasi, andTaiba and Houmen, who believed that the bloodline was what had led them to their defeat at the hands of the Dutch. In the early part of the 20th century infighting let to further subdividing of the Amarasi, resulting in a total of five much smaller factions. [10]

These factions were lost during the Japanese occupation of Indonesia between 1942 and 1945, when the Amarasi were united once again. The princedom returned to power for the first few years of the Republic on Indonesia, until in 1962, when "traditional forms of government" were abolished in their region. [4]

Because of its complex occupational history, Amarasi and other Timoric languages use many loan words from Dutch, Portuguese, Japanese, and various other Oceanic languages. Their long alliance with the Portuguese also accounts for why they seem to have had the largest influence on the Amarasi language. For example, the Amarasi for 'thank you' is obrigadu, derived from the Portuguese obrigado.

Orthography

Written Amarasi uses Latin script, with letters that are identical to Indonesian in terms of pronunciation, with the addition of the glottal stop /ʔ/ written as an apostrophe '. [2]

Amarasi AlphabetIPA
a[a]
b[b]
e[ɛ]
f[f]
g[g]
h[h]
i[i]
j[d͡ʒ]
k[k]
m[m]
n[n]
o[ɔ]
p[p]
r[ɾ]/[r]
s[s]
t[t]
u[u]
'[ʔ]

c, d, l, q, v, w, x, y and z are only used in loanwords and foreign names.

Phonology

Amarasi contains 13 consonants and 5 vowels. [2]

Consonant phonemes

Labial Apical Palatal Velar Glottal
Plosive p b t ( d͡ʒ ) k ( g ) ʔ
Fricative f s h
Nasal m n
Rhotic r

Vowel phonemes

i
u
ɛ
ɔ
a

Phonetic variance

Words that begin with a vowel are spoken with a glottal stop before the initial vowel sound.

PhonemeAllophoneGloss
/akan/[ʔakan]grumbles
/ain/[ʔain]before
/ɔɔn/[ʔɔːn]harvests
/ɔʔɛn/[ʔɔʔɛn]calls
/ɛuk/[ʔɛʊk]eats (hard food)

This initial glottal stop is lost when prefixes are attached to vowel-initial roots, for example the third-person prefix /n-/:

PhonemeAllophone
/n-/ + /akan/[nakan]
/n-/ + /ain/[nain]
/n-/ + /ɔɔn/[nɔːn]
/n-/ + /ɔʔɛn/[nɔʔɛn]
/n-/ + /ɛuk/[nɛʊk]

However, the glottal stop is not lost when prefixes are added to words that actually begin with a glottal stop. In that case, the glottal stop is spoken in its place, between the prefix and the rest of the word. [2]

PhonemeAllophoneGloss
/n-/ + /ʔatɔr/[nʔatɔr]arranges
/n-/ + /ʔain/[nʔain]heads towards
/n-/ + /ʔɔban/[nʔɔbɐn]digs (with snout)
/n-/ + /ʔɔnɛn/[nʔɔnɛn]prays
/n-/ + /ʔɛɛr/[nʔɛːr]looks intently

Amarasi vowels vary in pronunciation frequently. Despite being mid vowels, /ɛ/ and /ɔ/ are realized as higher phonemes ([e] and [o] respectively), when followed by higher vowels, or when preceding certain consonants, such as /s/ and /k/ (for /ɛ/) or any labial consonant (for /ɔ/). The high vowel /a/ is often pronounced as [ɪ] or even [e] in informal speech. [2]

Because there are few minimal pairs in Amarasi, plosive consonants are interchangeable with fricative consonants, so long as both consonants are voiced. For example, the Amarasi word for 'round' (/kbubuʔ/) can be pronounced either [kβʊβʊʔ] or [kbʊβʊʔ] without confusion.

  • This phonetic variance differs drastically based on dialect, and personal preference.

Similarly, /r/ can be freely pronounced [r] or [ɾ].

Phonotactics

The following phonotactics rules indicate the typical form of Amarasi words, however, due to the presence of many village dialects and an abundance of loan words, at least one notable exception exists for almost every case.

All Consonant Clusters in Amarasi
C1↓ C2→pbmftnrskʔh
ppnprps
bbtbnbrbsbkbh
mmfmtmnmrms
ffnfr
ttptftntrtkth
nns
r
sspsbsmsfstsnsrsk
kkpkbkmkfktknkrkh
ʔʔpʔbʔmʔfʔtʔnʔrʔsʔk
h

Almost all vowels in Amarasi can be found in pairs in either order, except in the case of a high vowel followed by a mid vowel. Sequences of more than two vowels do not occur in Amarasi.

V1↓ V2→iɛaɔu
iiiiaiu
ɛɛiɛɛɛaɛɔɛu
aaiaaau
ɔɔiɔɛɔaɔɔɔu
uuiuauu

Diphthongs have not been conclusively studied in Amarasi and with one exception, any phonemic variation caused by a diphthong seems to be accidental in speech. The exception to this is a diphthong consisting of the allophone /a/ followed by a high vowel (most commonly /au/ and /ai/) which is consistently realized as a schwa /ə/.

Basic vocabulary

Amarasi is a variant on Uab Meto, the language spoken by the geographically and socially adjacent Atoni people, and share many basic vocabulary words. The main difference between the two languages is that Amarasi lacks the complex grammar and spatial symbolism that Uab Meto is defined by. [11] Another significant difference is that most of the languages in the Uab Meto language chain contain the phoneme /l/, but Amarasi is unique in that all instances of /l/ are replaced with the phoneme /r/. [2]

Basic Amarasi vocabulary
AmarasiEnglish
Pah (polite), Tua (polite), Hao (normal), He’ (informal), Ya (normal)Yes
Kaha’, Kahfa’No
ObrigaduThank you
Nek seun banit (Helong dialects)Thank you
Obrigadu namfau’Thank you very much
Terimakasih ‘nanaek (Helong dialects)Thank you very much
NareokYou are welcome (formal)
RekoYou are welcome (informal)
Sama-samaYou are welcome ('Don't mention it')
Neu’Please
Maaf, permisi, parmisExcuse me
Seramat tinggar (said to subject staying)Good bye
Seramat Jaran (said to subject leaving)Good bye
Numbers
AmarasiEnglish
NorZero
Mese'One
NuaTwo
TeunThree
HaaFour
NiimFive
NeeSix
HiutSeven
Faun, FaonEight
SioNine
Bo'Ten
Bo'es-am-mese'Eleven
Bo'es-am-nuaTwelve
Bo'es-am-teunThirteen
Bo'es-am-haaFourteen
Bo'es-am-niimFifteen
Bo'es-am-neeSixteen
Bo'es-am-hiutSeventeen
Bo'es-am-faunEighteen
Bo'es-am-sioNineteen
Bo'nuaTwenty
Bo'nua-m-mese'Twenty-one
Bo'teunThirty
Bo'haaForty
Bo'niimFifty
Bo'neeSixty
Bo'hiutSeventy
Bo'faunEighty
Bo'sioNinety
Natun mese'One hundred
Nifun mese'One thousand
Juta mese'One million

Counting systems

Numerals follow the noun when describing quantity:

AmarasiGloss
puin esone ear of corn
tua-f nuatwo people
usi-f niimfive kings
neno neesix days
'poni hiutseven baskets

Because of the significance of corn to Amarasi culture and livelihood, several different counting systems were developed specifically for counting corn. The three systems use the same words for the bundling and storage processes, but use different base systems for counting. Soi' tain nima is the standard method and uses base 10, soi' tain ne'e is the "lazy system" and uses base 8, and tu'us bo'es am nua is the "modest system" and uses base 12. Because the systems are in different bases, the largest unit of corn while it is in storage, rean es, has a different value in each system. For example, the standard rean es has 400 ears of corn in it, but the "lazy" rean es has only 384, while the "modest" rean es has 480 ears. The following chart shows the amount of corn in each level of storage across the three systems.

Puin Es

(Single Ear)

Tu'us Es

(Tied Bundle)

Tanin Es

("Two Bundles")

Suku Es

("Ten Bundles")

Rean Es
Soi' Tain Nima

(Standard)

1 ear (5 per tie)10 ears

(2 'Ties')

20 ears

(2 Tu'us)

100 ears

(5 Tanin)

400 ears

(4 Suku)

Soi' Tain Ne'e

("Lazy")

1 ear (4 per tie)8 ears

(2 'Ties')

24 ears

(3 Tu'us)

96 ears

(4 Tanin)

384 ears

(4 Suku)

Tu'us Bo'es Am Nua

("Modest")

1 ear (6 per tie)12 ears

(2 'Ties')

24 ears

(2 Tu'us)

120 ears

(5 Tanin)

480 ears

(4 Suku)

These counting systems serve multiple purposes. The "lazy system" is not only used to hide laziness, but also to avoid being pitied for having a bad crop. The "modest system" is used not only for modesty, but also for protection, if one thinks that one might be robbed. With these systems, three different farmers could claim to have one rean without the others knowing exactly how many he means. This system would cause a problem if the corn needed to be sold, but Amarasi do not sell the corn they grow. Instead, they preserve it, store it in the ceiling, and the mother of the household rations it out throughout the year, as she is the only one who is allowed to retrieve the corn once it has been stored. [12]

Grammar

Amarasi shares a trait with many other Austronesian languages in the form of prepositional verbs, or verb-like prepositions. The Amarasi verb natuin 'to follow' can imply a direction or location ('follow along the coast'), a person ('follow me'), causation ('because of this, it follows that...'), and can even take the form of a conjunction ('because'/cuz'). [13]

Amarasi Bible

In 2007, The Seed Company and the Australian branch of Wycliffe Bible Translators International published a complete Amarasi-language New Testament Bible. Since 99.1% of the Amarasi people are either Catholic or Protestant (the next most common religion among the Amarasi is Islam, which .3% of the population practices), [7] there was a great need and desire for the Bible to be available in their native language. Work on the Amarasi bible began in 2005, when Amarasi was officially declared its own language instead of a dialect of Uab Meto. The Amarasi Bible was translated to the Amarasi language directly from Greek, rather than from the Indonesian Bible, as is the custom of most modern Bible translation agencies. The Amarasi Bible also "follows the principles of meaning-based translation, rather than form-based translation," which aids in understanding and avoids misinterpretation that could occur if the Bible had been literally translated word-for-word. This style of translation preserves the original meaning of the Greek, while making it significantly easier for everyday Amarasi people to understand. [14]

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Indonesian language</span> Official language of Indonesia

Indonesian is the official and national language of Indonesia. It is a standardized variety of Malay, an Austronesian language that has been used as a lingua franca in the multilingual Indonesian archipelago for centuries. With over 280 million inhabitants, Indonesia ranks as the fourth most populous nation globally. According to the 2020 census, over 97% of Indonesians are fluent in Indonesian, making it the largest language by number of speakers in Southeast Asia and one of the most widely spoken languages in the world. Indonesian vocabulary has been influenced by various regional languages such as Javanese, Sundanese, Minangkabau, Balinese, Banjarese, and Buginese, as well as by foreign languages such as Arabic, Dutch, Portuguese, and English. Many borrowed words have been adapted to fit the phonetic and grammatical rules of Indonesian, enriching the language and reflecting Indonesia's diverse linguistic heritage.

<span class="mw-page-title-main">West Timor</span> Region in East Nusa Tenggara, Indonesia

West Timor is an area covering the western part of the island of Timor, except for the district of Oecussi-Ambeno. Administratively, West Timor is part of East Nusa Tenggara Province, Indonesia. The capital as well as its main port is Kupang. During the colonial period, the area was named Dutch Timor and was a centre of Dutch loyalists during the Indonesian National Revolution (1945–1949). From 1949 to 1975 it was named Indonesian Timor.

Sandhi is any of a wide variety of sound changes that occur at morpheme or word boundaries. Examples include fusion of sounds across word boundaries and the alteration of one sound depending on nearby sounds or the grammatical function of the adjacent words. Sandhi belongs to morphophonology.

<span class="mw-page-title-main">Buginese language</span> Language spoken in Indonesia

Buginese or Bugis is a language spoken by about 4 million people mainly in the southern part of Sulawesi, Indonesia.

<span class="mw-page-title-main">Makassarese language</span> Austronesian language of South Sulawesi, Indonesia

Makassarese, sometimes called Makasar, Makassar, or Macassar, is a language of the Makassarese people, spoken in South Sulawesi province of Indonesia. It is a member of the South Sulawesi group of the Austronesian language family, and thus closely related to, among others, Buginese, also known as Bugis. The areas where Makassarese is spoken include the Gowa, Sinjai, Maros, Takalar, Jeneponto, Bantaeng, Pangkajene and Islands, Bulukumba, and Selayar Islands Regencies, and Makassar. Within the Austronesian language family, Makassarese is part of the South Sulawesi language group, although its vocabulary is considered divergent compared to its closest relatives. In 2000, Makassarese had approximately 2.1 million native speakers.

Manado Malay, or simply the Manado language, is a creole language spoken in Manado, the capital of North Sulawesi province in Indonesia, and the surrounding area. The local name of the language is bahasa Manado, and the name Minahasa Malay is also used, after the main ethnic group speaking the language. Since Manado Malay is used primarily for spoken communication, there is no standard orthography.

Kusaal is a Gur language spoken primarily in northern eastern Ghana, and Burkina Faso. It is spoken by about 121,000 people and takes its name from the Kusaal people, or Kusasi. There is a distinctive dialect division between Agole, to the East of the Volta River, and Toende, to the West. Agole has more speakers. The 6-district capital; Bawku West with Zebilla as capital and the rest; Binduri, Bawku, Tempane, Garu and Pusiga districts mostly Agole dialect speakers. The complete Bible translation is in the Agole dialect.

<span class="mw-page-title-main">Uab Meto language</span> Austronesian language spoken in West Timor

Uab Meto or Dawan is an Austronesian language spoken by Atoni people of West Timor. The language has a variant spoken in the East Timorese exclave of Oecussi-Ambeno, called Baikenu. Baikenu uses words derived from Portuguese, for example, obrigadu for 'thank you', instead of the Indonesian terima kasih.

<span class="mw-page-title-main">Waimoa language</span> Malayo-Polynesian language spoken in northeast East Timor

Waimoa or Waimaʼa is a language spoken by about 27,000 people in northeast East Timor. Waimoa proper is reported to be mutually intelligible with neighboring Kairui and Midiki, which together have about 5,000 speakers.

<span class="mw-page-title-main">Havasupai–Hualapai language</span> Pai language spoken in Arizona, US

Havasupai–Hualapai (Havasupai–Walapai) is a Native American language spoken by the Hualapai and Havasupai peoples of northwestern Arizona. Havasupai–Hualapai belongs to the Pai branch of the Yuman–Cochimí language family, together with its close relative Yavapai and with Paipai, a language spoken in northern Baja California. There are two main dialects of this language: the Havasupai dialect is spoken in the bottom of the Grand Canyon, while the Hualapai dialect is spoken along the southern rim. As of 2010, there were approximately 1500 speakers of Havasupai-Hualapai. UNESCO classifies the Havasupai dialect as endangered and the Hualapai dialect as vulnerable. There are efforts at preserving both dialects through bilingual education programs.

Chippewa is an Algonquian language spoken from upper Michigan westward to North Dakota in the United States. It represents the southern component of the Ojibwe language.

Ottawa is a dialect of the Ojibwe language spoken in a series of communities in southern Ontario and a smaller number of communities in northern Michigan. Ottawa has a phonological inventory of seventeen consonants and seven oral vowels; in addition, there are long nasal vowels the phonological status of which are discussed below. An overview of general Ojibwa phonology and phonetics can be found in the article on Ojibwe phonology. The Ottawa writing system described in Modern orthography is used to write Ottawa words, with transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA) used as needed.

The Timoric languages are a group of Austronesian languages spoken on the islands of Timor, neighboring Wetar, and Southwest Maluku to the east.

<span class="mw-page-title-main">Tundra Nenets language</span> Samoyedic language

Tundra Nenets is a Uralic language spoken in European Russia and North-Western Siberia. It is the largest and best-preserved language in the Samoyedic group.

West Makian is a divergent North Halmahera language of Indonesia. It is spoken on the coast near Makian Island, and on the western half of that island.

<span class="mw-page-title-main">Hawu language</span> Austronesian language of the Savu people in Indonesia

The Hawu language is the language of the Savu people of Savu Island in Indonesia and of Raijua Island off the western tip of Savu. Hawu has been referred to by a variety of names such as Havu, Savu, Sabu, Sawu, and is known to outsiders as Savu or Sabu. Hawu belongs to the Malayo-Polynesian branch of the Austronesian language family, and is most closely related to Dhao and the languages of Sumba. Dhao was once considered a dialect of Hawu, but the two languages are not mutually intelligible.

This article explains the phonology of Malay and Indonesian based on the pronunciation of Standard Malay, which is the official language of Brunei and Singapore, "Malaysian" of Malaysia, and Indonesian the official language of Indonesia and a working language in Timor Leste. There are two main standards for Malay pronunciation, the Johor-Riau standard, used in Brunei and Malaysia, and the Baku, used in Indonesia and Singapore.

Muna is an Austronesian language spoken principally on the island of Muna as well as North-west Buton Island, off the southeast coast of Sulawesi in Indonesia. The language is well-documented, especially by linguist René van den Berg. In 2010, the language had around 270,000 speakers.

<span class="mw-page-title-main">Helong language</span> Timoric language spoken in West Timor

Helong is a Central Malayo-Polynesian language of West Timor. Speakers are interspersed with those of Amarasi. This language has become endangered as a result of its native speakers marrying those who do not speak Helong, and as a result of coming in contact with the outside community. Helong speakers are found in four villages on the South-Western coast of West Timor, as well as on Semau Island, a small island just off the coast of West Timor. The mostly Christian, slightly patriarchal society of Semau do their best to send their children away to Bali to earn money to send home.

References

  1. Amarasi at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  2. 1 2 3 4 5 6 Edwards, Owen (2016-04-01). "Amarasi". Journal of the International Phonetic Association. 46 (1): 113–125. doi: 10.1017/S0025100315000377 . ISSN   1475-3502.
  3. 1 2 Hull, Geoffrey. 1998. "The basic lexical affinities of Timor's Austronesian languages: a preliminary investigation."Studies in Languages and Cultures of East Timor 1:97-202.
  4. 1 2 3 University of Coimbra: Population Settlements in East Timor and Indonesia
  5. Edwards O (2020). Metathesis and unmetathesis in Amarasi (pdf). Berlin: Language Science Press. doi: 10.5281/zenodo.3700413 . ISBN   978-3-96110-223-5.
  6. Geerloff Heijmering, 'Bijdragen tot de geschiedenis van Timor', Tijdschrift voor Nederlandsch-Indë 9:3 1847
  7. 1 2 "Volume 2: Population Distribution by Administrative Areas" Archived 2015-12-24 at the Wayback Machine (PDF). Population and Housing Census of Timor-Leste, 2010. Timor-Leste Ministry of Finance. p. 21.
  8. Hans Hägerdal, 'White and Dark Stranger Kings; Kupang in the Early Colonial Era', Moussons 12 2009, p. 153.
  9. H.G. Schulte Nordholt, The Political System of the Atoni of Timor. The Hague: M. Nijhoff, pp. 181-2
  10. H.G. Schulte Nordholt, 1971, pp. 155, 319-20.
  11. Schulte Nordhold, H.G. (1980). "The Symbolic Classification of the Antoni of Timor" - James J. Fox, The Flow Of Life, Essays On Eastern Indonesia, Harvard University Press. pp. 231-247.
  12. Heronimus, Bani; Charles, Grimes (2011-06-02). "Ethno-mathematics in Amarasi: How to count 400 ears of corn in 80 seconds". hdl:10125/5284.{{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  13. Lichtenberk, F. (2013). Development of Reason and Cause Markers in Oceanic. Oceanic Linguistics, 52(1), 86-105.
  14. "Welcome to the e-alkitab electronic Bible". www.e-alkitab.org. Retrieved 2016-06-28.

Further reading