Chinese literature

Last updated

Writers of Chinese heritage who write in other languages

Chinese writers writing in English:
See also List of Asian-American writers, Chinese American literature

Chinese writers writing in French:

See also

Notes

  1. Attributed to the mythical emperor Fu Xi and based on eight trigrams, the I Ching is still used by adherents of Chinese folk religion.

Related Research Articles

The history of literature is the historical development of writings in prose or poetry that attempt to provide entertainment or education to the reader, as well as the development of the literary techniques used in the communication of these pieces. Not all writings constitute literature. Some recorded materials, such as compilations of data are not considered literature, and this article relates only to the evolution of the works defined above.

<span class="mw-page-title-main">Chinese poetry</span> Poetical art developed in China

Chinese poetry is poetry written, spoken, or chanted in the Chinese language, and a part of the Chinese literature. While this last term comprises Classical Chinese, Standard Chinese, Mandarin Chinese, Yue Chinese, and other historical and vernacular forms of the language, its poetry generally falls into one of two primary types, Classical Chinese poetry and Modern Chinese poetry.

<span class="mw-page-title-main">Classical Chinese poetry</span>

Classical Chinese poetry is traditional Chinese poetry written in Classical Chinese and typified by certain traditional forms, or modes; traditional genres; and connections with particular historical periods, such as the poetry of the Tang dynasty. The existence of classical Chinese poetry is documented at least as early as the publication of the Classic of Poetry (Shijing). Various combinations of forms and genres have developed over the ages. Many or most of these poetic forms were developed by the end of the Tang dynasty, in 907 CE.

<i>Classic of Poetry</i> Collection of ancient Chinese poetry

The Classic of Poetry, also Shijing or Shih-ching, translated variously as the Book of Songs, Book of Odes, or simply known as the Odes or Poetry, is the oldest existing collection of Chinese poetry, comprising 305 works dating from the 11th to 7th centuries BC. It is one of the "Five Classics" traditionally said to have been compiled by Confucius, and has been studied and memorized by scholars in China and neighboring countries over two millennia. It is also a rich source of chengyu that are still a part of learned discourse and even everyday language in modern Chinese. Since the Qing dynasty, its rhyme patterns have also been analysed in the study of Old Chinese phonology.

<i>Romance of the Western Chamber</i> Yuan dynasty drama by Wang Shifu

Romance of the Western Chamber, also translated as The Story of the Western Wing, The West Chamber, Romance of the Western Bower and similar titles, is one of the most famous Chinese dramatic works. It was written by the Yuan dynasty playwright Wang Shifu (王實甫), and set during the Tang dynasty. Known as "China's most popular love comedy," it is the story of a young couple consummating their love without parental approval, and has been seen both as a "lover's bible" and "potentially lethal," as readers were in danger of pining away under its influence.

<span class="mw-page-title-main">Classic Chinese Novels</span> Canon of the greatest Chinese novels

Classic Chinese Novels are the best-known works of literary fiction across pre-modern Chinese literature. The group usually includes the following works: Ming dynasty novels Romance of the Three Kingdoms, Water Margin, Journey to the West, and The Plum in the Golden Vase; and Qing dynasty novels Dream of the Red Chamber and The Scholars.

<i>Chu Ci</i> Anthology of Chinese poetry

The Chu Ci, variously translated as Verses of Chu, Songs of Chu, or Elegies of Chu, is an ancient anthology of Chinese poetry including works traditionally attributed mainly to Qu Yuan and Song Yu from the Warring States period, as well as a large number of works composed during the Han dynasty several centuries later. The traditional version of the Chu Ci contains 17 major sections, anthologized with its current contents by Wang Yi, a 2nd-century AD librarian who served under Emperor Shun of Han. Classical Chinese poetry prior to the Qin dynasty is largely known through the Chu Ci and the Classic of Poetry.

<span class="mw-page-title-main">Wang Bo (poet)</span> Tang dynasty Chinese poet

Wang Bo, courtesy name Zi'an (子安), was a Chinese poet during Tang dynasty, traditionally grouped together with Luo Binwang, Lu Zhaolin, and Yang Jiong as the Four Paragons of the Early Tang. He died at the age of 26, possibly from drowning, while going back from the Tang-ruled Jiaozhi after meeting his father.

Biji is a special literary genre in classical Chinese literature. Literally "notebook" or "written notes". There is no strict writing mode for biji, it is a literary form mainly based on recording personal insights, experiences, miscellaneous sensations, and trifles, and it is known for its characteristics of scattered notes and trivial records. A book of biji can contain stories, anecdotes, quotations, random musings, philological speculations, literary criticism and indeed everything that the author deems worth recording.

<i>Fu</i> (poetry) Chinese poetry form

Fu, often translated "rhapsody" or "poetic exposition", is a form of Chinese rhymed prose that was the dominant literary form in China during the Han dynasty. Fu are intermediary pieces between poetry and prose in which a place, object, feeling, or other subject is described and rhapsodized in exhaustive detail and from as many angles as possible. They were not sung like songs, but were recited or chanted. The distinguishing characteristics of fu include alternating rhyme and prose, varying line lengths, close alliteration, onomatopoeia, loose parallelism, and extensive cataloging of their topics. Classical fu composers tended to use as wide a vocabulary as possible in their compositions, and therefore fu often contain rare and archaic Chinese words and characters.

<span class="mw-page-title-main">Arts of China</span>

The arts of China have varied throughout its ancient history, divided into periods by the ruling dynasties of China and changing technology, but still containing a high degree of continuity. Different forms of art have been influenced by great philosophers, teachers, religious figures and even political leaders. The arrival of Buddhism and modern Western influence produced especially large changes. Chinese art encompasses fine arts, folk arts and performance arts.

<span class="mw-page-title-main">Tang poetry</span> Poetry of the Tang dynasty

Tang poetry refers to poetry written in or around the time of or in the characteristic style of China's Tang dynasty, and/or follows a certain style, often considered as the Golden Age of Chinese poetry. The Complete Tang Poems includes over 48,900 poems written by over 2,200 authors. During the Tang dynasty, poetry continued to be an important part of social life at all levels of society. Scholars were required to master poetry for the civil service exams, but the art was theoretically available to everyone. This led to a large record of poetry and poets, a partial record of which survives today. The two most famous poets of the period were Li Bai and Du Fu. The Qing dynasty selection, Three Hundred Tang Poems, has made Tang poetry familiar to educated Chinese in modern times.

Modern Chinese poetry, including New poetry, refers to post Qing dynasty Chinese poetry, including the modern vernacular (baihua) style of poetry increasingly common with the New Culture and 4 May 1919 movements, with the development of experimental styles such as "free verse" ; but, also including twentieth and twenty-first century continuations or revivals of Classical Chinese poetry forms. Some modern Chinese poetry represents major new and modern developments in the poetry of one of the world's larger areas, as well as other important areas sharing this linguistic affinity. One of the first poets and theorist in the modern Chinese poetry mode was Hu Shih (1891–1962).

<span class="mw-page-title-main">Qing poetry</span>

Qing poetry refers to the poetry of or typical of the Qing dynasty (1644–1911). Classical Chinese poetry continued to be the major poetic form of the Qing dynasty, during which the debates, trends and widespread literacy of the Ming period began to flourish once again after a transitional period during which the Qing dynasty had established its dominance. Also, popular versions of Classical Chinese poetry were transmitted through Qing dynasty anthologies, such as the collections of Tang poetry known as the Complete Tang Poems and the Three Hundred Tang Poems. The poetry of the Qing dynasty has an ongoing and growing body of scholarly literature associated with its study. Both the poetry of the Ming dynasty and the poetry of the Qing dynasty are studied for poetry associated with Chinese opera, the developmental trends of Classical Chinese poetry and the transition to the more vernacular type of Modern Chinese poetry, as well as poetry by women in Chinese culture.

History of <i>fu</i> poetry

The History of fu poetry covers the beginnings of the Chinese literary genre of fu. The term fu describes literary works that have certain characteristics. English lacks an equivalent term. Sometimes called "rhapsodies", sometimes "rhyme-prose", fu have qualities of both poetry and prose: both are obligatory. The fu form is a poeric treatment, wherein a topic of interest, such as an exotic object, a profound feeling, or an encyclopedic subject, is described and rhapsodized upon, in exhaustive detail and from various angles. For a piece to be truly considered to be in the fu genre, it must follow the rules of this form, in terms of structure, meter, and so on.

The Fiction Monthly was a Chinese literary journal published by the Commercial Press in Shanghai. First published in July 1910, its original editors were Yun Tieqiao (恽铁樵) and Wang Chunnong (王莼农). In January 1921, Mao Dun became its chief editor beginning with Volume 10, Issue 1. Fiction Monthly closed its doors in 1932 after the Japanese invasion of Shanghai with their naval and air bombardment. Altogether there were 22 volumes or 262 issues, including four specials.

<span class="mw-page-title-main">Gods and demons fiction</span> Subgenre of Chinese fantasy fiction

Gods and demons fiction or Shenmo fiction is a subgenre of Chinese fantasy fiction that revolves around the deities, immortals, demons and monsters of Chinese mythology. The term shenmo xiaoshuo, coined in the early 20th century by the writer and literary historian Lu Xun, literally means "gods and demons novel". Representative works of shenmo fiction include the novels Journey to the West and Investiture of the Gods.

Zong-qi Cai (蔡宗齊) is a bicultural U.S./China academic based at the University of Illinois at Urbana-Champaign, where he teaches Chinese literature and Classical Chinese poetry and leads the Forum on Chinese Poetic Culture. Cai also teaches as the Lee Wing Tat Chair Professor of Chinese Literature at Lingnan University. Widely published in both English and Chinese, Prof. Cai puts equal emphasis on individual research, collective contributions and the development of a mutually beneficial East-West literary academic culture. Cai edits the Columbia University Press series How to Read Chinese Literature as well as the Brill book series Chinese Texts in the World, the Journal of Chinese Literature and Culture, Prism: Theory and Modern Chinese Literature, and Lingnan Journal of Chinese Studies.

Despite a long-held belief in pre-modern China that women lacked literary talent, women's works – particularly poetry – did win a degree of respect within Chinese literature during the Imperial period. During the first half of the 20th century, writing by women reflected feminist ideas and the political upheavals of the time. Women writers conveyed expression from a feminine perspective, as opposed to man writers who conveyed expressions from a masculine perspective.

References

Citations

  1. Wang 2017, pp. 24–25; some scholars prefer the term "Sinophone literature"
  2. Chen Zhi (2007). The Shaping of the Book of Songs. Institut Monumenta Serica. ISBN   9783805005418.
  3. 刘师培,《文学出于巫祝之官说》
  4. Needham, Joseph (1959). Science and Civilisation in China. Vol. 3. Cambridge University Press. pp. 500–501. ISBN   978-0521058018.
  5. Ebrey (2006), 272.[ full citation needed ]
  6. Cai 2008, p. 13 et seq., Chapter 1
  7. Lin and Owen 1986, pp. 342–343 regarding xing; Cai 2008, p. 8, 43 on bixing, and p. 113 on the development and expansion of bixing after its Shijing beginnings
  8. Cai 2008, p. 36 et seq., Chapter 2
  9. Cai 2008, p. 59 et seq., Chapter 3
  10. Cai 2008, p. 103 et seq., Chapter 5
  11. Lin and Owen 1986, pp. 346–347
  12. Lin and Owen 1986, p. 136
  13. Watson 1971, pp. 69–70
  14. Lin and Owen 1986, p. 125
  15. Cai 2008, pp. 121–129
  16. Lin and Owen 1986, p. 158
  17. Contemporary criticism by Watson 1971, "stilted", "effete", "trying" at p. 105, "weakness", "banality", "badness of style", "triviality", "repetitiousness", "beyond recovery" at p. 107, "ridiculous" at p. 108; Tang dynasty criticism by Li Bai at Lin and Owen 1986, p. 164
  18. Watson 1971, pp. 169–172
  19. Cheng 1982, p. 37, and pp. 56–57 on the non-linear dynamic this creates
  20. Watson 1971, pp. 141–153 generally; Cheng 1982, p. 65 and Cai 2008, p. 226 regarding gutishi and jintishi
  21. Lin and Owen 1986, pp. 316–317, p. 325 regarding jueju; Watson 1971, pp. 172–173 on plainness in Wang Wei; more generally, taking from the above reference to bi and xing, the objectivity of depicting nature has a conventional carryover to depicting emotion, for example by explicitly depicting the poet's own shed tears as if from a detached point of view
  22. Watson 1971, pp. 153–169 generally; Lin and Owen 1986, p. 375 et seq., particularly regarding use of the seven-character line
  23. Liu 1962, pp. 137–141
  24. Lin and Owen 1986, p. 375
  25. Watson 1984, p. 353 on Dunhuang Caves discovery; Cai 2008, pp. 248–249
  26. Cai 2008, p. 245 et seq., Chapters 12–14
  27. Chaves 1986, p. 7 on Ming advocates of Tang superiority; Cai 2008, p. 308, "it has long been fashionable, ever since the Song itself, for poets and critics to think of the poetry of the Song as stylistically distinct from that of the Tang, and to debate its merits relative to the earlier work."
  28. Cai 2008, p. 329 et seq., Chapter 16
  29. Cai 2008, p. 354 et seq., Chapter 17; Cai 2008, p. 376 fn. 2 notes effort to compile complete collection of Ming poetry began in 1990
  30. Chaves 1986, pp. 8–9
  31. The novel Dream of the Red Chamber has many examples of competitive poetic composition but most apt is the drinking game after dinner at Feng Ziying's in Chapter 28, which includes each guest composing a line apiece about a girl's sorrow, worry, joy, and delight; transposing the real to the fantastic, Chapter 64 of Journey to the West includes an otherworldly competition between the pilgrim monk and four immortal tree spirits
  32. Attesting to the debate's survival a previous version of this page contained the assertion (to which a Wikipedia editor asked "by whom?"): "Subsequent writers of classical poetry lived under the shadow of their Tang predecessors, and although there were many poets in subsequent dynasties, none reached the level of this period."
  33. Chaves 1986, p. 6, "The sheer quantity of Ming poetry, the quality of so much of it, and its stylistic richness and diversity all cry out for serious attention."
  34. Paul Ropp, "The Distinctive Art of Chinese Fiction", in Paul S. Ropp, ed., The Heritage of China: Contemporary Perspectives on Chinese Civilization. (Berkeley; Oxford:: University of California Press, 1990). pp. 309–334.
  35. Wang 2017, p. 29.
  36. Wang 2017, pp. 242–247.
  37. de Bary & Lufrano 2000, p. 362.
  38. Wang 2017, pp. 254–259.
  39. Nicole Huang, "Introduction", in Eileen Chang, Written on Water, trans. by Andrew F. Jones (New York: Columbia University Press, 2005), p. xvi.
  40. Wang 2017, pp. 265–270, "The Big Misnomer: ʻʻMay Fourth Literatureʽʽ".
  41. Wang 2017, p. 16.
  42. Nicole Huang, "Introduction", in Eileen Chang, Written on Water, translated by Andrew F. Jones (New York: Columbia University Press, 2005), xxi.
  43. 1 2 3 4 5 6 7 8 Rodriguez, Sarah Mellors (2023). Reproductive realities in modern China : birth control and abortion, 1911-2021. Cambridge, United Kingdom: Cambridge University Press. ISBN   978-1-009-02733-5. OCLC   1366057905.
  44. Chen 2014, p. 5.
  45. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Cai, Xiang; 蔡翔 (2016). Revolution and its narratives : China's socialist literary and cultural imaginaries (1949-1966). Rebecca E. Karl, Xueping Zhong, 钟雪萍. Durham: Duke University Press. ISBN   978-0-8223-7461-9. OCLC   932368688.
  46. Leo Oufan Lee, "Literary Trends: The Road to Revolution 1927–1949", Ch 9 in Fairbank, John King; Feuerwerker, Albert; Twitchett, Denis Crispin (1986). The Cambridge History of China. Cambridge, England: Cambridge University Press. ISBN   978-0-521-24338-4. link to excerpt
  47. Yang, Zhiyi (2023). Poetry, History, Memory: Wang Jingwei and China in Dark Times. Ann Arbor: The University of Michigan Press. ISBN   978-0-472-05650-7.
  48. Zhang 張, Xiaofeng 曉風 (12 March 2008). "張曉風:我的父親母親" [Zhang Xiaofeng: My father and mother]. Sina (in Chinese). Retrieved 3 May 2017.
  49. Han, Dongping (2008). The unknown cultural revolution : life and change in a Chinese village. New York: Monthly Review Press. p. 19. ISBN   978-1-58367-180-1. OCLC   227930948.
  50. Wang 2017, pp. 669–673, "Modernism versus Nativism in 1960s Taiwan".
  51. Paul Clark. The Chinese Cultural Revolution: A History. (Cambridge University Press, 2008; ISBN   9780521875158).
  52. Barbara Mittler. A Continuous Revolution: Making Sense of Cultural Revolution Culture. (Cambridge, MA: Harvard University Asia Center, Harvard East Asian Monographs, 2012).
  53. Wang 2017, pp. 712–724.
  54. Translated by Eric Abrahamsen, published by Two Lines Press, 2013. http://twolinespress.com/?project=running-through-beijing-by-xu-zechen
  55. Martin Woesler, Chinese contemporary literature – authors, works, trends – A snap-shot 2007/2008, Munich 2008, 267 pp.
  56. Martin Woesler, Chinese cultic literature 2008/2009 – authors, works, trends, Munich 2009, 127 pp.
  57. "IPA report says global publishing productivity is up, but growth is down". Ingenta. Archived from the original on 2016-07-19. Retrieved 2022-02-17.
  58. "HCAA 2016 Winners". Archived from the original on 2016-10-22. Retrieved 2016-11-22.
  59. In 1999, the international news magazine Asia Weekly (Yazhou Zhoukan) released their survey of the 100 greatest Chinese novels of the 20th century.
  60. "Top Ten Internet Languages in the World – Internet Statistics".
  61. Isabel Xiang, "Chinese Popular Author Eyes Profits Online", in: APPREB (December 2008) Archived 2020-08-06 at the Wayback Machine
  62. 彭文波 Peng Wenbo, 赵晓芳 Zhao Xiaofang, "新媒体时代的博客传播与图书出版研究 Blogs and Book Publication in New Media Era", 《出版科学》 Publishing Journal, 2007年 第15卷 第04期, 期刊 ISSN   1009-5853(2007)04-0068-04, 2007, issue 4, page 68-70, 84; 2007–04
  63. Michel Hockx, in: Cambridge History of Chinese Literature, 2010
  64. Martin Woesler, in: European Journal of Sinology (2010) 88–97
  65. Brokaw, Cynthia; Reed, Christopher A. (2010-10-07). From Woodblocks to the Internet: Chinese Publishing and Print Culture in Transition, circa 1800 to 2008. BRILL. doi:10.1163/9789004216648. ISBN   978-90-04-21664-8.
  66. Hockx, Michel (2015-02-10). "Internet Literature In China: History, Technology, and Conventions". Internet Literature in China. Columbia University Press. pp. 24–58. doi:10.7312/columbia/9780231160827.003.0002. ISBN   978-0-231-16082-7.
  67. Ji, Dan; Xu, Jian (2024-11-06). "Author, Narrative and the Impact of Internet Literature Upon Print Literature in China". Culture as Text. doi: 10.1515/cat-2024-0007 . ISSN   2750-2562.
  68. Wu, You (2023-07-04). "Digital Globalization, Fan Culture and Transmedia Storytelling: The Rise of Web Fiction as a Burgeoning Literary Genre in China". Critical Arts. 37 (4): 25–38. doi:10.1080/02560046.2023.2228856. ISSN   0256-0046.
  69. Tian, Xiaoli; Adorjan, Michael (September 2016). "Fandom and coercive empowerment: the commissioned production of Chinese online literature". Media, Culture & Society. 38 (6): 881–900. doi:10.1177/0163443716646172. ISSN   0163-4437.
  70. Zhang, Shuyin (2023-10-02), "Machine Translation of Chinese Fantasy (Xianxia) Novels", Computer-Assisted Literary Translation, New York: Routledge, pp. 142–157, doi:10.4324/9781003357391-10, ISBN   978-1-003-35739-1 , retrieved 2024-12-03
  71. Guan, Xingzhong (September 2024). "A Bard is Born: A New Era of Poetry Translation by ChatGPT-4". Translation Review. 120 (1): 23–39. doi:10.1080/07374836.2024.2365778. ISSN   0737-4836.
  72. Yang, Ling; Xu, Yanrui (June 2016). "Danmei , Xianqing, and the making of a queer online public sphere in China". Communication and the Public. 1 (2): 251–256. doi:10.1177/2057047316648661. ISSN   2057-0473.
  73. "Börsenblatt Online | NEWS | China wird 2009 Gastland der Frankfurter Buchmesse". Archived from the original on 2007-10-08. Retrieved 2008-07-17.
  74. "Frankfurt Book Fair - China (People's Republic)". Archived from the original on 2009-10-14. Retrieved 2010-04-18.
  75. Zeitung zur Buchmesse, FAZ 19.10.2008, S. 22 (PDF; 12,15 MB)
  76. 1 2 "General Administration of Press and Publication". CECC. Archived from the original on 2008-08-28. Retrieved 2008-09-05.
  77. "The Underground Publishing Industry in China". ZoneEuropa. Retrieved 2008-09-05.
  78. "Naughty China". Amazon. Retrieved 2008-09-05.[ dead link ]
  79. "The Chinese Novel Finds New Life Online", Aventurina King, Wired , August 17, 2007
  80. 1 2 3 Vitello, Giovanni (2013-01-01). "The Cambridge History of Chinese Literature. Two volumes. The Cambridge History of Chinese Literature, Volume I: To 1375. The Cambridge History of Chinese Literature, Volume II: From 1375". China Review International . 20 (1/2): 54–60. JSTOR   43818367. - Cited: p. 54.
  81. 1 2 Thornber, Karen Laura (2009). Empire of Texts in Motion: Chinese, Korean, and Taiwanese Transculturations of Japanese Literature. Harvard University Press. p.  119. ISBN   9780674036253.
  82. Wang 2017.

Sources

These are general works. For those on specific topics, please see the particular article.

Further reading

Chinese literature
Traditional Chinese 中國文學
Simplified Chinese 中国文学
Transcriptions
Standard Mandarin
Hanyu Pinyin Zhōngguó wénxué
Bopomofo ㄓㄨㄥ ㄍㄨㄛˊ ㄨㄣˊ ㄒㄩㄝˊ
Wade–Giles Chung1-kuo2 wen2-hsüeh2
Tongyong Pinyin Jhongguó wún-syué
IPA [ʈʂʊ́ŋ.kwǒ ̌n.ɕɥě]
Wu
Romanization [Tson koh vhen oh] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 10) (help)
Yue: Cantonese
Yale Romanization Jūng-gwok màhn-hohk
Jyutping zung1 gwok3 man4 hok6
IPA [tsʊŋ˥ kʷɔk̚˧ mɐn˩ hɔk̚˨]
Southern Min
Tâi-lô Tiong-kok bûn-ha̍k